MINUSCA has developed a communications strategy aimed at providing an impartial and credible voice, explaining the mandate and managing expectations. | МИНУСКА разработала коммуникационную стратегию, направленную на предоставление беспристрастной и заслуживающей доверия информации, разъяснение своего мандата и управление ожиданиями. |
Creating codes of conduct and explaining their contents can make legislative provisions easier to comprehend | Создание кодексов поведения и разъяснение их содержания может облегчить понимание законодательных положений |
Accountability, in particular, was a key factor in effective management and must involve taking responsibility for action or lack of action, not simply "explaining and justifying". | Подотчетность, в частности, является одним из ключевых факторов эффективного управления, и она должна включать несение ответственности за действия или бездействие, а не просто «разъяснение и обоснование». |
Explaining the various tasks of UNTAG, allaying fears and misapprehensions and conveying a positive image of its personnel; | Разъяснение различных задач ЮНТАГ, развеивание страхов и заблуждений и формирование позитивного представления о ее персонале; |
The second part of the mission would run from 30 May to 4 June 2005 and would consist of meetings with various groups representing all strata of society, as well as a number of press conferences aimed at explaining the United Nations mandate. | Вторая часть миссии состоится 30 мая - 4 июня 2005 года и будет иметь форму заседаний с участием различных групп, представляющих все слои общества; планируется также проведение нескольких пресс-конференций, имеющих целью разъяснение сущности мандата Организации Объединенных Наций. |
Perhaps the most important step to be taken before the Dispute Tribunal becomes operational is the preparation of a handbook setting out details of the new system and explaining how proceedings can be commenced. | Возможно наиболее важным шагом, который должен быть сделан до начала функционирования трибунала по спорам, является подготовка справочника, содержащего подробное описание новой системы и объяснение порядка возбуждения производства. |
Explaining all that is surely the next great challenge in science. | Объяснение всего этого, безусловно, следующий большой вызов в науке. |
Maybe images matter just as much as substance in explaining that. | Пожалуй, графические изображения имеют не меньшее значение, чем их объяснение. |
The inventory data, as well as the annual report explaining the methodologies and background information, are made available on the Environment Institute's website. | Данные кадастров, а также ежегодный доклад, содержащий объяснение методологий и справочную информацию, имеются на веб-сайте Института окружающей среды. |
Mr. Haraguchi (Japan) thanked the representatives of Canada, the Netherlands, Sweden and Switzerland for explaining why they had requested postponement of the vote. | Г-н Харагути (Япония) говорит, что его делегация выражает признательность Канаде, Нидерландам, Швеции и Швейцарии за объяснение причин, по которым они предлагают перенести голосование. |
Clark, you have some explaining to do. | Кларк... ты мне должен кое-что объяснить. |
Mr. Lyle was explaining his treachery to us. | Мистер Лайл пытался объяснить нам свое предательство. |
Let me try explaining this to you another way. | Позвольте мне объяснить вам это по-другому. |
It's just a way of explaining things that we don't comprehend. | Это просто способ объяснить вещи, которые нам не постижимы. |
I've tried explaining to them that Cleaver Greene is not a friend of mine or anyone's. | Я пыталась объяснить им, что Кливер Грин - не друг ни мне, ни кому-то еще. |
Well, if so, explaining nothing maybe | Ну, если так, ничего не объясняя... |
This is alluded to in her backstory, explaining that she was congenial but generally not social. | На это намекается в её предыстории, объясняя, что она талантлива, но не особо коммуникабельна. |
In the airport terminal, Alpert pours sedative into a glass of orange juice and gives it to Juliet to drink, explaining that the trip is very intense. | В терминале аэропорта, Алперт наливает успокоительное в стакан с апельсиновым соком и даёт его выпить Джульет, объясняя, что поездка будет напряжённой. |
I got a little carried away... explaining the inner workings of the institution to Jim. | Я немного увлекся... объясняя Джиму как тут и что. |
My older brother Panaki Bose spent hours of his time explaining atoms to me when I barely understood basic algebra. | Мой старший брат Панаки Боус проводил со мной долгие часы, объясняя, что такое атомы, когда я едва понимала основы алгебры. |
You've got some explaining to do. | У вас теперь есть что объяснять. |
We're still left with two things that need explaining. | Нам все еще придется объяснять две вещи. |
Since you're so good at explaining, | Так как ты хорошо умеешь объяснять, |
I'm becoming weary of explaining to you Roman Godfrey's receiving gene therapy | Я устал вам объяснять генную терапию, которую получает Роман Годфри. |
Am I explaining this to you? | Тебе надо это объяснять? |
