| Accountability to beneficiaries means providing relief in a manner that respects the needs, concerns, capacities and disposition of affected people, as well as explaining the meaning of, and reasons for, actions and decisions. | Подотчетность перед бенефициарами предполагает оказание чрезвычайной помощи с учетом потребностей, интересов, возможностей и пожеланий пострадавшего населения, а также разъяснение сути и мотивов принимаемых мер и решений. |
| Promotional booklets (some tailored to explaining the Convention to specific readers, such as young people) have been widely distributed with a view to arousing awareness. | В целях повышения степени осведомленности большим тиражом были выпущены рекламные брошюры (в отдельных случаях специально ориентированные на разъяснение положений Конвенции конкретным группам читателей, например молодежи). |
| The United Nations as a whole and the Department of Public Information in particular were responsible for disseminating information about the Organization and explaining its aims and its activities in the various regions and, especially, in the developing countries. | На Организацию Объединенных Наций в целом и Департамент общественной информации в частности возложена ответственность за распространение информации Организации и разъяснение ее целей и деятельности в различных регионах мира, в частности в развивающихся странах. |
| (b) Observing due process (including compliance with all Miranda rights) for detained persons (explaining their rights, providing effective defence counsel, notifying family members or close relatives of the detention, etc.); | Ь) проведение процессуальных процедур (с соблюдением всех правил Миранды) с задержанными лицами, т.е. разъяснение процессуальных прав, обеспечение реальной защитой, сообщение членам семьи или близким родственникам о факте задержания и др.; |
| The main emphasis in the handbook is on explaining the provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the special importance of the Procurator's Office in supervising the rights enshrined in the Covenant. | Основной акцент в пособии делается на разъяснение положений МПЭСКП, особенности прокурорского надзора за соблюдением прав, признанных в указанном Пакте. |
| So this is the second of those dangerous numbers, the strength of dark energy, and explaining it requires an even more fantastic level of fine-tuning than we saw for the Higgs field. | Это второе из тех опасных чисел, сила тёмной энергии, и объяснение её требует ещё большего уровня точной настройки, чем мы видели у поля Хиггса. |
| You have some explaining to do! | Лимон, тебе предстоит объяснение. |
| Afsoun believes explaining her work limits its potential. | Афсун верит, что пытась дать объяснение её работе можно загнать её потенциальную силу в рамки. |
| The book aims at explaining the ideas, structure and functioning of the organization in the field of psychopathology to researchers, psychotherapists, graduate students and professional trainees. | Целью данного труда является объяснение исследователям, психотерапевтам, аспирантам и стажерам идей, структуры и механизма функционирования организации в области психопатологии. |
| Let me paraphrase him by saying that the S-5 is explaining metaphysics to the nation; I wish they would explain their explanation. | Позвольте мне перефразировать их, сказав, что пять государств объясняет метафизику народу; я хотел бы, чтобы они объяснили свое объяснение. |
| You go explaining his world to him. | Вы собирались объяснить ему его мир. |
| Well, that's showbiz, as I've been explaining to Mrs Crompton, although I think she's secretly rather pleased Arnold's taken over. | Ну, это ведь шоу-бизнес, я уже пытался объяснить это Миссис Кромптон, хотя, мне кажется, что она в тайне рада, что Арнольд взял все в свои руки. |
| You have a lot of explaining to do. | Ты должен много чего объяснить. |
| You two have a lot of explaining to do. | Вы двое многое должны объяснить. |
| Some exotic models are still capable of explaining the solar neutrino deficit, so the observation of the MSW turn on would, in effect, finally solve the solar neutrino problem. | Поскольку некоторые экзотические модели также способны объяснить дефицит солнечных нейтрино, то непосредственное наблюдение эффекта Михеева - Смирнова - Вольфенштейна позволит окончательно разрешить проблему солнечных нейтрино. |
