Английский - русский
Перевод слова Exploring

Перевод exploring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изучение (примеров 314)
Areas covered included exploring prospects for establishing, harmonizing and enforcing environmental standards in the energy, water, industry and land transport sectors, with a view to enhancing competitiveness and facilitating trade. Эти мероприятия были направлены на изучение перспектив разработки, согласования и обеспечения соблюдения природоохранных стандартов в таких секторах, как энергетика, водные ресурсы, промышленность и наземный транспорт, в целях повышения конкурентоспособности и содействия развитию торговли.
Human rights education for businessmen and journalists ranges from the development and provision of educational programs or material, special lectures by human rights experts, exploring best practices through international conferences and media monitoring. Образование по вопросам прав человека для предпринимателей и журналистов включает в себя разработку и предоставление учебных программ или материалов, организацию тематических лекций, которые читают эксперты по правам человека, изучение примеров передовой практики в рамках участия в международных конференциях, а также контроль за средствами массовой информации.
While the Group noted that there had been some slippage in the project schedule, it commended the Secretary-General, ECA and the host country authorities for acting promptly to prevent further slippage and for exploring measures to expedite completion of the project. Хотя Группа отмечает определенное отставание от графика осуществления проекта, она дает высокую оценку действиям Генерального секретаря, ЭКА и властей принимающей страны, направленным на предотвращение дальнейших задержек и изучение мер для оперативного завершения проекта.
Those strategies might include exploring linkages to other forms of land use, such as forestry or small-scale mining, or other activities, such as agro-processing or local infrastructure development. Такие стратегии могли бы предусматривать изучение взаимосвязей с другими видами землепользования, такими, как лесоводство или мелкомасштабная добыча полезных ископаемых, или другими видами деятельности, такими, как переработка сельскохозяйственной продукции или развитие местной инфраструктуры.
In the resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to continue exploring with the Chairman-in-Office and the Secretary-General of OSCE possibilities for further enhancement of cooperation, information exchange and coordination between the United Nations and OSCE. В этой резолюции Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря продолжить изучение с действующим Председателем и Генеральным секретарем ОБСЕ возможностей дальнейшего расширения сотрудничества, обмена информацией и координации между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ.
Больше примеров...
Изучает (примеров 401)
UNESCO is exploring other potential partnerships to strengthen culture and development linkages. В настоящее время ЮНЕСКО изучает другие возможности налаживания партнерских отношений в целях укрепления взаимосвязей между сферой культуры и процессом развития.
It is also exploring the possibilities for further strengthening those initiatives through the development of videoconferencing facilities, among others. Кроме того, он изучает возможности дальнейшей активизации этих инициатив на основе, в частности, развития видеоконференционных средств.
The United Kingdom is exploring with partners the best means of achieving this, for example, Gordon Brown's proposal for a new international finance facility. Соединенное Королевство вместе с партнерами изучает наилучше способы осуществления этого, например, предложение Гордона Брауна о новом международном фонде финансирования.
The Secretariat is currently exploring how, in the context of further developing links with the Multilateral Fund, to address the decisions adopted by the Conference of the Parties at its second and third meetings excluding ozone-depleting substances from the scope of the Basel Convention. Секретариат в настоящее время изучает вопрос о том, как в контексте дальнейшего развития связей с Многосторонним фондом подходить к решениям, принятым Конференцией Сторон на ее втором и третьем совещаниях, относительно исключения озоноразрушающих веществ из сферы охвата Базельской конвенции.
In addition, after signing a memorandum of understanding with the University for Peace in May 2010, the Institute is exploring long-term cooperative projects focused on educating graduate students and young diplomats. I. Outreach and dissemination Кроме того, после подписания в мае 2010 года меморандума о взаимопонимании с Университетом мира Институт изучает возможность разработки долгосрочных проектов сотрудничества в области подготовки аспирантов и молодых дипломатов.
Больше примеров...
Исследование (примеров 63)
Both Denmark and Russia have been devoting significant resources to exploring the Lomonosov Ridge. Как Дания, так и Россия выделяют значительные ресурсы на исследование хребта Ломоносова.
The expedition had been charged with exploring the Yellowstone region, but encountered difficulties crossing mountain passes due to snow. Экспедиции было поручено исследование региона Йеллоустон, однако она столкнулась с рядом трудностей, связанных с пересечением перевалов из-за большого количества снега.
You've done a lot of exploring in here, Josiah. Вы провели большое исследование здесь, Джозая.