After defeating MODOK, S.H.I.E.L.D. agent Dum Dum Dugan offers to recruit her, explaining that the organization had been watching her for some time. | После победы над МОДОКом, Агент Щ.И.Т.а Дум Дум Дуган предлагает нанять её, объяснив, что организация некоторое время наблюдала за ней. |
In 2010, he also acknowledged his Hawaiian roots and musical family as an influence, explaining: Growing up in Hawaii made me the man I am. | В 2010 году он назвал свои гавайские корни и музыкальную семью как факторы, оказавшие большое влияние, объяснив: «Взросление на Гавайях сделало меня тем, кем я являюсь. |
The Special Rapporteur tried to dispel some misconceptions about the right to health, for example, by explaining that it can be promoted and protected without recourse to the courts, by shaping good policies. | Специальный докладчик попытался развеять некоторые ошибочные представления о праве на охрану здоровья, объяснив, например, что его можно поощрять и защищать без обращения в суды, путем разработки надлежащей политики. |
The OAU Secretary-General was not in a position to give clarification to these queries, explaining that on grounds of both procedure and competence, these will have to be considered by the full meeting of the Committee prior to the summit. | Генеральный секретарь ОАЕ не смог представить разъяснений на эти запросы, объяснив это тем, что как с точки зрения процедуры, так и с точки зрения правомочности эти вопросы должны быть рассмотрены Комитетом полного состава до созыва совещания на высшем уровне. |
The Lord Advocate read a prepared statement to the chamber setting out the narrative of the Crown case and explaining her reasoning for deciding to prosecute. | Лорд-адвокат прочла подготовленное заявление перед палатой, объяснив позицию Короны по делу и причины преследования обвиняемого. |
Please elaborate, explaining the policies and the reasoning behind such practices and their effects on education. | Просьба прокомментировать изложенную выше информацию, пояснив политические мотивы и причины, лежащие в основе этого явления, а также его последствия для системы образования. |
One speaker discussed the role of academia and education in PPPs, explaining that there was a knowledge gap between academia and international business. | Один из выступавших затронул роль науки и образования в ГЧП, пояснив, что существует разрыв в знаниях между наукой и международным производством. |
(b) To speak to the manager concerning the contested decision, explaining why the decision was improper and discussing lessons learned; | Ь) провести беседу с соответствующим руководителем относительно оспариваемого решения, пояснив, почему это решение было ненадлежащим, и обсудив извлеченные уроки; |
The secretariat drew participants' attention to the use of the term "corporate reporting", explaining that, in this case, the term included both financial and non-financial reporting. | Представитель секретариата обратил внимание участников на использование термина "корпоративная отчетность", пояснив, что в данном случае это понятие охватывает как финансовую, так и нефинансовую отчетность. |
Explaining that it had been produced by the Secretariat in close cooperation with an external consultant, he suggested that the Meeting of the Parties might wish to hear a presentation from the consultant. | Пояснив, что он был введен секретариатом в тесном сотрудничестве с внешним консультантом, он высказал предложение о том, что Совещание Сторон могло бы заслушать аргументацию консультанта. |
In explaining his position, he mentioned that if the scope of the convention went beyond consent operations, the future convention might not be widely accepted. | Разъясняя свою позицию, он заявил, что если сфера применения конвенции будет выходить за рамки операций, осуществляемых на основе полученного согласия, то будущая конвенция может не быть широко принята. |
Mr. Baali (Algeria), explaining his position on the draft resolution just adopted, welcomed the adoption by consensus of the draft Convention. | Г-н БААЛИ (Алжир), разъясняя свою позицию в отношении только что принятого проекта резолюции, приветствует принятие проекта конвенции на консенсусной основе. |
Mr. SHIBATA (Japan), explaining his delegation's position, said that his Government condemned wanton acts of poaching in waters of national jurisdiction and strongly supported the strengthening of measures to ensure that all fishing operations were conducted in a responsible manner. | ЗЗ. Г-н СИБАТА (Япония), разъясняя позицию его делегации, говорит, что его правительство осуждает злоумышленные акты браконьерства в водах, находящихся под национальной юрисдикцией, и решительно выступает за усиление мер по обеспечению того, чтобы все рыболовные операции осуществлялись ответственным образом. |
Ms. Aguirre (Nicaragua), explaining why violence against women was considered a public health issue, said that the policy in that regard provided a reassurance to women that the health ramifications of the problem were not being ignored by the Government. | Г-жа Агирре (Никарагуа), разъясняя, почему насилие в отношении женщин рассматривается в качестве проблемы здравоохранения, говорит, что политика, проводимая в этой области, обеспечивает для женщин гарантии того, что последствия данной проблемы для их здоровья не игнорируются правительством. |
