Английский - русский
Перевод слова Export

Перевод export с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экспорт (примеров 3701)
Italy is also committed to the implementation of the common position of the European Union, which prohibits any export or transit of arms, ammunitions and military equipment to the above-mentioned countries. Италия привержена также делу осуществления положений общей позиции Европейского союза, которая заключается в том, что любой экспорт или транзит вооружений, боеприпасов и военной техники в вышеуказанные страны запрещается.
Once the commercial transaction was completed, the company management stated that the computer linked to the machine could not be delivered because it was manufactured in the United States and, thus, its export to Cuba was prohibited. После завершения коммерческой сделки правление компании сообщило о том, что не может произвести поставку компьютера, входящего в комплект оборудования, по той причине, что он произведен в Соединенных Штатах и его экспорт на Кубу запрещен.
Timetables export is based on standard cross-platform technology of data exchanging in the Internet: WEB-services with SOAP-protocol using. Экспорт расписания построен на кросс-платформенной стандартной технологии передачи данных в сети Интрнет: ШЕВ-сервисы с использованием SOAP-протокола. Таким образом, любой вид ж.д.
Now assume that the renminbi appreciates only moderately, so that China continues to export to the US at higher prices but lower profits. Сейчас предположим, что юань растет, но растет медленно, так, что Китай продолжает осуществлять экспорт в США за высокую стоимость, но с маленькой прибылью.
In fiscal year 2007 (1 October 2006-30 September 2007), the Department of Commerce processed 19,512 export licence applications worth approximately $52.6 billion. В 2007 финансовом году (1 октября 2006 года - 30 сентября 2007 года) министерство торговли рассмотрело 19512 заявок на получение лицензий на экспорт стоимостью около 52,6 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Экспортный (примеров 511)
An extension of disciplines on the use of certain trade-related investment measures currently permitted by the WTO rules, such as export performance requirements, could constrain the use of policy instruments that could be effectively applied by developing countries to develop sectors and industries with an export potential. Распространение соответствующих требований на применение некоторых связанных с торговлей инвестиционных мер, в настоящее время разрешенных правилами ВТО, таких, как требования в отношении объема экспорта, могло бы ограничить применение инструментов политики, которыми эффективно пользуются развивающиеся страны для развития секторов и отраслей, имеющих экспортный потенциал.
This varying ability to export is in itself an indication of how competitive SMEs can be or not be in the global economy and the fact that specific support measures might be needed to improve their performance. Различный экспортный потенциал МСП сам по себе является свидетельством того, насколько конкурентоспособными или неконкурентоспособными являются МСП в мировой экономике, и может указывать на необходимость принятия конкретных мер поддержки для улучшения их деятельности.
Botswana experienced an unprecedented loss of national income owing to a huge plunge in demand for our single largest export commodity, diamonds, as did the Government revenue that we use to finance development initiatives. Ботсвана несет беспрецедентные потери в национальных доходах ввиду огромного падения спроса на наш самый основной экспортный товар - алмазы, равно как и в получении правительством доходов, которые используются на финансирование инициатив в области развития.
11A The estimated requirements ($28,500) relate to the analysis of measures, incentives and policies for enhancing the competitiveness of sectors and industries with an export potential and of factors conducive to increased investment in export-oriented industries. 11А. Сметные потребности (28500 долл. США) предназначены для оплаты расходов на проведение анализа мер, стимулов и политики повышения конкурентоспособности секторов и отраслей, имеющих экспортный потенциал, а также факторов, благоприятствующих росту капиталовложений в ориентированные на экспорт отрасли.
[as for textiles and clothing, LDCs should be exempted from all restrictions during the 10-year transition period (whether or not members of WTO) to enable them to build up their export capacity and improve their competitiveness;] [что касается текстильных изделий и одежды, то к НРС не должны применяться никакие ограничения в течение десятилетнего переходного периода [независимо от того, являются ли они членами ВТО], с тем чтобы позволить им создать экспортный потенциал и повысить свою конкурентоспособность;]
Больше примеров...
Экспортных (примеров 3031)
Developed countries must refrain from establishing protectionist, market-distorting measures and export restrictions. Развитые страны должны воздерживаться от введения протекционистских, приводящих к рыночным диспропорциям мер и экспортных ограничений.