GameSpot stated that "Simply exploring Morrowind is possibly the best thing about it." GameSpot заявили, что «даже простое исследование Morrowind может принести вам огромное удовольствие».
Exploring these tunnels could take days. На исследование этих туннелей может уйти несколько дней.
Больше примеров...
Изучить (примеров 156)
Therefore, it was considered necessary that the Commission place that topic on its agenda and entrust a working group with exploring various possible solutions. В силу этого было сочтено необходимым, чтобы Комиссия включила эту тему в свою повестку дня и поручила одной из рабочих групп изучить различные возможные решения.
While it will formally terminate, there could be merit in exploring how to maintain the expert process. Было бы целесообразно изучить до их официального завершения возможности продолжения этого процесса обсуждений, проводимых с участием экспертов.
This issue calls for exploring different financing mechanisms at the international level. Таким образом, чтобы ее решить, надо изучить возможность создания различных механизмов финансирования на международном уровне.
The indigenous journalists recommended strengthening ties with the mainstream media and exploring and including new media (and technologies) in education and training and in career development pathways. Журналисты - представители коренных народов рекомендовали укрепить связи с центральными средствами массовой информации, а также изучить и включить новые средства массовой информации (и технологий) в систему образования и профессиональной подготовки, и учитывать их в процессе продвижения по службе.
At the same time, we are open to exploring whether enhanced assurances for those parties choosing the nuclear power option might further reduce incentives to seek their own enrichment and reprocessing capabilities, and thereby reduce risks. В то же время мы готовы изучить вопрос о том, может ли предоставление укрепленных гарантий сторонам, избравшим вариант развития ядерной энергетики, способствовать сокращению стимулов для развития своего собственного потенциала для обогащения и переработки и, соответственно, сокращению рисков.
Больше примеров...
Изучают (примеров 110)
The business community is also exploring issues related to corporate social responsibility. Предприниматели также изучают вопросы, связанные с социальной ответственностью корпораций.
The members of ASEAN are exploring possible arrangements with their northern neighbours China, the Republic of Korea and Japan. Члены АСЕАН изучают возможные договоренности со своими северными соседями - Китаем, Республикой Корея и Японией.
Governments are exploring various innovative solutions to tackle the challenge of regulating services. Правительства изучают различные новаторские подходы к решению задачи регулирования услуг.
These new actors are expanding the availability of resources for African countries and exploring innovative ways to address pressing development needs. Эти новые субъекты расширяют масштабы предоставляемых в распоряжение африканских стран ресурсов и изучают нетрадиционные способы удовлетворения насущных потребностей африканских стран в области развития.
UNIFIL is exploring with donors, including troop-contributing countries and other Member States, and the Office of the Special Coordinator the possibility of creating a coordination mechanism to ensure a comprehensive approach and support to the strategic dialogue process. Совместно с донорами, странами, предоставляющими контингенты, и другими государствами-членами, а также с Канцелярией Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану ВСООНЛ изучают возможность создания координационного механизма в целях тесного согласования действий и усилий в поддержку стратегического диалога.
Больше примеров...
Поиск (примеров 53)
It is still exploring further options for streamlining documentation. Он продолжает поиск дополнительных возможностей для совершенствования документации.
A profound dialogue aimed at exploring human commonalities is essential for cooperation in programs of joint action that could help solve contemporary problems and protect humanity. Осуществление всестороннего диалога, направленного на поиск того, что объединяет людей, является важным элементом для сотрудничества в рамках программ совместных действий, которые могли бы помочь решить современные проблемы и защитить человечество.
The discussions revealed that there are marked differences between regions in South - South cooperation activities, in that some regions are very active while others are still exploring opportunities for cooperation. В ходе обсуждений были выявлены заметные различия между регионами в деятельности по развитию сотрудничества по линии Юг-Юг, и если одни регионы демонстрировали значительную активность, то другие еще ведут поиск возможностей для налаживания сотрудничества.
UNDP is taking the challenges of further exploring the most effective ways to respond to the challenges that most partners face: How do we measure results and account for change through the process of mainstreaming? ПРООН предстоит продолжить поиск наилучших ответов на вопросы, которые стоят перед большинством партнеров: как следует оценивать результаты деятельности по актуализации гендерных факторов и осуществлять учет изменений, происходящих в результате такой деятельности?