| Jackie tearfully pleads he is innocent and reveals that Johnny told him not to go with them on the day of the meeting without explaining why. | Джеки слезно умоляет его, что он невиновен и показывает, что Джонни сказал ему не идти с ними в день встречи, не объясняя почему. |
| This is a nurse using a very simple - as you can see - plasticine prototype, explaining what she wants out of a portable information system to a team of technologists and designers that are working with her in a hospital. | Это медсестра, использующая очень простой, как видите, пластилиновый прототип, объясняя, что она хочет от портативной информационной системы, команде технологов и дизайнеров, работающих с ней в больнице. |
| Explaining medical mumbo jumbo is how she relaxes. | Объясняя всякую медицинскую абракадабру, она расслабляется. |
| Now I could stand here and waste time explaining how your baby is in a mento-posterior position and how pushing a baby like that will hyperextend its neck, which can be fatal, or I can better spend my time prepping your wife... and baby for a delivery | Я могу стоять тут и тратить время объясняя, как Ваш ребенок в мента-заднем положении и что потуги вызовут у малыша будет гиперэкстензии шеи, которая может убить его или я могу лучше тратить своё время подготавливая вашу жену... и ребенка к родам |
| Explaining that, it will be a waist of money if the surgery is done and she is not treated after it. She will die and they rather help somebody else, who can provide the medicine for after surgery treatment. | Объясняя это тем, что будет простой тратой денег то, что если они произведут операцию, а после неё не будет лекарств, чтобы помагать ей поправитьсяю Она умрёт, и поэтому они лучше помогут кому-то другому, кто сможет обеспечить себя лекарствами. |
| Anyone need explaining what to do next? | Кому-нибудь нужно объяснять, что делать дальше? |
| Well, Dad, Mom didn't feel like explaining everything to the doctor this morning because she had to go to bed and get up early so she wouldn't disappoint you and your clients who couldn't even wait 15 minutes. | Ну, пап, мама не хотела объяснять врачу сегодня утром почему она легла в кровать поздно и рано встала ведь она не собиралась разочаровывать твоих клиентов которые не хотели подождать 15 минут |
| Explaining that you really were the best student in the class but you almost failed because... | Объяснять, что ты была лучшей студенткой, просто допустила одну маленькую ошибку? |
| Dr. Chumley went over to sit next to her, explaining to her... that they had once met... | Доктор Чамли подсел к ней, и начал объяснять, что... они однажды встречались... |
| I'm not used to explaining. | Я не привык объяснять. |
| I should clarify that statement by explaining that she calls me Moon Pie. | Я должен уточнить это заявление, объяснив, что она называет меня Пирожочек. |
| He summarized the Quartet statement of 23 September, explaining that the goals would be to make substantial progress within six months, to convene an international conference in Moscow at the appropriate time, and to reach an agreement no later than the end of 2012. | Он вкратце изложил положения заявления «четверки» от 23 сентября, объяснив, что цели будут заключаться в обеспечении значительно прогресса в течение шести месяцев, в созыве международной конференции в Москве в надлежащее время и в достижении соглашения не позднее конца 2012 года. |
| Could've spared us all the cloak and dagger by just explaining why you were confiscating the footage. | Вы бы избавили нас от все этих шпионских интриг, объяснив, зачем было конфисковывать съёмку? |
| Another problem arose when a representative from the Motion Picture Association of America set the pictures rating at "R" (restricted), explaining that the sound of the fighting dog's spine being broken was too loud. | Ещё одна проблема возникла, когда представители Американской ассоциации кинокомпаний дали фильму рейтинг «R» (лица до 17 допускаются на фильм лишь с родителями), объяснив это тем, что звук перелома шеи собаки звучит слишком громко. |
| Explaining that he was not yet ready to die, Rose escaped that evening. | Объяснив товарищам, что он ещё не готов умереть за Техас, Роуз дезертировал этим же вечером. |
| Nucky asks Bader to run for mayor, explaining that he is dropping his support for the weak incumbent. | Наки просит Бадера баллотироваться на пост мэра, пояснив, что он теряет свою поддержку для слабого президента. |