Almost all NFIDCs claimed zero Aggregate Measurement of Support (AMS) and zero export subsidies in the base period (except Morocco, Tunisia and Venezuela as regards domestic support, and Venezuela as regards export subsidies). Практически во всех РСЧИП агрегированные показатели поддержки (АПП) в базовый период были нулевыми, а субсидирование экспорта отсутствовало (за исключением Венесуэлы, Марокко и Туниса в отношении внутренней поддержки и Венесуэлы в отношении экспортных субсидий).
Somalia had also reported that a proposal to obtain the necessary Parliamentary motion to introduce a ban on the import of halon-dependent equipment and an interim quota system, and a system for licensing the import and export of ODS, had been submitted. Сомали также сообщила, что было направлено предложение с целью получения необходимого парламентского заявления о введении запрета на импорт оборудования, работающего на основе галонов, и о создании временной системы квот и системы лицензирования импортных и экспортных поставок ОРВ.
As a consequence, the World Bank's updated projections for export earnings until 2005 for the 24 countries taken together are now 13 per cent lower than the projections made at the respective Decision Points. В результате обновленные Всемирным банком прогнозные показатели экспортных поступлений на период до 2005 года по 24 странам, вместе взятым, теперь на 13 процентов ниже прогнозных показателей, рассчитанных в соответствующие моменты принятия решения12.
China does not impose regulatory controls on the importation of silver; for the export of silver, the Customs authorities carry out the relevant formalities on the basis of export licenses issued by the commercial-affairs authorities. В Китае не осуществляется регламентационный контроль за импортом серебра; что касается экспорта серебра, то таможенные органы используют соответствующие формальные процедуры, основанные на экспортных лицензиях, выдаваемых органами, осуществляющими контроль за коммерческой деятельностью.
Больше примеров...
Экспортного (примеров 1734)
Australia has undertaken extensive outreach in our region and beyond to promote non-proliferation measures, including strengthened safeguards under the Additional Protocol, export controls, nuclear security and efforts against nuclear terrorism. Австралия вела в своем регионе и за его пределами обширную разъяснительную работу по пропаганде мер нераспространения, в том числе усиленных гарантий по Дополнительному протоколу, экспортного контроля, ядерной безопасности и противодействия ядерному терроризму.
The Committee observes a significant increase, compared to its findings in 2006, in the number of States identified as having taken measures towards enhancing border and export controls. Комитет отметил значительное увеличение по сравнению со своими выводами, сделанными в 2006 году, числа государств, сообщивших о принятии мер по ужесточению пограничного и экспортного контроля.
Recognizes the utility in implementing this resolution of effective national control lists and calls upon all Member States, when necessary, to pursue at the earliest opportunity the development of such lists; Iceland supports a strong and effective multilateral export control regimes. Признает практическую значимость для выполнения настоящей резолюции эффективных национальных контрольных списков и призывает все государства-члены, в случае необходимости, стремиться к скорейшей разработке таких списков; Исландия выступает за установление строгих и эффективных многосторонних режимов экспортного контроля.
Other Control Bodies within the National Export Control System Другие контрольные органы Национальной системы экспортного контроля
Pursuant to paragraph 11 of the Instructions for conducting export controls in the Republic of Kazakhstan, approved under resolution No. 1919, in specific cases, goods subject to export control may be exported or imported without special decision by the Government of Kazakhstan. Согласно пункту 11 Правил осуществления экспортного контроля в Республике Казахстан, утвержденного постановлением Правительства Республики Казахстан от 14 декабря 1999 года Nº 1919, в отдельных случаях экспорт и импорт продукции, подлежащей экспортному контролю, осуществляется без принятия специальных решений Правительства Республики Казахстан.
Больше примеров...
Экспортировать (примеров 525)
Jamaican farmers have successfully grown vegetables in greenhouses, showing that an environmentally vulnerable country that had previously imported more than half of its food is now in a position to export food. Ямайские фермеры успешно выращивают овощи в теплицах, демонстрируя, что экологически уязвимая страна, которая ранее импортировала более половины своего продовольствия, сейчас может экспортировать его.
