Английский - русский
Перевод слова Export

Перевод export с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экспорт (примеров 3701)
Moreover, EU law prohibits the export of unsafe food. Кроме того, законодательство ЕС запрещает экспорт некачественного продовольствия.
Controls do not apply to that "technology" which is the minimum necessary for the installation, operation, maintenance and repair of those items which are not controlled or whose export has been authorized. Контроль не применяется к такой «технологии», которая минимально необходима для сборки, эксплуатации, текущего ремонта и ремонта тех предметов, которые не контролируются или чей экспорт санкционирован.
The activities included in the right to self-defence are, inter alia: To maintain and develop the defence industries to meet their security needs; To participate and join international cooperation in defence projects; To import and export arms for legitimate needs. Деятельность, предусмотренная правом на самооборону, включает, в частности: поддержание и развитие военно-промышленных отраслей для удовлетворения потребностей в сфере обеспечения безопасности; участие в международном сотрудничестве в области оборонных проектов; импорт и экспорт оружия в законных целях.
In order to obtain the permission required for the manufacture, import, export, transport, storage, use or trading of explosive materials, it is necessary to submit a request to the Minister of the Interior and Local Development, accompanied by the following documents: Для получения разрешения на производство, ввоз, экспорт, перевозку, хранение, использование или оборот взрывчатых веществ министру внутренних дел и местного развития должна быть направлена просьба со следующими документами:
According to the Hungarian authorities, Ivory Hill Trading Limited never received a licence in Hungary to export, import or perform brokering activities. По сведениям, полученным от венгерских властей, эта компания никогда не получала в Венгрии лицензии на экспорт или импорт товаров или на осуществление брокерской деятельности.
Больше примеров...
Экспортный (примеров 511)
In turn these steps could reinforce export controls and promote broader acceptance of the Wassenaar Arrangement's elements. В свою очередь, эти шаги могли бы укреплять экспортный контроль и поощрять широкое принятие элементов по Вассенаарским договоренностям.
India has created capacity in specialized engineering consultancy services, which has become an important export sector; the total export earnings of two professional associations in 1997-1998 reached $ 330 million. Индия создала мощный потенциал в секторе специализированных инжиниринговых консалтинговых услуг, который превратился в важный экспортный сектор; совокупные экспортные поступления двух профессиональных ассоциаций этого профиля в 1997-1998 годах достигли 330 млн. долларов.
The work programme set out three specific areas: (a) Stockpile management and security, and destruction of surplus stocks; (b) National export control, mechanisms, enforcement and arms embargoes; (c) Peacekeeping training and development. Эта программа работы включала три конкретных направления: а) управление запасами оружия и обеспечение их сохранности и уничтожение излишков оружия; Ь) национальный экспортный контроль, механизмы, правоприменительные меры и эмбарго на поставки оружия; с) подготовка и развитие персонала операций по поддержанию мира.
11A The estimated requirements ($28,500) relate to the analysis of measures, incentives and policies for enhancing the competitiveness of sectors and industries with an export potential and of factors conducive to increased investment in export-oriented industries. 11А. Сметные потребности (28500 долл. США) предназначены для оплаты расходов на проведение анализа мер, стимулов и политики повышения конкурентоспособности секторов и отраслей, имеющих экспортный потенциал, а также факторов, благоприятствующих росту капиталовложений в ориентированные на экспорт отрасли.
Hawk 67 - Export version for the Republic of Korea Air Force. 67 Экспортный вариант для ВВС Республики Кореи.
Больше примеров...
Экспортных (примеров 3031)
The lack of diversification of their export basket and a limited number of export markets remain a major challenge for the LDCs; отсутствие диверсификации их экспортной корзины и ограниченное число экспортных рынков по-прежнему являются серьезной проблемой для НРС;
The transfer was made automatically if the decline in export revenue was due to exogenous factors and if the product accounted for a significant part of the country's total export income. Перевод средств производился автоматически, если снижение экспортных поступлений обусловливалось действием экзогенных факторов и если на соответствующую продукцию приходилась значительная часть совокупных доходов страны от экспорта.
