Английский - русский
Перевод слова Exploring

Перевод exploring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Изучение (примеров 314)
exploring the entire length of the Appalachian Trail. изучение по всей длине следа Аппалачи.
It would support the efforts of the TEC in the following ways: exploring opportunities for information sharing, establishing links with existing knowledge platforms and implementing joint initiatives and programmes. Она могла бы поддерживать усилия ИКТ по следующим направлениям: изучение возможностей для обмена информацией, установление связей с существующими платформами знаний и осуществление совместных инициатив и программ.
The Network's current initiatives include: defining consensual guidelines and indicators; exploring mechanisms for certification for students and teachers, notably in western Africa; and developing a range of quality generic learning materials. Нынешние инициативы в рамках этой сети включают разработку согласованных руководящих принципов и показателей; изучение механизмов аттестации учащихся и преподавателей, особенно в Западной Африке, а также разработку качественных комплектов учебных материалов общей направленности.
The Committee invited the secretariat to continue exploring potential synergies between thematic areas and undertake capacity-building activities based on these synergies and involving collaboration across different groups of experts with a view to maximizing the coherence of outputs across the various thematic areas. Комитет предложил секретариату продолжить изучение потенциальных синергетических связей между тематическими областями и осуществлять мероприятия по наращиванию потенциала с учетом этих синергетических связей на основе сотрудничества между различными группами экспертов с целью максимального согласования результатов между различными тематическими областями.
DMP is exploring possibilities for promoting crop diversification in the desert margins of sub-Saharan Africa. Одним из направлений деятельности является изучение возможностей в области увеличения числа сельскохозяйственных культур, выращиваемых в полупустынных районах Африки к югу от Сахары.
Больше примеров...
Изучает (примеров 401)
The Commission was informed that the Secretariat was exploring various means of responding to the growing need for uniform interpretation of UNCITRAL texts. Комиссия была проинформирована о том, что Секретариат изучает различные средства, позволяющие удовлетворить растущую потребность в унифицированном толковании текстов ЮНСИТРАЛ.
Despite these measures, the facility remains vulnerable to certain risks, and the Joint Mission is actively exploring viable alternative locations to base its activities, should the security situation require it. Несмотря на эти меры, объект по-прежнему подвергается некоторым рискам, и Совместная миссия активно изучает безопасные альтернативные места в качестве базы для ее деятельности, если это будет сочтено необходимым по соображениям безопасности.
UNICEF is exploring options for enhanced alignment with the UNICEF programme and budgetary cycles and processes, taking into account the cycle of the agreement with the host Government. ЮНИСЕФ изучает возможности расширения увязки с программным и бюджетным циклами и процедурами ЮНИСЕФ с учетом периода действия соглашения с правительством принимающей страны.
Cooperation with OSCE has focused particularly on engagement with the Office of the High Commissioner on National Minorities and the Conflict Prevention Centre and the Office of the Special Advisers is exploring options for engagement with the Office for Democratic Institutions and Human Rights. В контексте сотрудничества с ОБСЕ основное внимание уделяется работе с Управлением Верховного комиссара по делам национальных меньшинств и Центром по предотвращению конфликтов, а Канцелярия специальных советников изучает возможности взаимодействия с Бюро по демократическим институтам и правам человека.
This space was planned for Plant Engineering offices and the stockroom, and the Secretariat is exploring the feasibility of relocating these functions to locations in the Third Basement. Эту площадь планировалось использовать под офисы эксплуатационно-технических служб и складское помещение, и в настоящее время Секретариат изучает возможность обустройства помещений для выполнения этих функций на третьем подвальном этаже.
Больше примеров...
Исследование (примеров 63)
Both Denmark and Russia have been devoting significant resources to exploring the Lomonosov Ridge. Как Дания, так и Россия выделяют значительные ресурсы на исследование хребта Ломоносова.