Right of all States to produce, export, import, transfer and possess conventional arms for their own self-defence Право всех государств изготавливать, экспортировать, импортировать, передавать обычное оружие и владеть им для их законной обороны
The accused was convicted on one count of attempted export of defence articles without a licence and one count of smuggling goods from the United States. Обвиняемому был вынесен приговор только за то, что он пытался экспортировать военные изделия, не имея на то лицензии, и пытался заниматься контрабандной деятельностью с территории Соединенных Штатов.
In both the north and south of the country, the Forces nouvelles and Government forces, respectively, can potentially import or export embargoed items without using transit goods as a conduit for illegal transactions. И на севере, и на юге страны «Новые силы» и правительственные силы, соответственно, могут, в принципе, импортировать или экспортировать предметы, подпадающие под эмбарго, не используя транзитные товары как канал для незаконных сделок.
This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, export and import them... Это список макротипов. Вы можете выделять, удалять, экспортировать и импортировать их...
Больше примеров...
Вывоз (примеров 212)
Import, export of cryptographic information protection means and cryptosystems. Ввоз, вывоз средств криптографической защиты информации и криптосистем.
In those cases, it should be possible to export specific types of hazardous waste generated by armed forces or relief organizations from foreign countries without a bilateral agreement or arrangement and/or the consent of the competent authorities in the country of export being required. В подобной ситуации необходимо обеспечить вывоз конкретных видов опасных отходов, образующихся в результате деятельности вооруженных сил или организаций по оказанию чрезвычайной помощи из иностранных государств, причем заключения двустороннего соглашения или договоренности и/или получения согласия от компетентных органов страны экспорта в данном случае не требуется.
(b) The administration of the exercises, including the issuance of import and export authorizations for reference and test samples and related supplies and materials; Ь) проведения мероприятий, включая выдачу разрешений на ввоз и вывоз стандартных и контрольных образцов и сопутствующих принадлежностей и материалов;
Welcoming the consideration of the initiative of the International Narcotics Control Board to develop an international electronic import and export authorization system for substances under international control, which would complement existing national electronic systems and facilitate the exchange of import and export authorizations between importing and exporting countries, приветствуя рассмотрение инициативы Международного комитета по контролю над наркотиками, касающейся разработки международной электронной системы разрешений на ввоз и вывоз веществ, находящихся под международным контролем, которая дополнит существующие национальные электронные системы и облегчит обмен разрешениями на ввоз и вывоз между импортирующими и экспортирующими странами,
If export is allowed, the often deliberately lengthy bureaucratic procedures, security checks and the requirement of back-to-back transportation at the border crossings frequently cause perishable produce to spoil. Если же вывоз разрешается, то зачастую из-за умышленно затянутых бюрократических процедур, досмотров и требования перегрузки товаров в пунктах пересечения границы скоропортящаяся продукция нередко приходит в негодность.
Больше примеров...
Вывозных (примеров 24)
No export or import duties may be imposed upon them in connection with the removal of such property. На них в связи с этим не будет наложено никаких пошлин или сборов, ни вывозных, ни ввозных.
The representative of the European Community proposed the following alternative text with a view to further clarifying the meaning of the article: "As long as goods are carried under the TIR procedure the payment or security of import or export duties and taxes shall be suspended". С целью дальнейшего уточнения смысла данной статьи представитель Европейского сообщества предложил следующий альтернативный текст: "При перевозке грузов с соблюдением процедуры МДП уплата или обеспечение ввозных либо вывозных пошлин и сборов приостанавливается".
Paragraph 2 of Article 8 introduces an exception to this rule in cases "where the laws and regulations of a Contracting Party do not provide for payment of import or export duties and taxes as provided for in paragraph 1 above". Пунктом 2 статьи 8 вводится исключение к этому правилу в тех случаях, "когда законами и правилами той или иной Договаривающейся стороны не предусматривается уплата ввозных или вывозных пошлин и сборов, как предусмотрено выше в пункте 1".