Overall, for agricultural, fishery and forestry commodities the United Nations export price indices for 1993 point to a 6 per cent decrease compared to the previous year. В целом индексы экспортных цен Организации Объединенных Наций на сырьевые товары сельского хозяйства, рыболовства и лесоводства за 1993 год характеризуются 6-процентным уменьшением по сравнению с предыдущим годом.
Moreover, the number of countries in which there was discretionary pricing of export crops by governments declined from 25 (out of 28) before the reforms to 11 in the 1990s, with marketing board prices liberalized in varying degrees or closely linked to world prices. Кроме того, число стран, в которых государство устанавливало цену экспортных культур, уменьшилось с 25 (из 28) до реформ до 11 в 90-х годах, при этом цены закупочных органов были в той или иной степени либерализованы или тесно увязаны с мировыми ценами.
By doing that, an appearance of legitimacy is maintained and, by avoiding export royalties, exporters are able to bid for gold in the market at a premium, thus outpricing competition. Это позволяет им придавать видимость законности их деятельности и благодаря неуплате экспортных пошлин предлагать более выгодные цены на золото, что дает им весомое конкурентное преимущество на рынке.
Больше примеров...
Экспортного (примеров 1734)
Finland has a comprehensive legislative and regulatory framework, including a comprehensive export control system, to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction. Финляндия разработала всеобъемлющую законодательную и нормативную базу, включая комплексную систему экспортного контроля, в целях недопущения приобретения террористами оружия массового уничтожения.
With a view to the practical implementation of this priority, appropriate amendments were made to Ukrainian domestic law in 2007 in order to improve the State export control system. В целях практической реализации указанного выше приоритета для усовершенствования государственной системы экспортного контроля в 2007 году в национальное законодательство Украины были внесены соответствующие изменения.
Some of their recommendations included the need for increased export market promotion and research; increased access of women in business to technical information; information about investment opportunities; and training and business skills. Некоторые из их рекомендаций касались необходимости расширения сферы экспортного рынка и исследований; обеспечения доступа деловых женщин к технической информации и информации об инвестиционных возможностях; и подготовки специалистов и предпринимателей.
Explore effective measures to prevent and combat the proliferation of nuclear, chemical and biological weapons, related technology and materials and rockets and shoulder-fired missiles, as well as to ban their transfer to non-State actors, including by implementing effective national export controls изучить эффективные меры по предотвращению и сдерживанию распространения ядерного, химического и биологического оружия, соответствующих технологий и материалов и неуправляемых ракет и ракет, запускаемых с плеча, а также не допускать их передачи негосударственным субъектам, в том числе путем осуществления эффективных национальных мер экспортного контроля;
In order to enhance coherence between aid and other financing flows, it would be useful for countries to produce estimates of the costs of incoherencies related to bad policy choices and legislative gaps, such as capital flight, unfair export credits and subsidies. В целях повышения степени согласованности потоков помощи и других финансовых потоков было бы полезно, если бы страны произвели оценку издержек, вызванных такой несогласованностью по причине ошибочных политических решений и пробелов в законодательстве и проявляющихся, например, в оттоке капитала, несправедливых условиях экспортного кредитования и субсидировании.
Больше примеров...
Экспортировать (примеров 525)
Albania is eligible to export certain products duty-free to the United States under the Generalized System of Preferences program. Грузия может без пошлин экспортировать многие товары в Соединенные Штаты в рамках программы «Generalized System of Preferences program».
For the remainder, 105 firms may export special wastes if they can demonstrate that environmentally sound treatment abroad is assured. Что касается оставшихся отходов, то 105 фирм могут экспортировать специальные отходы в том случае, если они могут доказать, что обработка этих отходов за границей будет осуществляться экологически обоснованным образом.
Farmers and agricultural enterprises which have been unable to export fruits and vegetables produced locally have suffered losses amounting to US$ 274 million. Земледельцы и сельскохозяйственные предприятия, которые не смогли экспортировать фрукты и овощи, производимые ими на местах, понесли убытки в размере 274 млн. долл. США.
KPC states that, although it could not export crude oil, refined oil products and processed gas products during the occupation of Kuwait, it enjoyed no savings in freight and insurance costs. "КПК" утверждает, что, хотя в период оккупации Кувейта она не могла экспортировать нефть, нефтепродукты и продукты переработки газа, компания не получила экономии транспортных и страховых расходов.