Eighty analytic sheets give one a clear view of the general sections of Lissitsky's diverse work, whilst exploring his art technique and his place among other Russian and European avantguard artists. Структура издания с безупречной последовательностью и подробностью воссоздает историю многообразной деятельности Лисицкого. Шестая книга монографии представляет собой искусствоведческое исследование: восемьдесят аналитических таблиц дают наглядное представление об основных разделах многогранного творчества Лисицкого, раскрывают особенности его художественного метода, показывают его место среди творцов русского и европейского авангарда.
This exploring is not as hard as I thought it would be. Исследование оказалось не таким сложным, как я думал.
The study also includes a set of papers exploring the mechanisms thought to lead to excess female mortality in childhood. В исследование также вошел ряд материалов, посвященных изучению предположительных причин повышенной смертности среди девочек.
The study was carried out in the full knowledge that we were exploring new ground, and that the conduct of the survey and the questions asked would be likely to evolve as the study continued. Это исследование проводилось при полном понимании, что мы изучаем новую область и что в процессе обследования и постановки соответствующих вопросов будут, вероятно, возникать новые факты и элементы.
Больше примеров...
Изучить (примеров 156)
The presence of the EFI's Director General at the Session should allow exploring this and other areas of common interest. Участие Генерального директора ЕЛИ в работе сессии должно позволить изучить эту и другие области, представляющие общий интерес.
It would be worthwhile exploring the "nature" of the treaty in question, because it was an objective criterion facilitating the determination process. Было бы целесообразно изучить "характер" конкретного договора, поскольку это объективный критерий, облегчающий процесс установления соответствующих обстоятельств.
The Nordic countries looked forward to exploring evidence for the identification of prospective customary international law in that regard, taking into account landmark treaties and international jurisprudence dating back to the Nuremburg and Tokyo tribunals. Страны Северной Европы ожидают возможности изучить доказательства для выявления возможных норм международного обычного права в этом отношении с учетом наиболее важных договоров и международной судебной практики времен Нюрнбергского и Токийского трибуналов.
The heads of State and Government of French-speaking countries entrusted that Conference with the mandate of exploring in greater depth the problems of globalization in terms of cultural diversity, as actually experienced by the members of our organization. Главы государств и правительств франкоязычных стран поручили Конференции более глубоко изучить проблемы глобализации в свете культурного разнообразия, ставшего реальностью для членов нашей организации.
In its decisions, the Chamber also ordered the Registry and the Defence to submit reports on the progress of efforts to address the issue of Mr. Gbagbo's health, with a view to exploring the different options for conditional release. В этих решениях Палата также распорядилась, чтобы Секретариат и защита представили сообщения о том, какие предпринимаются меры с состоянием здоровья г-на Гбагбо, с тем чтобы изучить разные варианты условного освобождения.
Больше примеров...
Изучают (примеров 110)
Senior management is currently reviewing mission results and exploring methods for completing the asset management task by the end of the year. В настоящее время сотрудники старшего руководящего звена проводят обзор результатов миссии и изучают методы решения к концу года задачи управления активами.
Although none of the initiatives to resolve it had as yet succeeded, it was encouraging that the parties concerned were exploring better ways of reaching a mutually acceptable political agreement. Хотя ни одна из инициатив по его урегулированию успеха пока не принесла, обнадеживает, что соответствующие стороны изучают более перспективные пути достижения взаимоприемлемого политического соглашения.
To meet the short- to medium-term needs of countries and in order to build capacities, Parties under the Basel Convention are exploring new and innovative ways to access bilateral and multilateral assistance. Для удовлетворения потребностей, имеющихся у стран в краткосрочной и среднесрочной перспективе, и в целях создания потенциала Стороны Базельской конвенции изучают новые и новаторские пути получения доступа к источникам двусторонней и многосторонней помощи.
DCMS, together with its sponsored bodies in culture and the arts, is exploring the impact which participation in such activities has on educational achievement, suitability for employment, mental and physical health and community well being. МКСМИС совместно с финансируемыми ими органами культуры и искусства изучают характер воздействия, которое участие в таких мероприятиях может оказать на прогресс в обучении, содействии занятости, физическом и духовном здоровье и благосостоянии общин.