Explaining the International Terrestrial Reference Frame, the only authoritative global geodetic reference frame, he emphasized the importance of data-sharing for sustainability and improvement of the global network of geodetic infrastructure and supporting GGOS Services. | Разъясняя Международную систему наземных координат, единственную авторитетную глобальную систему ориентиров геодезической сети, он подчеркнул важность обмена данными для целей обеспечения устойчивости и совершенствования глобальной сети геодезической инфраструктуры и поддержки служб ГГОС. |
I've got a video of him here explaining how it works. | На видео он объясняет, как она работает. |
Gold's explaining everything to him right now. | Голд ему сейчас всё объясняет. |
Martouf is explaining it to her now. | Сейчас ей всё объясняет Мартуф. |
Explaining his stage name, he said in a BBC interview, "what I thought was, you know, crazy about music, dancing, performance, so that kind of psycho". | Исполнитель, в интервью с ВВС, объясняет это так: «Я думаю, что вы знаете о том, что я без ума от музыки, танцев, исполнения, поэтому я такой псих». |
Haiti's proximity, plus the fact that close to a million Haitians live in the US, goes some way towards explaining why Americans have responded so generously. | Близость Гаити, плюс тот факт, что около миллиона Гаитян живут в США, объясняет некоторым образом, почему американцы так великодушно отнеслись к этому событию. |
Professor Litefoot has been explaining to me about tea. | Профессор Лайтфут объяснял мне про чаепитие. |
Anyways, you were explaining where we're going? | Ты объяснял, куда мы едем. |
Mrs. Cameron's husband was the magistrate at the tribunal Spencer had to appear before, explaining why he'd rather be a conchie than a soldier. | Муж миссис Кэмерон был судьей, когда Спенсер объяснял трибуналу, почему именно он предпочел быть уклонистом. |
He spent the last three hours explaining the difference between particles and waves to me. | Он последние три часа объяснял мне разницу между частицами и волнами. |
I was explaining the title. | Всего-лишь объяснял я титул. |
He began by explaining what fissile materials are. | Вначале он объяснил, что такое расщепляющиеся материалы. |
The UNFPA Representative for Eritrea introduced the programme by explaining that the country's development priorities centred on overcoming the legacy of 30 years of warfare. | Представитель ЮНФПА в Эритрее, внося на рассмотрение данную программу, объяснил, что главная цель этой страны в области развития состоит в преодолении наследия тридцатилетней войны. |
I've just been explaining to the fella here that I'm on my way to Machu Picchu. | Я только что объяснил этому парню, что я еду в Мачу Пикчу. |
Hours later, in the face of pressure from the Cuban lobby in Miami, the White House issued a communiqué explaining that Secretary O'Neill supported the Administration's policy on travel to Cuba and that his words were not intended to promote any change. | Через несколько часов после этого под давлением кубинского лобби в Майами Белый дом сделал заявление, в котором объяснил, что министр О'Нил поддерживает политику администрации в отношении поездок на Кубу и что его выступление не подразумевает изменения нынешнего курса. |
Explaining his decision, the president said that the operation had been justified, in that its purpose had been to prevent the people concerned from committing possible acts of violence. | В обоснование своего решения председатель объяснил, что эта операция была оправданной, поскольку была направлена на предупреждение возможных актов насилия со стороны проверяемых лиц. |
President Karzai allayed such concerns in his opening address, explaining that the objective was to seek advice and that any recommendations would be duly submitted to the National Assembly for consideration and decision. | Президент Карзай в определенной степени снял эту озабоченность, разъяснив в своем вступительном слове, что цель заключается в получении рекомендаций и что все рекомендации будут должным образом представлены Национальному собранию для рассмотрения и принятия решения. |
The Committee drafted a letter in reply to the NGO and asked the secretariat to transmit the reply to the NGO, acknowledging the letters and explaining that the letters did not provide sufficient information. | Комитет подготовил проект ответа для НПО и просил секретариат направить его этой НПО, подтвердив получение этих писем и разъяснив, что они не содержат достаточной информации. |
(a) To combine the sections on "History" and "Purpose", explaining the original purposes in 1994 and those underlying current work; | а) объединить разделы, посвященные "Истории разработки" и "Цели", разъяснив первоначальные цели, стоявшие на повестке дня в 1994 году, и цели, лежащие в основе нынешней работы; |
She then introduced paragraph 6, explaining that it addresses the implications of the decision of the drafting group to enable States parties to nominate non-nationals. | Затем она представила текст пункта 6, разъяснив, что он касается последствий решения редакционной группы, позволяющего государствам-участникам выдвигать кандидатов из числа лиц, не являющихся их гражданами. |