The Group has confirmation through official export documents that MUNSAD began exporting coltan in 2008. Группа имеет подтверждение в виде официальных экспортных документов в отношении того, что «МУНСАД» начал экспортировать колтан в 2008 году.
Больше примеров...
Вывоз (примеров 212)
The Ivorian Customs authorities admitted that they were aware of shipments for which they were unable to confirm export from Côte d'Ivoire. Ивуарийские таможенные органы признали, что им известно о партиях товаров, вывоз которых из Кот-д'Ивуара они не могут подтвердить.
Some of the gold, however, is sold to licensed gold dealers in Uganda, who are issued with an import and subsequently an export permit for a consignment accumulated over a period of time. При этом определенное количество золота сбывается лицензированным дилерам в Уганде, которым выдается разрешение на ввоз, а затем и на вывоз скопившейся за какое-то время партии.
The Government of Colombia moreover proposed to classify as a new offence the acquisition, trade in and illegal export of archaeological objects, covering the illegal excavation, extraction, sale and export of such objects. Кроме того, правительство Колумбии предложило классифицировать в качестве нового правонарушения действия по приобретению, сбыту и незаконному вывозу археологических предметов, включающие незаконные раскопки, извлечение, продажу и вывоз таких предметов.
Finland reported that, while the export of the devices defined as defence material was under licence obligation, there were no restrictions on silencers. Финляндия указала, что, в то время как вывоз устройств, определяемых как предметы военного назначения, подлежит обязательному лицензированию, для глушителей никаких ограничений не установлено.
Recalling article 31 of the Single Convention on Narcotic Drugs of 1961 as amended by the 1972 Protocol and article 12 of the Convention on Psychotropic Substances of 1971, which require the issuance of import and export authorizations for narcotic drugs and psychotropic substances, ссылаясь на статью 31 Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года с поправками, внесенными в нее в соответствии с Протоколом 1972 года, и статью 12 Конвенции о психотропных веществах 1971 года, в которых предусмотрено требование выдачи разрешений на ввоз и вывоз наркотических средств и психотропных веществ,
Больше примеров...
Вывозных (примеров 24)
At that time, the Czechoslovakian delegation proposed to insert the word "Customs" before the words "import and export duties and taxes". Чехословацкая делегация предложила тогда включить слово "таможенных" перед словами "ввозных или вывозных пошлин и сборов".
However, the sum to be paid shall not exceed the amount of import or export duties and taxes which would have been due if the goods had been imported or exported in accordance with the relevant Customs provisions, this amount being increased by any default interests. Тем не менее подлежащая уплате сумма не должна превышать сумму ввозных или вывозных пошлин и сборов, подлежащую уплате при импорте или экспорте грузов, согласно соответствующим таможенным правилам, плюс любой процент за просрочку.
(m) The term "guarantee system" shall mean the whole range of measures (insurance, guarantee funds, etc.) guaranteeing payment of import or export duties and taxes; м) термин "гарантийная система" означает совокупность мер (страхование, гарантийные фонды и другие), гарантирующих обеспечение оплаты ввозных или вывозных пошлин и сборов;
the TIR guarantee had not been designed to cover the full amount of export or import duties and taxes which, in case of need, may be claimed from the Holder of the TIR Carnet or any other person identified as being directly liable; гарантия МДП не предназначена для охвата всей суммы вывозных или ввозных пошлин и сборов, которая при необходимости может быть истребована от держателя книжки МДП либо любого другого лица, определенного в качестве лица, с которого эта сумма непосредственно причитается;
The collection of export duties and taxes in the country of exportation when such duties and taxes remain due whether the goods are exported under Customs transit or under a national exportation procedure. сбору вывозных пошлин и налогов в стране вывоза, если такие пошлины и налоги подлежат уплате, независимо от того, вывозятся ли данные товары по режиму таможенного транзита или по режиму национального вывоза.
Больше примеров...
Поставки (примеров 261)
The mechanism requires individual States to conduct mine site inspections, ensure an adequate chain of custody management, certify mineral export shipments and share information with the secretariat of the Conference. Механизм требует, чтобы отдельные государства проводили инспекции рудников, гарантировали надлежащее управление цепью обеспечения сохранности, сертифицировали поставки на экспорт минерального сырья и обменивались соответствующей информацией с секретариатом Конференции.