In their view, the scope of Article 4 was not only to avoid any payment or deposit of import or export duties and taxes but also to exclude the requirement of any guarantee in addition to the guarantee provided by the TIR Carnet. По их мнению, статья 4 не только освобождает от уплаты и депозита ввозных или вывозных пошлин и сборов, но и исключает требование какой-либо гарантии в дополнение к гарантии, предоставляемой книжкой МДП.
the TIR guarantee had not been designed to cover the full amount of export or import duties and taxes which, in case of need, may be claimed from the Holder of the TIR Carnet or any other person identified as being directly liable; гарантия МДП не предназначена для охвата всей суммы вывозных или ввозных пошлин и сборов, которая при необходимости может быть истребована от держателя книжки МДП либо любого другого лица, определенного в качестве лица, с которого эта сумма непосредственно причитается;
Больше примеров...
Поставки (примеров 261)
Indicators of openness in selected services modes and sectors of export interest to developing countries Индикаторы степени открытости в отношении отдельных способов поставки услуг и секторов, представляющих интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта
The wording of arms embargo resolutions should correlate with the language contained in national arms export control legislation. Формулировки резолюций, касающихся эмбарго на поставки оружия, должны соотноситься с формулировками, содержащимися в национальном законодательстве о контроле за экспортом оружия.
Experts recognized the considerable export potential which the mode of supply of movement of consumers represented for developing countries. Эксперты признали значительный экспортный потенциал развивающихся стран в связи с таким способом поставки услуг, как перемещение потребителей.
The export controls act envisages, in addition to standard procedures, the authority to conduct checks of end use before the issuance of licences and after the delivery of goods, including on-the-spot checks. Закон об экспортном контроле предусматривает, в дополнение к стандартным процедурам, полномочия на проведение проверок конечного использования до выдачи лицензии и после поставки товаров, включая проверки на местах.
Since cross-border supply of information-related services does not face transportation constraints, even remote, land-locked or island countries are potential candidates for this kind of export. Поскольку трансграничные поставки связанных с информацией услуг не наталкиваются на транспортные барьеры, даже самые периферийные, не имеющие выхода к морю или островные страны являются потенциальными кандидатами на выход в эту экспортную нишу.
Больше примеров...
Вывозить (примеров 22)
Developing countries continued to export capital needed for development in order to service their debt and because of deteriorating terms of trade. Развивающиеся страны продолжают вывозить капитал, необходимый для развития, чтобы обслужить свой долг, а также из-за ухудшающихся условий торговли.
An important feature: when buying things, players must independently bring money to that trading post and then export the purchased goods from the trading post. Важная особенность: при покупке вещей игроки должны самостоятельно привозить деньги к тому торговому посту и потом вывозить купленную вещь из торгового поста.
According to customs officials, this lack of infrastructure makes possible the import and export of prohibited goods, including weapons and minerals. По словам должностных лиц таможенных служб, отсутствие необходимой таможенной инфраструктуры позволяет ввозить и вывозить запрещенные товары, включая оружие и минеральные ресурсы.
UNMOVIC and the IAEA shall have the right to free import and use of equipment or materials for inspections and to seize and export any equipment, materials, or documents taken during inspections, without search of UNMOVIC or IAEA personnel or official or personal baggage; ЮНМОВИК и МАГАТЭ имеют право на беспрепятственный ввоз и использование оборудования или материалов для инспекций и право изымать и вывозить любое оборудование, материалы или документы, которыми они овладели во время инспекций, без досмотра персонала ЮНМОВИК и МАГАТЭ или официального или личного багажа;
possibility to import and export raw materials from Russia and other countries (e.g. USA) without paying duties if setting up a business unit within territory of our port. Учредив свою предпринимательскую деятельность у нас, Вы сможете ввозить или вывозить сырье из России или других третих стран мира (например США) без пошлин.
Больше примеров...
Экспортеров (примеров 117)
Insufficient familiarity of exporters with the various GSP schemes and associated complex procedures and weak export capacities constitute important obstacles to a greater utilization of GSP benefits, in particular by LDCs. Недостаточное знакомство экспортеров с различными схемами ВСП и связанные с ними сложные процедуры и слабый экспортный потенциал выступают серьезными препятствиями для расширения использования льгот ВСП, в частности НРС.
The elimination of export subsidies, with early elimination for products of specific interest to developing countries, was a major demand by agricultural exporters and developing countries. Устранение экспортных субсидий с отменой в первую очередь экспортных субсидий в отношении товаров, представляющих конкретных интерес для развивающихся стран, было одним из основных требований экспортеров сельскохозяйственной продукции и развивающихся стран.
