Английский - русский
Перевод слова Exploring

Перевод exploring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изучение (примеров 314)
This should continue exploring efficiencies, such as coordinating and/or linking with existing databases. При этом следует продолжить изучение эффективности, например координации и/или привязки к существующим базам данных.
Cooperation mainly focused on the development of joint action and the exploring of possible sources of financial support for the special technical support programme. Сотрудничество было нацелено главным образом на разработку совместных мероприятий и изучение возможных источников финансовой поддержки для программы специальной технической помощи.
It was generally recognized by participants that the experts' work could be greatly facilitated by exploring complementarities within the United Nations system, keeping in mind the different mandates. Участники выразили общее мнение, что работе экспертов может во многом способствовать изучение взаимодополняющих возможностей в системе Организации Объединенных Наций с учетом различных мандатов.
Exploring the feasibility of making a formal request to GEF regarding the establishment of a new focal area to include the scope of the Basel Convention and making GEF a financial mechanism of the Convention; изучение возможности обращения к ФГОС с официальной просьбой по поводу выделения новой тематической области, связанной со сферой применения Базельской конвенции, и наделения ФГОС функциями механизма финансирования Конвенции;
Collaboration with other expert groups established under the Convention Enhancing cooperation with constituted bodies under the Convention and exploring areas of possible collaboration with the Executive Board of the clean development mechanism is an ongoing activity of the EGTT. Углубление сотрудничества с учрежденными в рамках Конвенции органами и изучение областей возможного сотрудничества с Исполнительным советом механизма чистого развития является для ГЭПТ постоянной деятельностью.
Больше примеров...
Изучает (примеров 401)
The Government was exploring alternatives to the sponsorship system in consultation with the International Labour Organization (ILO). Правительство изучает альтернативы системе спонсорства в консультации с Международной организацией труда (МОТ).
UNDP is exploring options for conducting a comprehensive risk assessment exercise and hopes to complete it before the end of 2004. ПРООН изучает варианты проведения всеобъемлющей оценки рисков и надеется завершить эту работу до конца 2004 года.
It was reviewing its risk policy and objectives and exploring what strategy would be appropriate to mitigate important risks. Управление пересматривает свою стратегию и цели, с тем чтобы застраховаться от рисков, и изучает вопрос о том, какая стратегия будет наиболее подходящей для смягчения серьезных рисков.
As a result of this experience, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is exploring standby arrangements for airlift capacity. С учетом этого опыта Управление по координации гуманитарной деятельности изучает возможность заключения резервных соглашений в отношении воздушных перевозок.
In parallel, the Department of Community, Equality and Gaeltacht Affairs had, in partnership with key players, been exploring strategic approaches to preventing disputes from escalating. Одновременно Министерство по делам общин, равноправия и Гэльских районов в сотрудничестве с основными заинтересованными сторонами изучает стратегические подходы к предотвращению обострения конфликтов.
Больше примеров...
Исследование (примеров 63)
Common activities in the Forest are exploring, using the Forest Magic and Forest Actions, sleeping, and swimming. Основные занятия в игре - исследование Леса, использование Лесного Волшебства и Лесных Действий, общение с другими оленями, сон, плавание.
A community study exploring the impact of the campaign in four communities and a face-to-face study measuring attitude change of more than 2,000 people were conducted. Было проведено исследование по воздействию кампании в четырех общинах и обследование, проводившееся с глазу на глаз для выявления степени изменения отношения более чем 2000 человек.
One of the main aspects of his work is exploring the darker aspects of people, such as why they are driven to kill each other, although he typically does not share a common opinion on his story's dark natures. Одним из главных аспектов его работы является исследование тёмных аспектов души человека, например, почему некоторые люди вынуждены убивать друг друга, хотя он обычно не разделяет общее мнение о тёмной природе своей истории.
Exploring different places is very exciting and romantic. Исследование новых мест очень захватывает и романтично.