In addition, States could under national export controls assure themselves that contractual obligations relating to export from such facilities obviate possibilities of uncontrolled production or transfer. Кроме того, государства могут в рамках национальных мер по контролю за экспортом сами гарантировать, чтобы контрактные обязательства, касающиеся экспорта с таких предприятий, исключали возможность неконтролируемого производства или поставки.
The impact of electronic commerce and new technologies on trade in services and expansion of their capacity to export through the cross-border mode (mode 1) and the impact on national policy objectives could be evaluated. Необходимо оценить влияние электронной торговли и новых технологий на торговлю услугами и расширение возможностей развивающихся стран осуществлять экспорт услуг при помощи трансграничного способа поставки (первый способ), а также на ход выполнения целей национальной политики.
Some of them (for example, general conditions for the supply of plant and machinery for export) are still being used by companies as a basis for contracts or while drafting their certain provisions. Некоторые из них (например, общие условия поставки агрегатов и оборудования на экспорт) по-прежнему используются компаниями в качестве основы для составления контрактов или при подготовке их определенных положений.
Commercially meaningful commitments in sectors/modes of export interest to DCs, e.g. niche opportunities including in Modes 4, advisory services computer related services, information technology-enabled services, offshoring, microfinance and Islamic finance. Обязательства в отношении секторов/способов поставки услуг, представляющих для РС интерес с точки зрения экспорта должны быть коммерчески значимыми.
Больше примеров...
Вывозить (примеров 22)
They were allowed to cross and export produce to local markets only through Rafah, which prolongs the journey considerably. Им разрешалось вывозить продукцию на местные рынки только через Рафах, что значительно удлиняло поездку.
For example, Italy chooses to export some of its PCBs in order to achieve sound thermal destruction. Например, Италия предпочитает вывозить часть своих ПХД, чтобы обеспечить их экологически приемлемое термическое уничтожение.
Inhabitants may leave or return to the Republic and, in accordance with the law, import or export their property. Жители страны имеют право выезжать из Республики или возвращаться в нее и в соответствии с законом ввозить свое имущество в страну или вывозить его из нее.
Since the practice of the maritime industry has been to export obsolete vessels for dismantling, the last voyage towards a scrap yard of ships carrying such materials comes under the regime set up under the Basel Convention. Поскольку практика морской индустрии заключается в том, чтобы вывозить устаревшие суда для демонтажа, последнее путешествие на свалку судов, имеющих на борту такие материалы, подпадает под режим, установленный Базельской конвенцией.
UNMOVIC and the IAEA shall have the right to free import and use of equipment or materials for inspections and to seize and export any equipment, materials, or documents taken during inspections, without search of UNMOVIC or IAEA personnel or official or personal baggage; ЮНМОВИК и МАГАТЭ имеют право на беспрепятственный ввоз и использование оборудования или материалов для инспекций и право изымать и вывозить любое оборудование, материалы или документы, которыми они овладели во время инспекций, без досмотра персонала ЮНМОВИК и МАГАТЭ или официального или личного багажа;
Больше примеров...
Экспортеров (примеров 117)
I want to stress that my country is sparing no effort to strengthen its national export control system, with a view to both guaranteeing the legitimate use of and trade in dual-use items and technologies and providing exporters and the international community with due assurances. Хотел бы подчеркнуть, что наша страна не жалеет усилий для укрепления национальной системы экспортного контроля, с тем чтобы гарантировать как законность использования и торговли изделиями и технологиями двойного назначения, так и обеспечение соответствующих гарантий для экспортеров и международного сообщества.
The policy findings of the case studies indicate that, despite the many and complex obstacles they face, there is considerable scope for many LDCs to join the group of successful exporters in these non-traditional export areas. Принципиальные выводы этих исследований говорят о том, что, несмотря на многочисленность и сложность стоящих проблем, многим НРС вполне под силу присоединиться к группе успешных экспортеров этих нетрадиционных экспортных товаров.
Since the adoption of BAPA in 1978, an increasing number of developing countries have managed to diversify their economies from dependence on the production and export of raw materials to become major exporters of manufactured goods and services. После 1978 года, когда был принят БАПД, все большему числу развивающихся стран удавалось диверсифицировать свою экономику, преодолевая зависимость от производства и экспорта сырья и превращаясь в крупных экспортеров промышленных товаров и услуг.