The Secretary-General should also encourage further involvement of think tanks and civil society organizations and networks in the efforts aimed at exploring new avenues and searching for common ground in order to overcome current deadlocks; Генеральный секретарь должен также поощрять дальнейшее участие аналитических центров и организаций и сетей гражданского общества в усилиях, направленных на изучение новых путей и поиск общей позиции в целях изыскания выхода из сложившихся тупиковых ситуаций;
Больше примеров...
Изучать (примеров 88)
I am encouraging my Special Representative to deepen this engagement and to continue exploring possibilities for collaboration with all major communities of faith. Я рекомендую моему Специальному представителю расширить это взаимодействие и продолжать изучать возможности для сотрудничества со всеми основными религиозными течениями.
It was important to strengthen current efforts and to continue exploring new initiatives. Необходимо активизировать работу, которая уже ведется, и продолжать изучать новые инициативы.
The Advisory Committee has made similar comments with regard to support of the African Union Mission in Somalia (AMISOM), noting the proliferation of structures, pointing out the need to review activities in this regard and exploring opportunities for consolidation and streamlining. Консультативный комитет высказал аналогичные замечания в отношении поддержки Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ), указав на увеличение числа структур поддержки и подчеркнув необходимость держать в поле зрения всю связанную с этим деятельность и изучать возможности для консолидации и рационализации.
We have often overlooked it, however, in exploring and devising pathways to productive, inclusive, sustainable societies. Однако мы часто о ней забываем в стремлении изучать возможности и пути создания продуктивных, всесторонних, устойчивых обществ.
Requests the Secretary-General to continue exploring, with the Secretary-General of the Council of Europe, possibilities for further enhancement of cooperation, information exchange and coordination between the United Nations and the Council; просит Генерального секретаря продолжать изучать совместно с Генеральным секретарем Совета Европы возможности дальнейшего расширения сотрудничества, обмена информацией и координации между Организацией Объединенных Наций и Советом;
Больше примеров...
Исследовать (примеров 81)
There is one frontier he shall never stop exploring. Есть один рубеж, который он никогда не перестанет исследовать.
Before exploring the complex encoding process of CELP we introduce the decoder here. Прежде, чем исследовать сложный процесс кодирования CELP мы рассмотрим принцип работы декодера.
Russians started exploring the Laptev Sea coast and the nearby islands some time in the 17th century, going through the rivers emptying into the sea. Русские начали исследовать побережье моря Лаптевых и близлежащие острова приблизительно в XVII веке, сплавляясь по течению сибирских рек.
I then asked Alec if he'd be interested in doing a photography project exploring this question. Я спросила Алека, интересно ли ему сделать фотопроект, чтобы исследовать эту тему.
No more exploring, please. Существует больше, чтобы исследовать, пожалуйста.
Больше примеров...
Рассматривает (примеров 60)
The Library is taking steps to implement changes in its acquisition strategies in keeping with those developments, including exploring options to acquire information through reference and publications databases. Библиотека предпринимает шаги для внесения изменений в свою стратегию закупок с учетом этой ситуации, в том числе рассматривает возможности для получения информации из баз данных по справочным материалам и публикациям.
ASEAN is also exploring plans to establish a commission for the promotion and protection of the rights of women and children for which the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and UNICEF are providing expert advice. АСЕАН также рассматривает планы по созданию комиссии для поощрения и защиты прав женщин и детей, в связи с чем экспертную консультативную помощь ему оказывают Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) и ЮНИСЕФ.
WFP is currently exploring the establishment of new centres for the same purpose. В настоящее время ВПП рассматривает вопрос о создании для той же цели новых центров.
While Singapore is currently exploring accession to the Palermo Protocol, Singapore has already adopted the Protocol definition of trafficking as our definition for the offence. В то время как Сингапур в настоящее время рассматривает вопрос о присоединении к Палермскому протоколу, он уже принял содержащееся в Протоколе определение торговли людьми как наше определение этого правонарушения.
The Staff College is seeking the support of its Board of Governors to increase the agreed annual contributions of member organizations, exploring other potential sources of funding and re-evaluating and reformulating its programmes. Он также изучает вопрос о численности своего административного персонала и рассматривает свои административные процедуры и руководства по программам.
Больше примеров...
Исследуя (примеров 56)
Originally from Hong Kong, Yang has worked on a range of feature and documentary films exploring Chinese themes as director and editor. Будучи родом из Гонконга, Ян работала над рядом художественных и документальных фильмов в качестве режиссёра и монтажёра, исследуя китайские темы.