| (b) To speak to the manager concerning the contested decision, explaining why the decision was improper and discussing lessons learned; | Ь) провести беседу с соответствующим руководителем относительно оспариваемого решения, пояснив, почему это решение было ненадлежащим, и обсудив извлеченные уроки; |
| In his first report, he had nonetheless dismissed this idea, explaining that peremptory norms in a treaty | В своем первом докладе он тем не менее отказался от этой идеи, пояснив, что императивные нормы, фигурирующие в международном договоре: |
| Some States also listed targets from their relevant national legislation without explaining whether those targets translated into the adoption of specific targets under the Protocol and were set in the spirit of the Protocol's provisions. | Некоторые государства также перечислили на целевые показатели из соответствующего национального законодательства, не пояснив, были ли на основе этих показателей приняты конкретные целевые показатели по Протоколу и насколько они соответствуют духу положений Протокола. |
| Mr. Ashford continued the presentation by explaining that the task force had considered four HCFC phase-out scenarios: the "baseline" scenario; the "freeze 2012"scenario; the "linear 2021"scenario; and the "linear 2016"scenario. | Г-н Эшфорд продолжил представление вопроса, пояснив, что целевая группа рассмотрела четыре сценария поэтапного отказа от ГХФУ: "базовый" сценарий; сценарий "замораживание 2012"; сценарий "линейный 2021"; и "линейный 2016". |
| It recommended that the Bahamas declare a moratorium on executions and start an information campaign explaining to the population the problems of capital punishment. | Она рекомендовала Багамским Островам объявить мораторий на смертную казнь и начать информационную кампанию, разъясняя населению проблемы, связанные с применением высшей меры наказания. |
| Very few internal oversight entities post the investigation process on their website, explaining it in a concise manner, so staff members can be informed at a glance. | Очень немногие внутренние надзорные органы размещают информацию о процессе расследования на своем веб-сайте, кратко разъясняя его суть, с тем чтобы сотрудники могли в общих чертах ознакомиться с его результатами. |
| She had recalled that, when explaining the rationale behind the 2007 proposal, she had sought to clarify how the elements addressed the outstanding issues and what could and could not be resolved in the text of the draft convention. | Она напомнила, что, разъясняя основания для предложения 2007 года, она пыталась пояснить, как элементы этого пакета способствовали решению сохраняющихся проблем и какие из этих проблем можно решить в тексте проекта конвенции, а какие - нет. |
| Explaining the International Terrestrial Reference Frame, the only authoritative global geodetic reference frame, he emphasized the importance of data-sharing for sustainability and improvement of the global network of geodetic infrastructure and supporting GGOS Services. | Разъясняя Международную систему наземных координат, единственную авторитетную глобальную систему ориентиров геодезической сети, он подчеркнул важность обмена данными для целей обеспечения устойчивости и совершенствования глобальной сети геодезической инфраструктуры и поддержки служб ГГОС. |
| Explaining that system further, he said that, after the elections, the Electoral Supervisory Commission ascertained community representation among the elected members and then selected four members from under-represented communities. | Далее, разъясняя принципы функционирования этой системы, оратор сказал, что после выборов контрольно-избирательная комиссия анализирует представленность общин избранными кандидатами и выбирает четырех депутатов от недопредставленных общин. |
| And no one is explaining things to me. | И никто мне ничего не объясняет. |
| And finally a girl explaining in Marathi what it is, andsaid, "There's a processor inside." | И наконец, девочка, объясняет на языке марати, что это, иговорит: «Внутри есть процессор». |
| She's explaining it all to them now. | Сейчас она им все объясняет. |
| One day, Thomas comes to Luc's apartment explaining that he is ill and asks if Luc will accompany him to the hospital. | Однажды Тома появляется в квартире Люка и объясняет брату, что тяжело болен. |
| Both mechanisms are key in brain development, explaining characteristic cognitive deficiencies of Cockayne syndrome - such as stunted development of the nervous system - that otherwise do not seem related to symptoms like photosensitivity and hearing loss. | Оба механизма являются ключевыми в развитии мозга, объясняя характерные когнитивные дефициты синдрома Коккейна - такие, как чахлое развития нервной системы - иначе ничто не объясняет связи с такими симптомами, как светочувствительность и потеря слуха. |