The aim was partly to familiarize the region's port managers with the package, by explaining how to use it, and partly to develop an exchange of experiences in public-private partnership. | Цель совещания заключалась в том, чтобы, с одной стороны, ознакомить руководящие кадры портов региона с данным инструментом, разъяснив как его использовать, а с другой стороны, осуществить обмен опытом в налаживании партнерства между частным и государственным секторами. |
The following sections describe the characteristics mentioned above in more detail, explaining how they could be challenging, alone or in combination, for the application of the Convention. | В нижеследующих разделах дается более подробное описание вышеупомянутых характеристик и пояснение того, в какой степени они могут создавать проблемы сами по себе или в их комбинации для применения Конвенции. |
However, the report is not limited to this assessment; it also aims to provide multi-level information, such as explaining basic ERM concepts and methods and best practices in different areas. | Однако доклад не ограничивается этой оценкой, будучи также нацелен на предоставление многоуровневой информации, такой как пояснение базовых концепций и методов и передового опыта ОУР в различных областях. |
Mr. Miller (United States of America) thanked the German delegation for explaining the rationale behind its proposal, but said that his delegation read the current text very differently. | Г-н Миллер (Соединенные Штаты Америки) благодарит делегацию Германии за пояснение мотивов ее предложения, но заявляет, что делегация его страны толкует данный текст совсем иначе. |
In this context, we were disappointed by the statement of the Secretariat explaining that this paragraph will have no practical implications. | В этой связи мы с разочарованием восприняли пояснение Секретариата о том, что этот пункт не будет иметь практических последствий. |
The Netherlands required a statement explaining how comments, whatever their source, had been taken into account. | В Нидерландах требовалось подтверждение, содержащее пояснение в отношении того, каким образом были учтены замечания вне зависимости от их источника. |
There are three main factors explaining why these countries have increased their MVA share and generally maintained economic growth rates so far. | Есть три основных фактора, объясняющих, почему эти страны увеличили свою долю в ДСОП и вообще поддерживают пока темпы экономического роста. |
Poor implementation of intellectual property rights is considered to be a major factor in explaining low levels of trade and investment in the innovative and high technology sectors of many transition economies. | Слабое обеспечение прав интеллектуальной собственности считается одним из основных факторов, объясняющих низкие объемы торговли и инвестиций в новаторских и высокотехнологичных секторах многих стран с переходной экономикой. |
We have a series of Dear John letters in children's handwriting with kid voice-over explaining why they've left the competitors for the unique taste of Tinker Bell cookies made with real Peter Pan Peanut Butter. | У нас есть серия отказных писем, детским почерком с детской озвучкой, объясняющих, почему они отказались от конкурентов в пользу уникального вкуса печенья Динь-Динь с настоящим маслом Питера Пена. |
Vulnerable employment, that us, jobs with limited or no access to social security of secure income, is a key factor in explaining large income disparities in the distribution of labour income and a contributing factor to income inequality in general. | В Обзоре делается вывод о том, что нестабильная занятость является одним из ключевых факторов, объясняющих значительные различия в уровне доходов при распределении трудового дохода, и является одним из факторов, приводящих к неравенству в доходах в целом. |
There is insufficient progress, however, on government financial accounts explaining the deficit-debt adjustment that is the link between the government deficit and the change in government debt. | В то же время недостаточным пока остается прогресс в области государственных финансовых счетов, объясняющих изменения пропорционального соотношения дефицита и задолженности, т.е. связь между дефицитом государственного бюджета и изменением в размере государственного долга. |
Björk approached McQueen explaining to him the person who wrote Homogenic's songs was someone who had to become a warrior. | Бьорк объясняла Маккуину, что тот вымышленный герой, который поёт в Homogenic - это кто-то, кому «пришлось стать воином. |
Explaining why my department is so behind on its revenue. | Объясняла, почему в моем департаменте такие низкие доходы. |
I was just explaining that... | Я просто объясняла, что... |
I was training two newer analysts, so I was explaining to them what I was doing as I was setting it up. | Я обучала двух новых сотрудников, и объясняла им всё, что делаю, пока я подготавливала. |
Marie, you were criticizing me, asking me if I knew how to stir, explaining a rolling pin to me. | Мари, ты критиковала меня, спрашивала, знаю ли я, как помешивать, объясняла мне, как раскатывать. |