Her father is well-known solid state physicist Philip B. Allen, who was awarded Germany's Humboldt Award and a Guggenheim fellowship for his work exploring electron-phonon effects in nanosystems. Её отец, Филип Б. Аллен (англ. Philip B. Allen), заслуженный специалист в области физики твёрдого тела, который был награждён премией Гумбольдта и стипендией Гуггенхайма за вклад в исследование электрон-фононного взаимодействия в наносистемах.
Больше примеров...
Изучить (примеров 156)
Therefore, it was considered necessary that the Commission place that topic on its agenda and entrust a working group with exploring various possible solutions. В силу этого было сочтено необходимым, чтобы Комиссия включила эту тему в свою повестку дня и поручила одной из рабочих групп изучить различные возможные решения.
That's certainly worth exploring, Captain, but our priority must be to stop Tieran by force if necessary. Это действительно стоит изучить, капитан, но главная задача для нас - остановить Тирена, силой, если нужно.
Given its overall success and impact, as well as its relative low cost, the assessment mission suggested it is worth exploring whether the project could be taken on by a different United Nations agency or spun-off through a stronger partnership with an NGO. Учитывая его успех и отдачу, а также относительно низкие затраты, миссия по оценке предложила изучить возможность осуществления проекта другим учреждением системы Организации Объединенных Наций или в более тесном партнерстве с какой-либо неправительственной организацией.
In that regard, the Bureau recommended exploring the option of providing lump sums to eligible delegates. В этой связи Президиум рекомендует изучить возможность предоставления единовременных выплат делегатам, имеющим право на предоставление финансовой поддержки.
It is worth exploring whether these principles could be applied in other developing countries to help them build up resilience to the shocks of globalization and formulate people-centred development. Имеет смысл изучить возможность применения этих принципов в других развивающихся странах, с тем чтобы помочь им повысить сопротивляемость к воздействию потрясений глобализации и разработать программу развития, в центры которой поставлены интересы человека.
Больше примеров...
Изучают (примеров 110)
Although Tokelauans were exploring new ways of earning income, they required continued financial support. Хотя жители Токелау изучают новые возможности для получения дохода, им по-прежнему необходима финансовая помощь.
UNIOGBIS and UNICEF are exploring integrated approaches to prevent and investigate the trafficking of children. ЮНИОГБИС и ЮНИСЕФ изучают комплексные подходы к обеспечению предотвращения торговли детьми и расследования связанных с ней случаев.
In an effort to minimize demands on public funding, most Central and Eastern European countries are currently exploring the possibilities of private financing of some road and/or motorway infrastructure projects. В своих попытках свести до минимума потребность в государственных фондах большинство стран центральной и восточной Европы в настоящее время изучают возможность привлечения средств из частных источников для финансирования некоторых проектов в области строительства автомобильных дорог и/или автомагистралей.
In several countries, field committees under the leadership of the resident coordinator are exploring joint training exercises on such issues as national execution, national capacity-building, HIV/AIDS prevention, safe motherhood within the context of reproductive health, and women in development. В ряде стран комитеты на местах, действующие под руководством координатора-резидента, изучают возможность осуществления совместных мероприятий по подготовке кадров по таким вопросам, как национальное исполнение, создание национального потенциала, предупреждение ВИЧ/СПИД, безопасное материнство в контексте репродуктивного здоровья и женщины в процессе развития.
The UN-Habitat Bangkok Office and the UNODC Regional Office for South Asia are exploring mechanisms for entering into strategic partnership for crime prevention and dealing with young people at risk in cities in Asia and the Pacific. Отделение ООН-Хабитат в Бангкоке и Региональное отделение ЮНОДК в Южной Азии изучают механизмы для создания стратегического партнерства по предупреждению преступности и обращению с молодыми людьми, относящимися к группе риска, в городах стран Азии и Тихого океана.
Больше примеров...