The United Nations organizations are exploring possibilities to expand the cross-use of negotiated airline discount agreements between organizations and are working within the context of IATN to find administrative mechanisms to further improve this practice. Организации системы Организации Объединенных Наций изучают возможности расширения взаимного использования организациями заключенных соглашений с авиакомпаниями о предоставлении скидок и занимаются в рамках ИАТН поиском административных механизмов для дальнейшего совершенствования этой практики.
Больше примеров...
Поиск (примеров 53)
The United Nations had been exploring new and innovative sources of funding as a way out of the financial crisis. В целях преодоления финансового кризиса Организация Объединенных Наций вела поиск новых и нетрадиционных источников финансирования.
Understanding that linkage could assist the international community in exploring solutions to the problem of poverty as a means of alleviating the drug problem. Понимание такой связи могло бы облегчить для международного сообщества поиск решений проблемы нищеты в качестве одного из средств смягчения проблемы наркотиков.
The Office has started monitoring the implementation of the Code of Penal Procedure and is exploring avenues of cooperation with the relevant institutions to support the training of judges in this regard. Управление приступило к мониторингу осуществления Уголовно-процессуального кодекса и ведет поиск возможностей для налаживания сотрудничества с соответствующими учреждениями с целью оказания поддержки в подготовке судей в этом отношении.
(c) To continue exploring possible ways and means for strengthening and enhancing UNIDO's field representation, taking into account the recommendations of the joint terminal evaluation, with the objective of increasing technical cooperation delivery; с) продолжать поиск возможных путей и средств укрепления и усиления представи-тельства ЮНИДО на местах с учетом рекомен-даций, содержащихся в совместной итоговой оценке, с целью увеличения числа мероприя-тий в области технического сотрудничества;
The continuation of this process as a means of identifying pressing disarmament and security issues and exploring region-oriented solutions has gained the strong support of Member States and academic groups within the region. Государства-члены и научные круги в регионе решительно поддерживают продолжение этого процесса, позволяющего выявлять неотложные проблемы разоружения и безопасности и вести поиск решений с учетом региональных особенностей.
Больше примеров...
Изучать (примеров 88)
An idea worth exploring is to expose staff on a systematic basis to the work of the sections of the Library other than their own. Следует изучать идею систематического ознакомления персонала с работой не только их собственной, но и других секций Библиотеки.
118.4 Continue exploring possibilities to extend its international commitments by ratifying the Optional Protocols to ICCPR (Latvia); 118.4 продолжать изучать возможности для расширения сферы своих международных обязательств путем ратификации Факультативных протоколов к МПГПП (Латвия);
The convergence of interests between the public and the private sector has provided an opportunity for exploring innovative models for collaboration and for achieving impact and scale. Совпадение интересов государственного и частного секторов позволяет изучать новые модели сотрудничества и обеспечивать результаты и создавать эффект масштаба.
Since Congress had not authorized the continuation of financial and medical assistance to the impoverished strata of the Territories, including Guam, during the current session she would be exploring the possibilities of assistance to the people from the specialized agencies and organizations of the United Nations system. Поскольку Конгресс не дал санкции на продолжение оказания финансовой и медицинской помощи представителям бедных слоев населения территорий, включая Гуам, в период работы Комитета оратор будет также изучать возможности оказания помощи ее народу через специализированные учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций.
In that regard, the Executive Board was informed that UNOPS was exploring and would continue to explore the UNICEF approach. В связи с этим Исполнительный совет был информирован о том, что УОПООН изучает и будет продолжать изучать опыт ЮНИСЕФ.
Больше примеров...
Исследовать (примеров 81)
I doubt this, but it's worth exploring. У меня есть сомнения на этот счёт, это ещё нужно исследовать.
Don't you guys think that's worth exploring? Вы, ребята, не думаете, что это стоит исследовать?
Imagine exploring exotic India experiencing beautiful beaches, jungles and mountains then off to the excitement of vibrant cities full of vast scenes to awaken all your senses. Представьте исследовать экзотическое Индия испытывая красивейшие пляжи, джунгли и горы после этого к ободрению живых городов вполне более обширных мест для того чтобы разбудить все ваши чувства.
