Английский - русский
Перевод слова Exploring

Перевод exploring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изучение (примеров 314)
The South Pacific Regional Environment Programme and the Pacific Islands Forum Secretariat provided useful inputs in exploring possible forms of subregional collaboration. Полезный вклад в изучение возможных форм субрегионального сотрудничества внес орган Региональной природоохранной программы для южной части Тихоокеанского региона и секретариат Форума тихоокеанских островных государств.
exploring the entire length of the Appalachian Trail. изучение по всей длине следа Аппалачи.
Those efforts include exploring policy options for disability inclusion in the mainstream development agenda; promoting accessibility; empowering persons with disabilities; and building national capacities and institutional frameworks to incorporate the disability perspective at all levels of decision-making. Эти усилия включают изучение стратегических вариантов того, чтобы сделать проблемы инвалидности составной частью всех процессов развития; поощрение доступности; расширение прав и возможностей инвалидов и создание национальных потенциалов и институциональных рамок для учета инвалидного аспекта на всех уровнях принятия решений.
Exploring different visualization techniques can be important in the light of the relatively large number of indicators suggested in this report. Изучение различных методов визуализации может иметь большую важность в свете того, что в докладе предлагается относительно большое число показателей.
e Earmarked for a research project entitled, Exploring the opportunities to enhance Human Security and Economic Stability through Private-Public Partnerships. ё Средства выделяются на осуществление научно-исследовательского проекта, озаглавленного «Изучение возможностей повышения безопасности людей и экономической стабильности в рамках партнерства между частным и государственным секторами».
Больше примеров...
Изучает (примеров 401)
In the meantime, the Institute is exploring opportunities for possible support through collaborative and cost-sharing efforts with relevant partner agencies and Member States in the region. В то же время Институт изучает пути получения возможной поддержки в рамках мер сотрудничества и совместного несения расходов с соответствующими учреждениями-партнерами и государствами-членами в регионе.
During the testing phase, UNFPA identified some system limitations in Atlas affecting the implementation of the special leave report and are now exploring possible solutions to address the issue. Во время тестирования ЮНФПА выявил некоторые системные недостатки «Атласа», препятствующие подготовке отчетности о специальных отпусках, и в настоящее время Фонд изучает возможные пути устранения этих недостатков.
UNSMIL is exploring, together with members of the United Nations country team, possible methods of addressing with the authorities some of the challenges relating to the rights of minorities. Вместе с членами страновой группы Организации Объединенных Наций МООНПЛ изучает возможные способы решения с властями некоторых проблем, связанных с правами меньшинств.
Owing to widespread concern about insufficient protection for internally displaced persons in several conflict-ridden countries, the Division is currently exploring a number of initiatives to enhance their protection. С учетом широко распространенной обеспокоенности по поводу недостаточной защиты лиц, перемещенных внутри целого ряда раздираемых конфликтами стран, в настоящее время Отдел изучает несколько инициатив по повышению защиты беженцев.
UNDP is currently also exploring options for bringing these service elements closer to country offices, with new options emerging following implementation of the UNDP enterprise resource planning system Atlas. Кроме того, в настоящее время благодаря внедрению новой системы планирования ресурсов на уровне предприятий «Атлас» ПРООН изучает возможности передачи части функций по оказанию услуг страновым отделениям.
Больше примеров...
Исследование (примеров 63)
Ghost dad, exploring your haunted mansion for secret codes? Призрак отца, исследование особняка с привидениями. в поисках секретных кодов?
Agent Gibbs, I signed off on you exploring the ambush for good reason. Агент Гиббс, я подписал разрешение на ваше исследование произошедшего не просто так.
In exploring and using the Moon, States Parties shall take measures to prevent the disruption of the existing balance of its environment, whether by introducing adverse changes in that environment, by its harmful contamination through the introduction of extra-environmental matter or otherwise. Осуществляя исследование и использование Луны, государства - участники принимают меры для предотвращения нарушения сформировавшегося равновесия ее среды вследствие внесения неблагоприятных изменений в эту среду, ее вредоносного загрязнения вследствие доставки посторонних для этой среды веществ или каким-либо иным путем.
The Authority for Advancement of the Status of Women conducted an extensive survey aimed at exploring the public's awareness of identifying early signs of violence during courtship. Национальный орган по улучшению положения женщин провел широкомасштабной исследование, призванное установить степень способности представителей общества выявлять склонность партнера к насилию еще на стадии ухаживания.
Exploring with them the forest canopy has been one of the most lovely things of my existence on Earth. Исследование полога леса вместе с ними было одним из самых прекрасных моментов моего существования на Земле.
Больше примеров...