Поиск (примеров 53)
A profound dialogue aimed at exploring human commonalities is essential for cooperation in programs of joint action that could help solve contemporary problems and protect humanity. Осуществление всестороннего диалога, направленного на поиск того, что объединяет людей, является важным элементом для сотрудничества в рамках программ совместных действий, которые могли бы помочь решить современные проблемы и защитить человечество.
The Office has started monitoring the implementation of the Code of Penal Procedure and is exploring avenues of cooperation with the relevant institutions to support the training of judges in this regard. Управление приступило к мониторингу осуществления Уголовно-процессуального кодекса и ведет поиск возможностей для налаживания сотрудничества с соответствующими учреждениями с целью оказания поддержки в подготовке судей в этом отношении.
Notwithstanding the broad consensus by Parties on IIWG-O-20, the advisory services on and the exploring of new and innovative sources of financing is a task of the GM within its two-year work programme (2010 - 2011) and four-year work plan (2010 - 2013). Несмотря на общее согласие Сторон в отношении ММРГ-О-20, консультативные услуги по новым и инновационным источникам финансирования и поиск таких источников являются задачей ГМ в рамках его двухгодичной программы работы (20102011 годы) и четырехлетнего плана работы (20102013 годы).
(a) Exploring new opportunities for technology transfer involving knowledge brokering and exchange between higher income and lower income countries are crucial. а) Важнейшее значение имеет поиск новых возможностей для передачи технологий в рамках посредничества в распространении знаний, а также обмена между странами с высокими и с низкими доходами.
Recognising the serious over-representation of Indigenous Australians in the criminal justice system, the Australian Government is actively exploring innovative strategies to divert Indigenous Australians from the criminal justice system through the Prevention, Diversion and Rehabilitation Program. 116. Признавая тот факт, что доля представителей коренного населения Австралии, отбывающих наказание в системе уголовного правосудия, является чрезмерной, австралийское правительство ведет активный поиск новых стратегий по профилактике уголовной преступности среди коренных австралийцев на основе программы предупреждения, профилактики и реабилитации.
Больше примеров...
Изучать (примеров 88)
It was important to strengthen current efforts and to continue exploring new initiatives. Необходимо активизировать работу, которая уже ведется, и продолжать изучать новые инициативы.
Fifthly, we believe that the emergence of new missions in bordering countries has opened up infinite possibilities for coordination among those missions, which are undoubtedly worth exploring. В-пятых, мы считаем, что создание новых миссий в соседних странах открыло неограниченные возможности для сотрудничества между различными миссиями, которые, несомненно, стоит изучать.
ESCAP will also continue exploring the economic aspects of water resources management, including financing for eco-efficient water infrastructure, particularly wastewater and sanitation. (Action areas E (c) (a) and (c) (b)) ЭСКАТО будет и впредь изучать экономические аспекты рационального использования водных ресурсов, включая финансирование экологически эффективной водной инфраструктуры, особенно для сточных вод и санитарной очистки. (Области деятельности Е с а и с Ь)
The Group will be investigating during the remainder of its mandate the extent to which financial institutions are already doing this, and exploring with them ways in which they might continue and strengthen their efforts. Группа в течение оставшегося периода действия своего мандата будет расследовать, насколько финансовые учреждения уже делают это, и вместе с ними изучать способы, посредством которых они могли бы продолжать и укреплять свои усилия.
Requests the Secretary-General to continue exploring, with the Secretary-General of the Council of Europe, possibilities for further enhancement of cooperation, information exchange and coordination between the United Nations and the Council; просит Генерального секретаря продолжать изучать совместно с Генеральным секретарем Совета Европы возможности дальнейшего расширения сотрудничества, обмена информацией и координации между Организацией Объединенных Наций и Советом;
Больше примеров...
Исследовать (примеров 81)
Travelling halfway across the world, building and running a mining town, exploring the depths of the earth. поехать на другой конец света, построить шактёрский городок, управлять им, исследовать недра земли - что за шанс!