| Professor Litefoot has been explaining to me about tea. | Профессор Лайтфут объяснял мне про чаепитие. |
| I stole this while he was explaining to me why a 77-year-old man, on minimum wage, doesn't need health care. | Я его спёр, когда он мне объяснял, почему 77-летнему старику с минимальной зарплатой не нужна медицинская страховка. |
| Larry was explaining it to me. | Ларри мне как-то объяснял. |
| The last time we met, you were explaining to me how it's actually the 1% who's getting screwed. | В прошлый раз ты мне объяснял, что только 1%, тех кто остался в проигрыше. |
| After the meeting, Jobs commented, The president is very smart, but he kept explaining to us reasons why things can't get done... | После встречи Джобс заявил: «Президент - умный человек, но он без конца объяснял нам, почему нельзя сделать то или другое. |
| I was explaining her duties to her. | Я объяснил ей обязанности. |
| Two days later, Pitchfork ran a cover story explaining the nature of Angelakos' health issues and its ties to Passion Pit's second album. | Два дня спустя Pitchfork в своей главной статье объяснил суть проблем со здоровьем у Анджелакоса и их связь со вторым альбомом группы. |
| You don't find it a pain, a teacher explaining it all? | Тебе не в тягость, что учитель все это объяснил? |
| Explaining his decision, the president said that the operation had been justified, in that its purpose had been to prevent the people concerned from committing possible acts of violence. | В обоснование своего решения председатель объяснил, что эта операция была оправданной, поскольку была направлена на предупреждение возможных актов насилия со стороны проверяемых лиц. |
| Just explaining the theory of relativity. | Просто объяснил ей теорию относительности. |
| UNMEE protested about this matter, explaining to the Eritrean authorities that, while that particular location is their sovereign territory, it would be unwise to deploy so close to the boundary as this could be interpreted as a provocation. | МООНЭЭ заявила в этой связи протест, разъяснив эритрейским властям, что, хотя этот конкретный пункт и находится в пределах их суверенной территории, было бы неразумно осуществлять развертывание столь близко от границы, поскольку это может быть воспринято как провокация. |
| He demonstrated the database, explaining the use of default data when figures were not available from countries, and the use of data for application rates and projected emissions up to 2020. | Он продемонстрировал базу данных, разъяснив, как используются данные по умолчанию при непоступлении числовой информации из стран и как они используются для расчета коэффициентов применения и прогнозов выбросов на период до 2020 года. |
| She informed the Task Force about the preliminary outcomes of the 2008 reporting round, explaining that out of the 51 Parties to the Convention, only 40 were Parties to the protocols and consequently subject to reporting obligations. | Она проинформировала Целевую группу о предварительных итогах цикла представления отчетности 2008 года, разъяснив, что среди 51 Стороны Конвенции только 40 являются Сторонами протоколов и соответственно охватываются обязательствами по представлению отчетности. |
| She then introduced paragraph 6, explaining that it addresses the implications of the decision of the drafting group to enable States parties to nominate non-nationals. | Затем она представила текст пункта 6, разъяснив, что он касается последствий решения редакционной группы, позволяющего государствам-участникам выдвигать кандидатов из числа лиц, не являющихся их гражданами. |
| Explaining that the permission to use mild physical pressure had been given "only for 'ticking bomb' situations", Ben-Yair said that GSS "used it as a matter of routine, daily". | Разъяснив, что разрешение о применении легкого физического давления давалось лишь только в критических ситуациях, Бен-Яир указал, что СОБ «использовала эту практику в обычной повседневной работе». |
| The Committee requests that such a table be included in the next budget submission, which should be accompanied by a text summarizing and explaining the proposed changes for the Mission as a whole. | Комитет просит, чтобы такая таблица была включена в следующий бюджетный документ и сопровождалась описательной частью, содержащей резюме и пояснение предлагаемых изменений по Миссии в целом. |