It can be played as single scenarios, or as a campaign of linked scenarios, either recounting the original history or exploring alternative possibilities. Игра может представлять из себя как отдельные сценарии, так и кампанию связанных сценариев, либо показывая исходную историю, либо исследуя альтернативные возможности.
David often spends time alone exploring the planet. Дэвид часто проводит своё время в одиночку исследуя планету
"Exploring the past to create a better future." "Исследуя прошлое, чтобы создать лучшее будущее."
They kind of have their own physics, and they swarm wildly around, kind of exploring the world of life. Словно обладая собственной физикой, они дико роятся вокруг, как будто исследуя мир жизни.
Больше примеров...
Изучаем (примеров 36)
We are currently exploring possibilities of contributing other civilian specialists, including prison guards, border guards and customs officers. В настоящее время мы изучаем возможности предоставления других гражданских специалистов, в числе тюремных надзирателей, пограничников и таможенников.
To enable the Agency to assist States that lack the resources to upgrade their security systems, we are also exploring the feasibility of establishing a fund for protection against nuclear terrorism. Для того чтобы Агентство могло оказывать помощь государствам, у которых нет достаточных ресурсов для совершенствования систем их безопасности, мы также изучаем возможность создания фонда для защиты от ядерного терроризма.
We can do even more, and we are exploring new technologies, including the use of hydrogen in transportation, to increase still further the share of renewable energy in our energy profile. Мы можем сделать еще больше, и мы изучаем новые технологии, включая использование водорода в транспортных средствах, чтобы еще больше увеличить долю возобновляемой энергии в нашем энергетическом балансе.
From 2006 to 2007, the Red Cross Society of China, in cooperation with the Ministry of Education and ICRC, held courses on the topic "Exploring humanitarian law" in middle schools. С 2006 по 2007 год Общество Красного Креста Китая в сотрудничестве с Министерством образования и МККК проводило курсы по теме «Изучаем гуманитарное право» в средних школах.
At the same time, we are also exploring how this medium could possibly help us in reaching the 18-34 year olds, who have a proportionally higher under-coverage in the census. В то же время мы изучаем, как эта среда могла бы помочь нам охватить группу 1834-летних, которые в непропорциональной степени недопредставлены в переписи.
Больше примеров...
Изучая (примеров 46)
Yet it must be recognized that representatives in the Group spared neither time nor energy in exploring the outer limits of agreement. Однако надо признать, что представители в Группе потратили много времени и сил, изучая внешние ограничения соглашений.
International organizations should play a greater role in that regard by ensuring follow-up to international conferences and exploring new ways in which international multilateral bodies could provide assistance. В связи с этим международные организации должны играть более значимую роль, обеспечивая проведение мероприятий в развитие решений международных конференций и изучая новые возможные пути оказания помощи международными многосторонними организациями.
Those that have the capacities can and should promote compassionate policies in favour of those nations most in need, exploring all possibilities of cooperation". Те, кто располагает возможностям, могут и должны содействовать проведению политики поддержки в отношении тех государств, которые больше всех нуждаются, изучая все возможности для укрепления сотрудничества».
I have continued to exchange views on the situation while exploring areas where the United Nations may be of assistance. Я продолжал обмен мнениями относительно этой ситуации, изучая при этом области, в которых Организация Объединенных Наций могла бы оказать помощь.
UN-Habitat has continued actively to consolidate its relations with the various European Union institutions, while exploring and strengthening new partnerships with the potential to provide added value to its overall work. ООН-Хабитат продолжала активно развивать свои отношения с различными учреждениями Европейского союза, изучая возможности создания и укрепления существующих партнерств, способных повысить эффективность ее работы в целом.
Больше примеров...
Изыскивает (примеров 19)
Apart from the various tasks being conducted to empower women, the Women's Commission is exploring the development of a capacity building framework which would facilitate women to develop essential skills and potentials. Помимо выполнения различных текущих задач по расширению прав и возможностей женщин Комиссия по делам женщин изыскивает возможности для создания системы по наращиванию потенциала, которая призвана помочь женщинам в овладении необходимыми навыками и знаниями.
UNEP has been exploring the feasibility of convening a series of regionally based meetings on strategic action plans as a response to a global conference to address sewage as a major land-based source of pollution affecting human and ecosystem health. ЮНЕП изыскивает возможности для проведения ряда региональных совещаний по вопросу о стратегических планах действий в качестве ответной меры на предложение о созыве глобальной конференции для рассмотрения вопроса о сточных водах как основного наземного источника загрязнения, оказывающего неблагоприятное воздействие на здоровье человека и состояние экосистем.