I then asked Alec if he'd be interested in doing a photography project exploring this question. Я спросила Алека, интересно ли ему сделать фотопроект, чтобы исследовать эту тему.
Instead of exploring outer space, I wanted to explore the wonders of inner space. Вместо исследований космического пространства я решила исследовать чудеса подводного морского пространства.
I started exploring the darker abscesses of the human mind. Я начал исследовать темные глубины человеческого разума.
Specifically the two things I learned about myself that I most didn't want to forget was how important it felt to keep exploring and, simultaneously, how important it is to somehow keep an eye on your own true north. Особенно две вещи которые я поняла про себя, и больше всего не хотела забыть, а именно: как казалось важным продолжать исследовать и, в то же время, как важно помнить о твоем истинном севере.
Больше примеров...
Рассматривает (примеров 60)
In this respect, the Working Group is currently exploring different modalities to report on its activities, which would possibly allow their translation in the future. В связи с этим Рабочая группа в настоящее время рассматривает иные варианты представления отчетов о ее деятельности, которые в будущем, возможно, позволят осуществлять их перевод.
The working group on appeals, currently chaired by Judge Mumba, has been examining rules governing the admissibility of additional evidence at the appellate stage and is exploring various time-saving procedures for translating decisions and judgements for appellants. Рабочая группа по апелляциям, возглавляемая в настоящий момент судьей Мумба, занимается рассмотрением правил, определяющих допустимость предоставления дополнительных доказательств на апелляционном этапе, и рассматривает различные методы перевода решений и заключений для подавших апелляции на предмет экономии времени.
The Department is also exploring a separate option of selecting, translating and putting up online 50 per cent of the content of a possible "UN Affairs", within existing resources. Кроме того, Департамент рассматривает отдельный вариант, предполагающий отбор, перевод и публикацию в сети 50 процентов содержания возможного журнала «Вопросы ООН» в пределах имеющихся ресурсов.
Similarly, the Office is exploring whether the development of "open data" policies could strengthen information exchange with and between Member States and humanitarian partners. Кроме того, Управление рассматривает вопрос о том, поможет ли открытый доступ к данным укрепить обмен информацией с государствами-членами и партнерами по гуманитарной деятельности и между ними.
It was also exploring ecotourism and cultural tourism as potential bases for building a green economy in the region. Страна также рассматривает возможности экотуризма и культурного туризма в качестве потенциальной основы для выстраивания "зеленой" экономики в регионе.
Больше примеров...
Исследуя (примеров 56)
He uses his sense of touch, exploring their features with his hands. Он использует осязание, исследуя их особенности своими руками.
Players can acquire Objects of Power by completing side quests or exploring the game's world. Игроки могут приобретать Объекты Силы, выполняя побочные квесты или исследуя мир игры.
Charlotte spent time exploring nearby attractions, shopping for smuggled French silks, and from late September taking a course of heated seawater baths. Принцесса проводила время, исследуя близлежащие достопримечательности, магазины контрабандного французского шёлка, и с конца сентября прошла курс тёплых ванн с морской водой.
Exploring the reality of words, or paint itself. Исследуя мир слов, или самих красок.
"Exploring the past to create a better future." "Исследуя прошлое, чтобы создать лучшее будущее."
Больше примеров...
Изучаем (примеров 36)
The Estonian Youth Red Cross and the Ministry of Education organized a seminar in 2008 to introduce an educational programme on exploring humanitarian law in elementary and high schools. В 2008 году эстонское молодежное отделение Красного Креста и Министерство образования организовали семинар для представления образовательной программы «Изучаем гуманитарное право», предназначенной для начальных и средних школ.
We are currently exploring modalities for cooperation between the United Nations and the EU in the police as well as other civilian crisis management areas. В настоящее время мы изучаем возможные механизмы между Организацией Объединенных Наций и ЕС в области полицейских операций, а также других областях урегулирования гражданских кризисов.