Изучить (примеров 156)
This would require exploring current models, in collaboration with other United Nations organizations, to see what could be replicated and scaled up in partnership with the private sector. Для этого потребуется изучить, в сотрудничестве с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, используемые в настоящее время модели и определить, какие из них могли бы быть использованы, в частности в более широких масштабах, в партнерстве с частным сектором.
It would be worth exploring with those foundations the possibility of supporting countries in their efforts to recover funds of illicit origin transferred abroad. Было бы целесообразным изучить вместе с такими фондами вопрос о возможности оказания поддержки странам в их усилиях по возвращению незаконно полученных и переведенных за границу средств.
The Team also recognised the need to support the centre financially and expressed commitment to exploring the ways to do so. Группа также признала необходимость оказания центру финансовой поддержки и взяла на себя обязательство изучить возможные формы ее оказания.
The Executive Secretary of UNCDF welcomed the opportunity to work with Member States in the preparation of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, and reaffirmed UNCDF commitment to exploring a range of partnerships. Исполнительный секретарь ФКРООН с удовлетворением отметил представившуюся возможность сотрудничества с государствами-членами в процессе подготовки четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам и подтвердил намерение ФКРООН изучить вопрос о налаживании партнерских отношений с целым рядом сторон.
Exploring the development of sustainable development goals, building on the experience of the Millennium Development Goals, was suggested. Было предложено, опираясь на опыт реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, изучить возможность разработки целей в области устойчивого развития.
Больше примеров...
Изучают (примеров 110)
UNSMIL and the European Union Border Assistance Mission, assisted by Member States, are exploring areas for joint programming. МООНПЛ и Миссия Европейского союза по содействию пограничному контролю изучают, при содействии со стороны государств-членов, области для разработки и осуществления совместных программ.
Some Parties of the region are exploring other partnership arrangements, particularly involving the private sector, to mobilize resources in support of the action programmes. Некоторые Стороны региона, чтобы мобилизовать ресурсы на поддержку программ действий, изучают другие механизмы партнерства, особенно с участием частного сектора.
As a result, in many parts of the world societies are exploring different ways of promoting and consolidating democratic governance, often in the aftermath of violent conflicts, in the wake of the demise of authoritarian regimes and following political crises. В результате этого во многих частях мира общества изучают различные пути поощрения и консолидации демократического управления, зачастую в условиях, возникших после насильственных конфликтов падения авторитарных режимов и политических кризисов.
As Your Excellency is aware that the Southern Sudan Referendum Commission has been formed, the Parties are now exploring mechanisms and measures that would support the work of the Commission and ensure that the referendum is conducted in free and fair environment. Как известно Вашему Превосходительству, Комиссия по проведению референдума в Южном Судане уже сформирована, и в настоящее время стороны изучают механизмы и меры, которые будут поддерживать работу Комиссии и обеспечивать проведение референдума в обстановке свободы и справедливости.
The links between the Commission and the Security Council, the General Assembly and the Economic and Social Council are critical, and I know that members of the Commission are exploring how to make the relationships among and between those bodies as effective as possible. Связи между Комиссией и Советом Безопасности, Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом имеют огромное значение, и я знаю, что члены Комиссии сейчас изучают вопрос о том, как обеспечить, чтобы отношения между этими органами были, по возможности, наиболее эффективными.
Больше примеров...
Поиск (примеров 53)
We would like to take this opportunity to commend the Ad Hoc Committee on the Indian Ocean for exploring alternative approaches in its work. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы воздать должное Специальному комитету по Индийскому океану за поиск альтернативных подходов в своей работе.
Along with other international organizations, UNIDO needs to continue exploring the best ways of assisting Governments and the private sector to cooperate in fostering the mobilization of national as well as external resources for economic and social development. Вместе с другими международными организациями ЮНИДО следует продолжать поиск оптимальных путей оказания помощи правительствам и частному сектору в развитии сотрудничества в целях мобилизации как национальных, так и внешних ресурсов в интересах социально-экономи- ческого развития.
(c) To continue exploring possible ways and means for strengthening and enhancing UNIDO's field representation, taking into account the recommendations of the joint terminal evaluation, with the objective of increasing technical cooperation delivery; с) продолжать поиск возможных путей и средств укрепления и усиления представи-тельства ЮНИДО на местах с учетом рекомен-даций, содержащихся в совместной итоговой оценке, с целью увеличения числа мероприя-тий в области технического сотрудничества;
The guidelines have been developed and field tested, and the joint unit is currently exploring their further application, for example to assess the negative environmental impacts of natural disasters. Эти руководящие принципы были разработаны и опробованы в полевых условиях, и в настоящее время Совместная группа ведет поиск новых областей их применения, например, для оценки негативного воздействия стихийных бедствий на окружающую среду.