The Centre is exploring options for replicating the project in other countries and is seeking funding for that purpose. Центр изучает возможности распространения этого проекта в той же форме в других странах и изыскивает для этой цели финансовые средства.
Eurasian Economic Community is working on establishing a common energy market and exploring the more efficient use of water in Central Asia Евразийское экономическое сообщество работает над созданием единого энергетического рынка и изыскивает пути более эффективного использования водных ресурсов в Центральной Азии
Norway is exploring cost-effective energy policies, for example through AIJ projects in Mexico and Poland, as well as options for verifying GHG reductions as a concrete contribution to the pilot phase of AIJ. Норвегия занимается поиском эффективных с точки зрения затрат вариантов энергетической политики посредством, в частности, реализации проектов МОС в Мексике и Польше, а также изыскивает возможности для осуществления контроля за сокращением выбросов ПГ в качестве одного из конкретных вкладов в осуществление экспериментального этапа МОС.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 48)
They recommend that specialized agencies and international organizations should consider carrying out similar activities with regard to international human rights instruments and they look forward to exploring modalities for such action at their seventh meeting. Они рекомендовали специализированным учреждениям и международным организациям рассмотреть вопрос об осуществлении аналогичных мер в отношении международных договоров по правам человека и надеются рассмотреть различные варианты таких действий на своем седьмом совещании.
The UNCTAD secretariat might consider further exploring the situation of mineral-producing countries and associated problems regarding exchange rate management and the development of non-mineral sectors. Секретариат ЮНКТАД мог бы рассмотреть вопрос о дальнейшем изучении ситуации добывающих полезные ископаемые стран и смежных проблем, связанных с регулированием обменного курса и развитием не относящихся к горной добыче секторов.
The present session offered an opportunity to examine issues pertaining to coasts, oceans and their associated watersheds and thereby chart a way forward, while exploring new avenues and contributing worldwide to the sustainable development of coastal areas. Это совещание дает нам возможность рассмотреть вопросы, связанные с прибрежными районами, океанами и соответствующими водоразделами, и тем самым позволяет наметить перспективы дальнейшей работы, анализируя при этом новые направления деятельности и содействуя в глобальном масштабе устойчивому освоению прибрежных районов.
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General give consideration to exploring options aimed at streamlining and synchronizing the resource requests related to the resolutions and decisions of the Human Rights Council with the resources requested in relation to the biennial proposed programme budget of the Secretariat. Консультативный комитет рекомендует Генеральному секретарю рассмотреть возможность изыскания вариантов, нацеленных на упорядочение и синхронизацию просьб о выделении ресурсов в связи с резолюциями и решениями Совета по правам человека с просьбами о выделении ресурсов в связи с подготовкой предлагаемого бюджета по программам Секретариата на двухгодичные периоды.
Consider exploring possible ways and means to further facilitate access to and provision of humanitarian aid and other forms of assistance to the IDP population, with a view to normalizing their living situation (Malaysia); 105.90 рассмотреть вопрос о возможных путях и средствах повышения доступности и обеспечения гуманитарной и иных форм помощи для ВПЛ в целях нормализации условий их жизни (Малайзия);
Больше примеров...
Исследуем (примеров 25)
This is your consciousness we're exploring here... spit. Это твоё сознание, мы исследуем его здесь... плюй.
Ma'am, we're exploring all possibilities. Мэм, мы исследуем все возможности.
The broad movement of civil participation in favour of peace has become a genuine social laboratory in which, by using rule of law instruments, we are exploring the routes that Colombian society and local communities must take to end violence and favour sustainable development. Широкое движение за участие гражданских сил в укреплении мира стало подлинной социальной лабораторией, в которой, используя инструменты верховенства права, мы исследуем пути, которыми должны пойти колумбийское общество и местные общины, чтобы покончить с насилием и поддержать устойчивое развитие.
The Ministry of Education and the International Committee of the Red Cross have introduced several teacher training programmes and made available to teachers study packs entitled "Exploring Humanitarian Law". Таким образом, Министерство национального образования и Международный комитет Красного Креста (МККК) подготовили несколько учебных программ для преподавателей и предоставили в их распоряжение педагогические сборники "Исследуем гуманитарное право" (ИГП).
Just the two of us, exploring the wild. "Брак - это приключение, только ты и я, исследуем дикую природу".
Больше примеров...