The study was carried out in the full knowledge that we were exploring new ground, and that the conduct of the survey and the questions asked would be likely to evolve as the study continued. Это исследование проводилось при полном понимании, что мы изучаем новую область и что в процессе обследования и постановки соответствующих вопросов будут, вероятно, возникать новые факты и элементы.
We are exploring how we can follow up the provision in the Sintra Declaration that the High Representative has the right to curtail or suspend any media network or programme whose output is in persistent and blatant contravention of either the spirit or the letter of the Peace Agreement. Мы изучаем возможные пути принятия мер в развитие положения принятой в Синтре Декларации о том, что Высокий представитель имеет право ограничить или временно приостановить работу любой информационной сети или программы, которые в своих передачах регулярно и открыто нарушают дух или букву Мирного соглашения.
We are now exploring the development of an inter-departmental consultative mechanism for the coordination of information strategies in the field. В настоящее время мы изучаем вопрос о создании междепартаментского консультативного механизма для координации информационной стратегии в этой области.
Больше примеров...
Изучая (примеров 46)
Travel for training should be reduced by emphasizing training of trainers and fully exploring the possibilities for videoconferencing and e-learning (para. 48). Поездки в целях прохождения подготовки следует сократить, делая упор на подготовку инструкторов и в полной мере изучая возможности для видеоконференций и компьютерного обучения (пункт 48).
Although corrections continued to lack adequate donor support, the Minister of Justice maintained efforts to develop the sector, exploring options such as parole and probation, and implementing inmate counselling programmes. Несмотря на то, что исправительный сектор не получал должной донорской поддержки, министерство юстиции не прекращало усилий по развитию этого сектора, изучая такие варианты действий, как досрочное и условное освобождение, и осуществляя программы консультирования заключенных.
It drafts official replies to international human rights reports and communications and liaises with the relevant international organizations, bodies and institutions, exploring opportunities for cooperation with them. Он подготавливает официальные ответы на международные доклады и сообщения, касающиеся прав человека, и осуществляет связь с соответствующими международными организациями, ведомствами и учреждениями, изучая возможности сотрудничества с ними.
It is increasingly evolving as a global service provider by providing expertise and administrative support and guidance to field missions, and will continue to do this while also exploring packaging its expertise into specific service modules. Эта структура все больше превращается в глобальный центр обслуживания, который предоставляет специализированную и административную поддержку и консультации полевым миссиям и будет продолжать делать это, изучая при этом возможности комплексного обслуживания, посредством создания модулей конкретных услуг.
At its inception, the secretariat will operate from a single location while exploring networking with regional and thematic technical structures. Сразу по его создании секретариат будет функционировать из единого центра, в то же время изучая возможности налаживания сетевых связей с региональными и тематическими техническими структурами.
Больше примеров...
Изыскивает (примеров 19)
Similarly, it has been exploring opportunities for promoting production and trade in organic products - for example, through the UNEP-UNCTAD CBTF. Аналогичным образом она изыскивает возможности поощрения развития торговли органическими продуктами - например, в контексте ЦГСП ЮНЕП-ЮНКТАД.
Singapore therefore is exploring new ways and means of extending the reach of our technical assistance to as many African countries as we can. Поэтому Сингапур изыскивает новые пути и средства, для того чтобы расширить масштабы охвата нашей технической помощью максимально возможного числа африканских стран.
UNEP has been exploring the feasibility of convening a series of regionally based meetings on strategic action plans as a response to a global conference to address sewage as a major land-based source of pollution affecting human and ecosystem health. ЮНЕП изыскивает возможности для проведения ряда региональных совещаний по вопросу о стратегических планах действий в качестве ответной меры на предложение о созыве глобальной конференции для рассмотрения вопроса о сточных водах как основного наземного источника загрязнения, оказывающего неблагоприятное воздействие на здоровье человека и состояние экосистем.