No more exploring, please. Существует больше, чтобы исследовать, пожалуйста.
But both started exploring it. Но они стали исследовать его.
Больше примеров...
Рассматривает (примеров 60)
The Office is exploring other existing systems to fulfil the billing requirement Управление рассматривает другие существующие системы на предмет соответствия требованиям по выставлению счетов
In the light of Security Council resolution 1369 of 14 September, in which the Council expressly encouraged UNMEE to promote such measures, the Mission is exploring all possible avenues in this area. В свете резолюции 1369 Совета Безопасности от 14 сентября, в которой МООНЭЭ конкретно рекомендуется содействовать таким мерам, Миссия рассматривает все возможные средства в этой области.
Similarly, the Office is exploring whether the development of "open data" policies could strengthen information exchange with and between Member States and humanitarian partners. Кроме того, Управление рассматривает вопрос о том, поможет ли открытый доступ к данным укрепить обмен информацией с государствами-членами и партнерами по гуманитарной деятельности и между ними.
Furthermore, the Development Assistance Committee of OECD is exploring how poverty reduction strategy papers can help to orient bilateral development assistance programmes. Кроме того, Комитет содействия развитию ОЭСР рассматривает вопрос о том, как документы по стратегии сокращения масштабов нищеты могут помочь в ориентации двусторонних программ по оказанию помощи в целях развития.
Education 13. Please indicate whether the State party is undertaking any research to explore the causes of the higher drop-out and repetition rates of girls compared to boys between grades 7 and 8 and 12 and 13 and whether it is exploring measures to address the discrepancy. Просьба указать, проводит ли государство-участник какие-либо исследования для определения причин более высоких показателей выбывания девочек из системы образования и повторения ими учебного года по сравнению с мальчиками в 7 - 8 и 12 - 13 классах и рассматривает ли оно возможность принятия мер для решения этой проблемы.
Больше примеров...
Исследуя (примеров 56)
Burton spent much of this time exploring the coast of West Africa. Бёртон провел большую часть этого времени, исследуя побережье Западной Африки.
On their way back, exploring the back tunnels of the Weyr, the two boys discover a previously unknown room, with diagrams from ancient times and a microscope. На их пути назад, исследуя задние туннели Вейра, эти два мальчика обнаруживают ранее неизвестную комнату с диаграммами и микроскопом, оставленные Древними.
They kind of have their own physics, and they swarm wildly around, kind of exploring the world of life. Словно обладая собственной физикой, они дико роятся вокруг, как будто исследуя мир жизни.
Despite these difficulties, the Commission has continued its methodical approach in assisting the Lebanese authorities to solve the cases, being guided exclusively by the facts and the evidence and exploring all investigative leads. Несмотря на эти трудности, Комиссия продолжила применение своей методики в оказании помощи властям Ливана в решении этих дел, руководствуясь исключительно фактами и доказательствами и исследуя все возможные следственные версии.
Dear Uncle Alex and dear Aunt Elsie, my dear father, dear mother, dear Flora We're going to Cambodia... the old locomotive... we found, exploring the woods. Дорогой Дядя Алекс и дорогая Тетя Эльза, дорогой Папа, дорогая Мама, дорогая Флора, мы уезжаем в Камбоджу... на старом локомотиве... который мы нашли, исследуя лес.
Больше примеров...
Изучаем (примеров 36)
We are exploring through these pilot projects and other initiatives the scope for greater public-private-partnership in the provision of health-care. Посредством этих экспериментальных проектов и других инициатив мы изучаем возможности для более широкого государственно-частного партнерства по оказанию медико-санитарной помощи.
However, we are still exploring whether the tubes were intended rather for the manufacture of centrifuges for uranium enrichment. Однако мы до сих пор изучаем, не были ли эти трубы предназначены скорее для производства центрифуг для обогащения урана.