Export subsidies increase instability and variability of prices on the world agricultural market, with consequent serious effects on developing country exporters. Экспортные субсидии усиливают нестабильность и колебания цен на мировом сельскохозяйственном рынке, порождая при этом серьезные последствия для экспортеров из развивающихся стран.
The major purposes of this scheme are pre-shipment and export receivables' financing, and the method of disbursement involves a commercial bank drawing a bill of exchange to its own order, which is then accepted by the exporter. Основной целью этой программы является авансирование экспортеров (на время до отгрузки ими товаров или оплаты произведенных поставок); при этом средства предоставляются под векселя, выписанные коммерческими банками и акцептированные экспортерами.
Больше примеров...
Экспортируется (примеров 20)
The Group believes that Congolese gold from South Kivu purchased in Bujumbura is not exported as Burundian gold, but rather transits to third countries before its official export to gold markets in Dubai. Группа считает, что конголезское золото из Южного Киву, закупаемое в Бужумбуре, не экспортируется в качестве бурундийского золота, а доставляется в третьи страны, а оттуда уже официально экспортируется на золотые рынки в Дубае.
More than 300 furniture exporter companies in Inegol, export Inegol Furniture to approximately 100 countries in the world... Мебель и другая продукция экспортируется в 100 стран мира.
The Australian beef industry is dependent on export markets, with over 60% of Australian beef production exported, primarily to the United States, Korea and Japan. Производство говядины зависит от экспортных рынков, поскольку более 60 % говядины экспортируется, главным образом, в США, Корею и Японию.
Current local consumption is said to be 550,000 bpd, and 70,000 bpd are still exported to Jordan, leaving 1,880,000 bpd available for export. Как сообщается, страна потребляет 550000 баррелей в день и 70000 баррелей в день по-прежнему экспортируется в Иорданию, в результате чего для целей экспорта может использоваться 1880000 баррелей в день.
Provide an export notification to importing Parties, including specified information, whenever a Party exports a chemical that is banned or severely restricted in its territory (art. 12.1) Во всех случаях, когда Стороной экспортируется какое-либо химическое вещество, запрещенное или строго ограниченное на ее территории, направлять импортирующим Сторонам уведомление с конкретно оговоренной информацией (п. 1 ст. 12)
Больше примеров...
Поставок (примеров 244)
In 2010 the plant started export deliveries in Thailand and China. 2010 год - старт экспортных поставок в Таиланд и Китай.
The Council shall consider issues relating to price instability, and supplies of jute and jute products for export with a view to finding solutions therefor. Совет рассматривает вопросы нестабильности цен и поставок джута и джутовых изделий на экспорт в целях поиска соответствующих решений.
The establishment or maintenance of effective systems of export, import and international transit licences or authorizations for transfers; разработку и поддержание эффективных систем лицензирования экспортных, импортных и международных транзитных операций или выдачи разрешений на осуществление поставок;
The project will help to analyse business processes from the farm to the point of export, highlight the shortcomings and show how the supply chain can be improved using standards and best practices. Проект поможет провести анализ рабочих процессов, начиная с момента производства и заканчивая моментом экспорта, выявить существующие недостатки и показать, как можно усовершенствовать цепочку поставок с опорой на стандарты и передовые методы.
This assessment has determined that the timber sanctions on Liberia will have an impact on humanitarian and socio-economic conditions in the country only when the security environment does not already preclude timber export. В ходе проведения данной оценки было установлено, что санкции в отношении поставок лесоматериалов из Либерии окажут влияние на положение в гуманитарной и социально-экономической областях в этой стране лишь тогда, когда ситуация в области безопасности уже не будет являться причиной прекращения экспорта лесоматериалов.
Больше примеров...
Экспортерами (примеров 52)
The export of many controlled substances and related products affected by developing countries using old technologies would face great challenges. Перед развивающимися странами, использующими старые технологии, стоит сложная задача, поскольку они выступают экспортерами многих регулируемых веществ и связанных с ними товаров.