Ensuring meaningful public participation meant actively seeking out especially vulnerable stakeholders and exploring new methods and tools to involve stakeholders from the outset. Обеспечение широкого участия общественности предусматривает активный поиск особенно уязвимых заинтересованных сторон и изучение новых методов и средств для вовлечения заинтересованных сторон в этот процесс уже на самом начальном этапе.
Больше примеров...
Изучать (примеров 88)
He loved being out on the water, exploring the islands. Он любил находиться на воде, изучать острова.
This is one of the issues that we will be exploring further during our meeting this week. Это один из вопросов, которые мы будем дополнительно изучать в ходе нашего совещания на этой неделе.
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland encouraged Luxembourg to continue exploring measures to incorporate non-national residents into its national parliamentary process, including by considering the feasibility of enabling non-Luxembourg nationals to vote. Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии призвало Люксембург продолжать изучать меры по интеграции не являющихся гражданами жителей в национальный парламентский процесс, включая рассмотрение вопроса о целесообразности предоставления нелюксембуржцам права голоса.
A 3D space simulator for exploring our planet and depths of the universe. 3D симулятор космоса, позволяющий изучать окрестности нашей планеты и бесконечные глубины вселенной.
The secretariat was encouraged to continue exploring such synergies and expanding outreach to delegations of States to various United Nations bodies with the view of increasing their awareness of the work of UNCITRAL and its relevance to other areas of work of the United Nations. Секретариату было предложено и далее изучать возможности по обеспечению взаимодподкрепляющего воздействия и расширять деятельность по информированию государств и различных органов Организации Объединенных Наций с целью повышения их осведомленности о работе ЮНСИТРАЛ и ее актуальности для других областей работы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Исследовать (примеров 81)
Following Travelator, the Egg began exploring the new directions. После Travelator'а группа начала исследовать новые направления.
But I have no interest in exploring this world further. Но я не собираюсь исследовать этот мир.
What is often meant is whatever the United States may be exploring in terms of ballistic missile defences in space, but not weapons on the ground that would attack satellites in space. Под этим нередко подразумевается все то, что могут исследовать Соединенные Штаты с точки зрения систем противоракетной обороны в космосе, но отнюдь не оружие на земле, которое поражало бы спутники в космосе.
We're on an extended mission exploring the galaxy. Наша миссия - исследовать галактику.
Over the years, I found that animations aren't just useful for communicating an idea, but they're also really useful for exploring a hypothesis. За эти годы я осознала, что мультипликация не только превосходно передаёт идеи, но и помогает исследовать гипотезы.
Больше примеров...
Рассматривает (примеров 60)
The Agency is currently exploring the feasibility of establishing such a forum. В настоящее время Агентство рассматривает возможности создания такого форума.
The Economic Commission for Latin America and the Caribbean is exploring the concept of a society for all ages in terms of the interplay of internal and external factors. Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна рассматривает концепцию "общества для людей всех возрастов" с точки зрения взаимодействия внутренних и внешних факторов.
Secondly, while bearing in mind that it is Governments which are primarily responsible for the protection of human rights, the Office is exploring the question of international accountability for alleged corporate violations of human rights. Во-вторых, учитывая, что основную ответственность за защиту прав человека несут правительства, Управление рассматривает вопрос о международной ответственности за предполагаемые нарушения прав человека корпорациями.
Thailand is currently exploring the possibilities of incorporating the WCO Data Model and WCO Unique Consignment Reference (UCR) Number Guidelines into the work of the Customs Department. В настоящее время Таиланд рассматривает возможность включения в работу Таможенного департамента Единой системы цифрового индексирования коносамента ВТО.
Those are issues that the Security Council has considered in depth and areas in which the two principal United Nations organs should have greater interaction, exploring the various avenues opened up to us by the United Nations Charter itself. Это вопросы, которые Совет Безопасности углубленно рассматривает, и области, в которых два главных органа Организации Объединенных Наций должны более тесно взаимодействовать, изучая различные возможности, открываемые перед нами самим Уставом Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Исследуя (примеров 56)
Perhaps they would cooperate exploring together a small province of the Milky Way. Возможно, они начнут сотрудничать, исследуя вместе маленький уголок Млечного пути.
Well, doubtless you'll enjoy exploring the coves hereabouts. Наверняка наслаждаетесь, исследуя бухты неподалеку.