We are also exploring proposals from the Russian Federation that would involve providing the airframes to other troop-contributing countries. Мы также изучаем предложения Российской Федерации, согласно которым другие страны, предоставляющие войска, будут обеспечиваться авиационным транспортом.
And the last is that these bold, new ways that we are exploring as a community will transform the way we look at our planet, our oceans, and eventually how we manage probably the entire planet, for what it's worth. И последний - эти смелые подходы, которые мы изучаем сообща изменят наш взгляд на планету, океаны, и вероятно со временем на то, как мы управляемся со всей планетой.
In May 2006, ICRC and the Austrian Red Cross, under the auspices of the Austrian EU Presidency, organized the European Education Leadership Conference on Exploring Humanitarian Law, aimed at fostering a deeper understanding of the concepts and methodologies of the Exploring Humanitarian Law programme. В мае 2006 года МККК и австрийский Красный Крест, действуя под эгидой австрийского председательства в ЕС, организовали Европейскую конференцию для руководящих работников сектора образования по изучению гуманитарного права, целью которой было углубление понимания концепции и методологии программы «Изучаем гуманитарное право».
Больше примеров...
Изучая (примеров 46)
International organizations should play a greater role in that regard by ensuring follow-up to international conferences and exploring new ways in which international multilateral bodies could provide assistance. В связи с этим международные организации должны играть более значимую роль, обеспечивая проведение мероприятий в развитие решений международных конференций и изучая новые возможные пути оказания помощи международными многосторонними организациями.
It could invite the Commissions to expand and deepen their consideration of this issue by exploring productive forms of interaction among multiple stakeholders, and elaborate the types and forms of participation and partnerships which experience indicates are most conducive to progress in sectoral areas. Он мог бы предложить комиссиям более широко и углубленно рассматривать этот вопрос, изучая продуктивные формы взаимодействия между многочисленными заинтересованными сторонами и разработать виды и формы участия и партнерских отношений, которые по опыту больше всего способствуют достижению прогресса в секторальных областях.
In exploring the roles of the Security Council and the International Criminal Court, one finds that both bodies have a clear mandate under their respective constituent treaties, namely, the 1945 Charter of the United Nations and the 1998 Rome Statute. Изучая роль Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и Международного уголовного суда, можно отметить, что у каждого из этих органов есть свой четкий мандат, определенный в соответствующих учредительных документах, т.е. в Уставе Организации Объединенных Наций 1945 года и в Римском статуте 1998 года.
In particular, SUC will strengthen its cooperation with the IGF by organizing and facilitating its programme for inter-sessional activity, exploring options relating to a possible UNCTAD/IGF Memorandum of Understanding, and committing IGF members to work on a joint project (or projects) with UNCTAD; В частности, СГСТ будет укреплять свое сотрудничество с МПФ, организуя соответствующим образом свою программу межсессионной деятельности, изучая возможные варианты заключения меморандума о договоренности между ЮНКТАД и МПФ и вовлекая членов МПФ в работу по совместному проекту (или проектам) с ЮНКТАД;
In the context of the Caribbean, we are learning to deal with our isolation by exploring new internal alliances designed to foster pride in our patrimony, reduce our vulnerability, pool our human resources and intensify our self-reliance. Что касается Карибского бассейна, то мы пытаемся справиться с нашей изоляцией, изучая возможности создания новых внутренних союзов, призванных развивать чувство гордости за наше достояние, снижать нашу уязвимость, объединять наши людские ресурсы и активизировать наше самообеспечение.
Больше примеров...
Изыскивает (примеров 19)
The United Nations is currently exploring new ways to cooperate with the private sector so as to assure that it takes due note of our work and standards for mutual benefit. В настоящее время Организация Объединенных Наций изыскивает новые формы сотрудничества с частным сектором, с тем чтобы обеспечить надлежащее использование нашей работы и наших стандартов в общих интересах.
They pointed to the fact that the United Nations system was exploring means to further improve its coherence and that the Bretton Woods institutions had launched initiatives to reinforce inclusiveness of developing countries. Они указали на то, что система Организации Объединенных Наций изыскивает пути дальнейшего повышения согласованности своих действий и что бреттон-вудские учреждения приступили к осуществлению инициатив в целях укрепления всестороннего участия развивающихся стран.