Several are single commodity exporters and rely heavily on export earnings. Некоторые из них являются экспортерами всего лишь одного товара и в значительной степени зависят от экспортных поступлений.
A large operation of illicit trafficking in motorcycles was investigated in 1994-1995 and two main patterns of export were identified: vehicles were being taken abroad by exporters or else by crew members on ships as their personal belongings. В 1994-1995 году было проведено расследование крупной операции по незаконному обороту мотоциклов и было выявлено два основных способа вывоза их за границу: они вывозились экспортерами или же членами экипажей судов в качестве личных вещей.
Action to enforce export controls is carried out by Austrian customs by means of risk-based, ex - post controls of exported goods and exporters. Меры по обеспечению соблюдения режима контроля за экспортом осуществляются австрийской таможней посредством контроля «по факту» за экспортируемыми товарами и экспортерами на основе оценки рисков.
Whether they export or import small arms, States should exercise strict control over the production, trade, use, possession, stockpiling, import and export of small arms through legislative, administrative and other means. Государства, независимо от того, являются ли они экспортерами или импортерами стрелкового оружия, должны осуществлять строгий контроль над производством, торговлей, применением, владением, накоплением запасов, импортом и экспортом стрелкового оружия посредством законодательных, административных и иных мер.
Больше примеров...
Продукцию (примеров 297)
However, high rates of export growth were concentrated in a minority of developing countries, particularly in those with products such as fresh fruits and vegetables, for which demand has grown rapidly. Однако высокие темпы роста экспорта наблюдались в меньшинстве развивающихся стран, и прежде всего в тех из них, на продукцию которых - как, например, на свежие фрукты и овощи - быстро рос спрос.
(b) The export to the United States, by third-country firms, of products originating in Cuba or containing any components of Cuban origin; Ь) компаниям третьих стран экспортировать в Соединенные Штаты Америки кубинскую продукцию или товары, для производства которых используются какие-либо кубинские компоненты;
The decrease in wheat and soy production fuelled prices for these crops, which led to the expansion of their production in Brazil, whose export of sugar cane, a much more efficient crop for biofuel production in comparison with maize, is limited by tariffs. Спад производства пшеницы и сои способствовал росту цен на эту продукцию, что привело к наращиванию их производства в Бразилии, где экспорт сахарного тростника, гораздо более подходящего для производства биотоплива по сравнению с кукурузой, ограничен тарифами.
The Russian veterinary watchdog Rosselkhoznadzor has licensed another 29 Polish companies to export livestock, meat, and meat products to Russia. Челнинский автогигант будет поставлять продукцию Министерству обороны и МЧС. Контракты подписаны в присутствии Владимира Путина.
There is a need for genuine cooperation on the part of our development partners with regard to the removal of the huge subsidies and tariff barriers on export products of African countries seeking to enter the markets of developed countries. Наши партнеры по развитию чувствуют острую необходимость ликвидировать огромные субсидии и тарифные барьеры на экспортную продукцию африканских стран на рынках развитых стран.
Больше примеров...
Export (примеров 58)
I am indebted to the work of Jeffrey Brown and his Export Land Model for these insights. Я обязан Джефри Брауну и его модели Export Land Model за эти проницательные идеи.
Export To Apple Devices: Exports movies in a format compatible with Apple devices. Export To Apple Devices (Экспорт в устройства Apple): для экспорта фильмов в формат, пригодный для устройств компании Apple.
To test these settings we are using export PS1="string", later we may transfer the setting into.bashrc. Протестировать эту настройку можно набрав export PS1="string", позже мы поместим это в.bashrc.
Beginning in June 1981, the Alfasud was renamed the Alfa Romeo Export GTA and received the 105 PS (77 kW) version of the 1.5 litre flat-four. Начиная с июня 1981 года, Alfasud для ЮАР назывался Alfa Romeo Export GTA и оснащался 1,5 л. оппозитным двигателем мощность 105 л.с. (77 кВт).
Export Trader can help arrange shipping through our shipping partner, who can place marine insurance for cars (optional) at premium 0.9% (.)of declared invoice value. Export Trader может организовать перевозку, используя нашего транспортного партнера, который также может разместить морскую страховку (на усмотрение покупателя) по ставке 0.9% от стоимости, задекларированной в инвойсе.
Больше примеров...