The Ministry for Foreign Affairs and the Ministry of Trade and Industry, in cooperation with the Technology Industries of Finland, have raised exporters' awareness by arranging seminars on export control. Министерство иностранных дел и министерство торговли и промышленности в сотрудничестве с «Текнолоджи индастриз оф Финланд» приняли меры к повышению информированности экспортеров путем организации семинаров по вопросам контроля за экспортом.
The Act on Export of Dual-use Items defines conditions for export of dual-use items, competences of the government administration bodies in the implementation of the export of dual-use items, as well as rights and obligations of the exporters. Закон об экспорте товаров двойного назначения определяет условия экспорта товаров двойного назначения, пределы компетенции государственных административных органов в вопросах осуществления экспорта товаров двойного назначения, а также права и обязанности экспортеров.
These proposals, if accepted, would provide greatly improved export opportunities for the exporters of developing countries, as well as dealing with a variety of other social and economic issues. Принятие этих предложений способствовало бы существенному расширению возможностей для экспортеров развивающихся стран, а также решению различных других социальных и экономических проблем.
Больше примеров...
Экспортируется (примеров 20)
We export the majority of our production to the Scandinavian countries (Norway, Sweden, Denmark and Iceland), as well as to Great Britain, Italy and Germany. Основная часть продукции экспортируется в Скандинавские страны (Норвегию, Швецию, Данию, Исландию), а также в Великобританию, Италию, Германию.
We export our products worldwide. The main our markets are: Europe, Africa and Pakistan. Наша продукция экспортируется в страны Европы, в Африку и в Пакистан.
A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export. Динамический отчет экспортируется как копия содержимого базы данных на момент экспорта.
The Australian beef industry is dependent on export markets, with over 60% of Australian beef production exported, primarily to the United States, Korea and Japan. Производство говядины зависит от экспортных рынков, поскольку более 60 % говядины экспортируется, главным образом, в США, Корею и Японию.
Products are exported to more than 40 countries, export comprises more than 96% of the total turnover. Продукция экспортируется более чем в 40 стран мира и составляет 96% от общего оборота.
Больше примеров...
Поставок (примеров 244)
However, we are concerned that undue restrictions on the export to developing non-nuclear-weapon countries of material, equipment and technology for peaceful purposes continue to persist through measures incompatible with the Treaty's provisions. Однако нас беспокоит тот факт, что в отношении экспортных поставок материала, оборудования и технологий в развивающиеся страны, не обладающие ядерным оружием, продолжают действовать неоправданные ограничения в результате применения мер, противоречащих положениям Договора.
In the Andean subregion, including Chile, Colombia, Ecuador, Peru and Venezuela, a combination of policy easing, especially on the monetary side, and growing export supplies drove the expansion in 1997 and will continue to support growth into 1998. В странах Андского субрегиона, включая Венесуэлу, Колумбию, Перу, Чили и Эквадор, сочетание таких факторов, как ослабление политики, особенно в кредитно-денежной сфере, и рост экспортных поставок придали импульс росту экономики в 1997 году, который сохранится и в 1998 году.
Future export plans involve both additional LNG projects and a variety of continental and intercontinental pipelines, including extensive undersea pipelines. Планы будущих экспортных поставок предусматривают как осуществление дополнительных проектов по производству сжиженного природного газа, так и строительство ряда континентальных и межконтинентальных трубопроводов, включая создание широкой сети подводных трубопроводов.
The volume of export deliveries has grown up 2,3 times and the list of traditionally exported production was widened by such products as vacuum gas-oil and ammonium nitrate. Объем экспортных поставок в натуральном выражении в 2004 году вырос в 2,3 раза. Наряду с традиционной экспортной продукцией перечень пополнился такими продуктами, как вакуумный газойль и аммиачная селитра.
Dedicated export examination/enforcement teams are located at the major ports of departure from Canada. В крупных портах Канады, откуда осуществляется отправка грузов, работают специальные группы по изучению экспортных поставок
Больше примеров...
Экспортерами (примеров 52)
Among net oil-importing countries, which are at a relative disadvantage, this negative effect was more than offset in the cases of Chile and Peru (which are metal exporters) by higher export prices. Среди стран нетто-импортеров нефти, которые находятся в относительно неблагоприятном положении, этот негативный эффект, как в случае с Чили и Перу (которые являются экспортерами металла), был более чем компенсирован повышением экспортных цен.