Norway is exploring cost-effective energy policies, for example through AIJ projects in Mexico and Poland, as well as options for verifying GHG reductions as a concrete contribution to the pilot phase of AIJ. Норвегия занимается поиском эффективных с точки зрения затрат вариантов энергетической политики посредством, в частности, реализации проектов МОС в Мексике и Польше, а также изыскивает возможности для осуществления контроля за сокращением выбросов ПГ в качестве одного из конкретных вкладов в осуществление экспериментального этапа МОС.
The Secretariat is continuously exploring means to improve efficiency in the procurement decision-making process and has developed a system, known as the eHCC system, to process presentations to the Headquarters Committee on Contracts electronically through the e-mail system. Секретариат постоянно изыскивает новые пути и средства повышения эффективности процесса принятия решений в области закупочной деятельности: так, он разработал систему представления Комитету Центральных учреждений по контрактам сведений о закупках в электронной форме с использованием системы электронной почты, известную под названием «электронная система КЦУК».
BINUCA, in cooperation with MONUSCO and UNMISS, has been exploring options on how best to support the Government in developing a mechanism to facilitate the repatriation of LRA defectors to their countries of origin. ОПООНМЦАР изыскивает в сотрудничестве с МООНСДРК и МООНЮС возможности для оказания наиболее эффективной помощи правительству Центральноафриканской Республики в создании механизма, который позволил бы ускорить репатриацию дезертиров из ЛРА в страны их происхождения.
Больше примеров...
Рассмотреть (примеров 48)
The Committee further considers it advisable to continue in 2003 the inter-office dialogue on reviewing the efficiency of current working methods, with a view to exploring all avenues open to it. Далее Комитет считает целесообразным продолжить в 2003 году диалог между подразделениями, посвященный обзору эффективности нынешних методов работы, с тем чтобы рассмотреть все имеющиеся у него возможности.
It was observed that an option such as the "Blue Button" proposal might be worth exploring as a solution to the applicable law issue, since a multiplicity of applicable laws might discourage the growth of electronic commerce. Было отмечено, что в качестве решения вопроса о применимом законодательстве, возможно, следует рассмотреть такой предложенный вариант, как "синяя кнопка", поскольку многообразие применимых законов может препятствовать росту электронной торговли.
Consideration should be given to further exploring the flexibility of the existing mandate of GEF in supporting activities to achieve global environmental benefits. Следует рассмотреть возможность дальнейшего использования гибкости существующего мандата ГЭФ при поддержке деятельности, направленной на получение выгод, связанных с глобальной охраной окружающей среды.
It is worthwhile exploring how international justice can interact better and more effectively with national justice systems. Целесообразно рассмотреть вопрос о том, как улучшить взаимодействие и повысить эффективность совместной работы органов международного правосудия и национальных судебных систем.
(c) Also requests the Secretary-General, in his capacity as Chairman of the Administrative Committee on Coordination, to consider the question of insurance policies with a view to exploring the possibilities of having common system-wide practices and procedures, including common insurance programmes; с) просит также Генерального секретаря в качестве Председателя Административного комитета по координации рассмотреть вопрос о страховых полисах в целях изучения возможностей для принятия общих в масштабах всей системы практики и процедур, включая общие программы страхования;
Больше примеров...
Исследуем (примеров 25)
We are exploring new sources, such as solar and atomic energy. Мы исследуем новые источники, такие как солнечная и атомная энергия.
This is your consciousness we're exploring here... spit. Это твоё сознание, мы исследуем его здесь... плюй.
Ma'am, we're exploring all possibilities. Мэм, мы исследуем все возможности.
Exploring Italy and looking at all the great architecture of Milan and Venice and Naples. Исследуем Италию и... разглядываем всю великую архитектуру Милана, Венеции и Неаполя.
We are exploring the avenues of Allen's mind. Мы исследуем аллеи разума Аллена.
Больше примеров...