The Gilbert Islands were named in 1820 by a Russian Admiral, Baron Johann von Krusenstern, after a British captain, Thomas Gilbert, who encountered the archipelago in 1788 while exploring an Outer Passage route from Port Jackson to Canton. Острова Гилберта получили свое название в 1820 году русским адмиралом бароном Иваном фон Крузенштерном в честь британского капитана Томаса Гилберта, который столкнулся с архипелагом в 1788 году, исследуя маршрут Внешнего прохода из Порт-Джэксона в Кантон.
Exploring big questions in accessible, comprehensive fashion, Lloyd's work is of vital importance to the general-science audience. Исследуя глобальные вопросы в доступной, всеобъемлющей форме, работа Ллойда имеет жизненно важное значение для общенаучной аудитории.
The series follows Cooper Barrett (Jack Cutmore-Scott) and his friends and family while exploring what we all go through on our way to figuring out what life is all about. Шоу рассказывает о Купере Барретте (Джек Катмор-Скотт), его друзьях и семье, исследуя то, через что мы все проходим, чтобы найти смысл жизни.
Больше примеров...
Изучаем (примеров 36)
We have outlined the substantial progress made to this end and the new areas that we are exploring. Мы рассказали о значительном прогрессе, который был достигнут в этой области, и о новых направлениях, которые мы изучаем.
We are currently exploring modalities for cooperation between the United Nations and the EU in the police as well as other civilian crisis management areas. В настоящее время мы изучаем возможные механизмы между Организацией Объединенных Наций и ЕС в области полицейских операций, а также других областях урегулирования гражданских кризисов.
Its educational module, "Exploring Humanitarian Law", is being developed within the secondary school curriculum. Его образовательный модуль «Изучаем гуманитарное право» разрабатывается в рамках учебной программы средней школы.
The Government and the Norwegian Red Cross promote the use in schools of the Norwegian version of the Exploring Humanitarian Law educational programme, which was originally developed by ICRC. Правительство и Норвежское общество Красного Креста поддерживают введение в школах норвежской версии учебной программы «Изучаем гуманитарное право», разработанной МККК.
A similar arrangement is now in place with the United Nations Volunteers, and we are exploring comparable measures with other bodies. Аналогичное соглашение заключено с Добровольцами Организации Объединенных Наций, и мы изучаем возможность осуществления сравнимых мер с другими органами.
Больше примеров...
Изучая (примеров 46)
I have continued to exchange views on the situation while exploring areas where the United Nations may be of assistance. Я продолжал обмен мнениями относительно этой ситуации, изучая при этом области, в которых Организация Объединенных Наций могла бы оказать помощь.
During the second intersessional period, the Committee reconfirmed its continuing interest in further cooperation with OHCHR and decided to keep itself abreast of developments in the field of human rights, exploring other initiatives in the area. В ходе второго межсессионного периода Комитет подтвердил свой неизменный интерес к продолжению сотрудничества с УВКПЧ и постановил, что он будет идти в ногу с изменениями в области прав человека, изучая другие инициативы в этой сфере.
When taking stock and exploring ideas for further developing cooperation, the Conference stressed the importance of the EC Water Framework Directive (WFD) as an important model for implementing the Convention as it further develops and strengthens the Convention in the WFD area of application. Подводя итоги и изучая концепции развития дальнейшего сотрудничества, Конференция подчеркнула важность Рамочной директивы ЕС о водных ресурсах (РДВ) как одной из важных моделей осуществления Конвенции, поскольку она способствует дальнейшему развитию и усилению Конвенции в области применения РДВ.
Those are issues that the Security Council has considered in depth and areas in which the two principal United Nations organs should have greater interaction, exploring the various avenues opened up to us by the United Nations Charter itself. Это вопросы, которые Совет Безопасности углубленно рассматривает, и области, в которых два главных органа Организации Объединенных Наций должны более тесно взаимодействовать, изучая различные возможности, открываемые перед нами самим Уставом Организации Объединенных Наций.
In addition, the GM must work on the supply side of the financing equation by securing commitments to the UNCCD from bilateral and multilateral institutions and by exploring the untapped resources of the private sector, foundations and non-ODA/non-multilateral donors, including emerging carbon financing. Кроме того, ГМ должен работать над проблемой предложения финансирования, добиваясь приверженности двусторонних и многосторонних учреждений идеям КБОООН и изучая незадействованные ресурсы частного сектора, фондов и доноров, не занимающихся ОПР/немногосторонних доноров, в том числе формирующуюся практику финансирования мероприятий по борьбе с выбросами углерода.
Больше примеров...