| However, the report is not limited to this assessment; it also aims to provide multi-level information, such as explaining basic ERM concepts and methods and best practices in different areas. | Однако доклад не ограничивается этой оценкой, будучи также нацелен на предоставление многоуровневой информации, такой как пояснение базовых концепций и методов и передового опыта ОУР в различных областях. |
| (b) Further clarifying and explaining the contextual information in the training materials on cross-cutting issues, and further enhancing the suggested templates for reporting information on financial flows by adding additional columns to allow Parties to report the information by type and source. | Ь) дальнейшее разъяснение и пояснение контекстуальной информации, содержащейся в учебных материалах по сквозным вопросам и дальнейшее усовершенствование предложенных типовых бланков для представления информации о финансовых потоках за счет включения дополнительных колонок, позволяющих Сторонам представлять информацию в разбивке по типам и источникам. |
| In this context, we were disappointed by the statement of the Secretariat explaining that this paragraph will have no practical implications. | В этой связи мы с разочарованием восприняли пояснение Секретариата о том, что этот пункт не будет иметь практических последствий. |
| On Human Rights Day in 2009 it had issued a publication explaining the content of all the human rights conventions to which Algeria was a party, which had been distributed to all judges and other justice officials. | В день прав человека в 2009 году Министерство издало публикацию, содержащую пояснение всех конвенций в области прав человека, стороной которых является Алжир, которая была распространена среди судей и других сотрудников судебных органов. |
| Among the factors explaining the slow growth in many African countries is low domestic investment. | К числу факторов, объясняющих низкие темпы роста во многих африканских странах, относится низкая норма внутренних инвестиций. |
| As for the crisis in Rwandan prisons, the total number of prisoners remained exceptionally high, particularly as there were no dossiers explaining the background to the arrests of most persons imprisoned since 1996. | Что касается кризисной ситуации в руандийских тюрьмах, то общая численность заключенных остается крайне высокой, особенно если учитывать отсутствие досье, объясняющих причины ареста большинства лиц, находящихся в тюрьме с 1996 года. |
| So it fell to Serber to give a series of lectures explaining the basic principles and goals of the project. | Сербер подготовил серию лекций, объясняющих основные принципы и цели проекта. |
| Lost forever are several scenes explaining why Will Schuester abandoned his Washington dreams to come back and teach his merry band of miscreants and losers. | Никто и никогда не увидит несколько сцен, объясняющих почему мистер Шустер бросил свои мечты о Вашингтоне, вернувшись руководить развеселой шайкой паршивцев и неудачников. |
| Vulnerable employment, that us, jobs with limited or no access to social security of secure income, is a key factor in explaining large income disparities in the distribution of labour income and a contributing factor to income inequality in general. | В Обзоре делается вывод о том, что нестабильная занятость является одним из ключевых факторов, объясняющих значительные различия в уровне доходов при распределении трудового дохода, и является одним из факторов, приводящих к неравенству в доходах в целом. |
| I was explaining to Benjamin that we want him to relax and feel at home. | Я объясняла Бенджамену, что он может чувствовать себя у нас как дома. |
| I was explaining to Jeremy what to expect after her Whipple. | Я объясняла, чего ожидать после Уиппла. |
| Björk approached McQueen explaining to him the person who wrote Homogenic's songs was someone who had to become a warrior. | Бьорк объясняла Маккуину, что тот вымышленный герой, который поёт в Homogenic - это кто-то, кому «пришлось стать воином. |
| So do you remember when we were there, I was explaining to you that, in Connecticut and New York, it's legal to get married. | Помнишь когда мы приезжали, я объясняла тебе что в Коннектикуте и Нью-Йорке можно легально жениться |
| What? - I was explaining to this girl... | Я объясняла этой девчонке... |