Norway is exploring cost-effective energy policies, for example through AIJ projects in Mexico and Poland, as well as options for verifying GHG reductions as a concrete contribution to the pilot phase of AIJ. Норвегия занимается поиском эффективных с точки зрения затрат вариантов энергетической политики посредством, в частности, реализации проектов МОС в Мексике и Польше, а также изыскивает возможности для осуществления контроля за сокращением выбросов ПГ в качестве одного из конкретных вкладов в осуществление экспериментального этапа МОС.
BINUCA, in cooperation with MONUSCO and UNMISS, has been exploring options on how best to support the Government in developing a mechanism to facilitate the repatriation of LRA defectors to their countries of origin. ОПООНМЦАР изыскивает в сотрудничестве с МООНСДРК и МООНЮС возможности для оказания наиболее эффективной помощи правительству Центральноафриканской Республики в создании механизма, который позволил бы ускорить репатриацию дезертиров из ЛРА в страны их происхождения.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 48)
Delegates at the last annual session expressed interest in exploring the issue of risk assessment and management in the context of standards and technical regulations. На последней ежегодной сессии делегаты выразили пожелание рассмотреть вопросы оценки риска и управления рисками в связи со стандартами и техническими регламентами.
Also worth exploring were alternative means of resolving the funding shortage, such as training individuals at the regional and local levels who could then impart their knowledge to practitioners in their own countries. Следует также рассмотреть альтернативные способы решения проблемы финансового дефицита, такие как обучение на региональном и местном уровнях отдельных лиц, которые затем смогут передать знания практическим работникам в своих странах.
Lessons learned from failed cooperative marketing efforts due to fragmented approaches and a lack of coordination at the local, national and international levels suggest the benefits of exploring new arrangements and collaborations between cooperatives in different sectors. Поскольку, как показывает опыт, несогласованные подходы и отсутствие координации на местном, национальном и международном уровнях не позволили добиться успеха в деле кооперативного маркетинга, следует рассмотреть новые процедуры и модели сотрудничества между кооперативами различных секторов.
Developing countries might consider exploring the possibilities of further progress along the multilateral route. Развивающиеся страны могли бы рассмотреть вопрос об изыскании возможностей дальнейшего продвижения вперед по пути многосторонних отношений.
It further recommended exploring the utilization of vessel monitoring system data, in addition to their monitoring, control and surveillance uses, for scientific and statistical purposes. Кроме того, она рекомендовала рассмотреть вопрос об использовании данных, получаемых с помощью систем мониторинга судов, не только для нужд МКН, но в научных и статистических целях.
Больше примеров...
Исследуем (примеров 25)
Ma'am, we're exploring all possibilities. Мэм, мы исследуем все возможности.
The broad movement of civil participation in favour of peace has become a genuine social laboratory in which, by using rule of law instruments, we are exploring the routes that Colombian society and local communities must take to end violence and favour sustainable development. Широкое движение за участие гражданских сил в укреплении мира стало подлинной социальной лабораторией, в которой, используя инструменты верховенства права, мы исследуем пути, которыми должны пойти колумбийское общество и местные общины, чтобы покончить с насилием и поддержать устойчивое развитие.
Exploring Italy and looking at all the great architecture of Milan and Venice and Naples. Исследуем Италию и... разглядываем всю великую архитектуру Милана, Венеции и Неаполя.
The Ministry of Education and the International Committee of the Red Cross have introduced several teacher training programmes and made available to teachers study packs entitled "Exploring Humanitarian Law". Таким образом, Министерство национального образования и Международный комитет Красного Креста (МККК) подготовили несколько учебных программ для преподавателей и предоставили в их распоряжение педагогические сборники "Исследуем гуманитарное право" (ИГП).
To close, I want to point out that we're also exploring new business models for this new field of neurotechnology. В заключение я хотел бы отдельно заметить, что также исследуем новые бизнес-модели для нейротехнологии.
Больше примеров...