Изыскивает (примеров 19)
She mentioned that resources had become more scarce, both in terms of regular and extrabudgetary funds, and that the Office was actively exploring new funding sources. Она отметила растущую нехватку ресурсов в том, что касается как регулярных взносов, так и внебюджетных средств, и указала, что Управление в настоящее время активно изыскивает новые источники финансирования.
Singapore therefore is exploring new ways and means of extending the reach of our technical assistance to as many African countries as we can. Поэтому Сингапур изыскивает новые пути и средства, для того чтобы расширить масштабы охвата нашей технической помощью максимально возможного числа африканских стран.
It is difficult to sustain funding for such expensive treatments, and Nepal is exploring various options for health-care financing and social health protection. Трудно обеспечивать устойчивое финансирование таких дорогостоящих видов лечения, и Непал изыскивает различные варианты финансирования здравоохранения и социальных программ охраны здоровья населения.
The Tribunal is exploring technicalities of extending the video signals from the courtrooms during live broadcasts -as in the case of judgments- so that Rwandans could watch live the proceedings from the Information Centre. Трибунал изыскивает технические возможности для вывода видеосигнала из залов суда во время прямой трансляции, например при оглашении решений, с тем чтобы руандийцы могли наблюдать за процессом из информационного центра в прямой трансляции.
The Secretariat is continuously exploring means to improve efficiency in the procurement decision-making process and has developed a system, known as the eHCC system, to process presentations to the Headquarters Committee on Contracts electronically through the e-mail system. Секретариат постоянно изыскивает новые пути и средства повышения эффективности процесса принятия решений в области закупочной деятельности: так, он разработал систему представления Комитету Центральных учреждений по контрактам сведений о закупках в электронной форме с использованием системы электронной почты, известную под названием «электронная система КЦУК».
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 48)
Indeed, there is also the possibility of exploring the idea of matching funds: co-financing a reconstruction project in an amount equal to the contribution of a donor Government, for instance in areas such as disarmament, demobilization and reintegration. Более того, всегда есть также возможность рассмотреть идею долевого участия: совместного финансирования проектов в области восстановления, при котором сумма вносимого взноса равна сумме, предоставленной правительством-донором, - например, в таких областях, как разоружение, демобилизация и реинтеграция.
It was observed that an option such as the "Blue Button" proposal might be worth exploring as a solution to the applicable law issue, since a multiplicity of applicable laws might discourage the growth of electronic commerce. Было отмечено, что в качестве решения вопроса о применимом законодательстве, возможно, следует рассмотреть такой предложенный вариант, как "синяя кнопка", поскольку многообразие применимых законов может препятствовать росту электронной торговли.
Lessons learned from failed cooperative marketing efforts due to fragmented approaches and a lack of coordination at the local, national and international levels suggest the benefits of exploring new arrangements and collaborations between cooperatives in different sectors. Поскольку, как показывает опыт, несогласованные подходы и отсутствие координации на местном, национальном и международном уровнях не позволили добиться успеха в деле кооперативного маркетинга, следует рассмотреть новые процедуры и модели сотрудничества между кооперативами различных секторов.
The present session offered an opportunity to examine issues pertaining to coasts, oceans and their associated watersheds and thereby chart a way forward, while exploring new avenues and contributing worldwide to the sustainable development of coastal areas. Это совещание дает нам возможность рассмотреть вопросы, связанные с прибрежными районами, океанами и соответствующими водоразделами, и тем самым позволяет наметить перспективы дальнейшей работы, анализируя при этом новые направления деятельности и содействуя в глобальном масштабе устойчивому освоению прибрежных районов.
The primary objective of the open debate of 6 August is to consider the role of regional and subregional arrangements and organizations from a broad perspective, exploring options to strengthen the bilateral relationship between the United Nations and the spectrum of regional and subregional organizations. Главная цель открытых прений, которые будут проведены 6 августа, заключается в том, чтобы с широких позиций рассмотреть роль региональных и субрегиональных механизмов и организаций, изучив варианты действий по укреплению двусторонних отношений между Организацией Объединенных Наций и самыми различными региональными и субрегиональными организациями.
Больше примеров...
Исследуем (примеров 25)
We are exploring new sources, such as solar and atomic energy. Мы исследуем новые источники, такие как солнечная и атомная энергия.
Well, it's one avenue we're exploring. Ну, это один из путей, который мы исследуем.
Why are we doing all of these missions and why are we exploring them? Почему мы организуем все эти миссии, и зачем мы исследуем?
Just the two of us, exploring the wild. "Брак - это приключение, только ты и я, исследуем дикую природу".
To close, I want to point out that we're also exploring new business models for this new field of neurotechnology. В заключение я хотел бы отдельно заметить, что также исследуем новые бизнес-модели для нейротехнологии.
Больше примеров...