Based on interviews of gold exporters and a review of gold export documentation, the Group has confirmed Dr. Kisoni's involvement in the gold trade from Mongbwalu, and also from Watsa, Durba and Isiro. На основании бесед с экспортерами золота и анализа документации на экспорт золота Группа подтвердила участие д-ра Кисони в торговле золотом из Монгбвалу, а также из Ватсы, Дурбы и Исиро.
The major purposes of this scheme are pre-shipment and export receivables' financing, and the method of disbursement involves a commercial bank drawing a bill of exchange to its own order, which is then accepted by the exporter. Основной целью этой программы является авансирование экспортеров (на время до отгрузки ими товаров или оплаты произведенных поставок); при этом средства предоставляются под векселя, выписанные коммерческими банками и акцептированные экспортерами.
The Export Control Commission provides a methodological support to the companies in establishing the export control internal compliance programme by exporters and shipping companies. Комиссия по контролю за экспортом обеспечивает методологическую помощь компаниям в учреждении внутренних программ соблюдения положений об экспортном контроле экспортерами и транспортными компаниями.
Whether they export or import small arms, States should exercise strict control over the production, trade, use, possession, stockpiling, import and export of small arms through legislative, administrative and other means. Государства, независимо от того, являются ли они экспортерами или импортерами стрелкового оружия, должны осуществлять строгий контроль над производством, торговлей, применением, владением, накоплением запасов, импортом и экспортом стрелкового оружия посредством законодательных, административных и иных мер.
Больше примеров...
Продукцию (примеров 297)
Kyrgyzstan now has the capacity to export uranium products and rare-earth metals and at the same time to import various kinds of biotechnological and dual-use items. В настоящее время Кыргызстан располагает возможностями экспортировать урановую продукцию, редкоземельные металлы, одновременно импортировать различные виды биотехнологии и продукции двойного назначения.
It was necessary to decentralize the external trade system in order to give national producers access to new technology so that they could export directly, while eliminating intermediaries. Необходимо децентрализовать систему внешней торговли, с тем чтобы предоставить национальным производителям доступ к новой технологии и возможность экспортировать свою продукцию напрямую без посредников.
First, it must encourage a competitive economy, with industry producing for export as well as for the domestic market, such as through technology and investment policies. Во-первых, она должна стимулировать развитие конкурентоспособной экономики, в которой промышленность производит продукцию как на экспорт, так и для внутреннего рынка, например с помощью технологических и инвестиционных стратегий.
Equally vital for those countries were fair conditions for their membership of the World Trade Organization (WTO), market opening and the removal of export duties on their goods. Не менее существенны для этих стран справедливые условия членства во Всемирной торговой организации (ВТО), открытие рынков и отмена экспортных пошлин на их продукцию.
In particular, trade agreements with developed countries that include duty-free and quota-free access to their markets should allow African countries to export higher-value products without having to face prohibitive tariffs. В частности, торговые соглашения с развитыми странами, предусматривающие беспошлинный и неквотируемый доступ на их рынки, должны позволить африканским странам экспортировать продукцию с более высокой стоимостью, не опасаясь при этом запретительных тарифов.
Больше примеров...
Export (примеров 58)
Manheim Export is committed to respecting and protecting your privacy. Manheim Export обязуется уважать и охранять вашу конфиденциальность.
"Export Statistics" - the exporting of current program statistics to a text file. "Export Statistics" - экспорт текущей статистики программы в текстовый файл.
According to a report from the Gem & Jewellery Export Promotional Council, synthetic diamonds accounted for 0.28% of diamond produced for use as gem stones in 2014. Согласно отчету Gem & Jewellery Export Promotional Council, синтетические алмазы составляли 0,28 % всего объёма алмазов, произведенных для ювелирного рынка.
One thing to note is that the containers on the Export Containers tab are explicit. Обратите внимание на то, что контейнеры в закладке Export Containers (контейнеры для экспорта) необходимо задавать явно.
Export Trader is affiliated with other companies which reinforce our presence in the export community. Export Trader кооперирован с другими компаниями, которые усиливают наше присутствие в экспортном сообществе.
Больше примеров...