Furthermore, the expansion of the development process to include stakeholders formerly overlooked or marginalized is paramount. | Кроме того, исключительно важное значение имеет расширение рамок процесса развития и включение в него участников, которые в прошлом оставались в стороне или оказывались исключенными из этого процесса. |
The mission supports the ongoing expansion of UNAMA into the provinces with a view to strengthening Government and donor coordination of assistance at the provincial and local levels. | Миссия поддерживает нынешнее расширение МООНСА в провинциях в целях укрепления координации действий правительства и доноров по оказанию помощи на провинциальном и местном уровнях. |
First, there has been steady expansion of its activities driven largely by an extemporaneous accumulation of new mandates, reaction to emergencies and decisions responding to various requests. | Во-первых, имеет место постоянное расширение масштабов деятельности, в значительной степени обусловленной стихийным появлением новых мандатов, реагированием на чрезвычайные ситуации и решениями, принимаемыми в связи с различными просьбами. |
This rate of institutional growth is faster than in the other pillars of sustainable development, namely economic development (in which much of the expansion and consolidation took place in the 1950s and 1960s), and the social pillar. | Эти показатели институционального роста выше, чем в рамках других компонентов устойчивого развития, в частности компонента экономического развития (в рамках которого расширение и укрепление имели место в 50х и 60х годах прошлого века), а также социального компонента. |
A medium-size expansion that could reconcile the concerns of those who argue for an efficient Council with the views of those who underscore its representativity. | среднее по размерам расширение, которое могло бы уравновесить озабоченности тех, кто выступает за эффективный Совет, с мнениями тех, кто делает упор на его представительный характер; |
During the period 1990-2000 the economy attained an average annual rate of expansion of 6.3%; during the period 1989-2000 a total expansion of 96.4% was achieved. | В период 1990-2000 годов среднегодовые темпы развития экономики составили 6,3%, что с 1989 по 2000 год означало общий рост на 96,4%. |
Growth through economic diversification, export expansion and trade liberalization is now a core development strategy for most countries in the region. | Основной стратегией развития для большинства стран региона в настоящее время является экономический рост за счет диверсификации, расширения экспорта и либерализации торговли[249]. |
He noted that the Territory's growth and expansion in 1992 had been fuelled primarily by sizeable public spending, especially in the area of physical infrastructure. | Он отметил, что рост и расширение экономики территории в 1992 году в первую очередь были обусловлены значительными государственными капиталовложениями, особенно в области физической инфраструктуры. |
Moreover, it has noted that the expansion of the mandate of the Fund to cover new human rights mechanisms and the increasing demands for financial support require substantial further funding. | Кроме того, он отметил, что расширение мандата Фонда, в который были включены новые правозащитные механизмы, а также рост потребностей в финансовой поддержке требуют значительного увеличения объема финансирования. |
During the Roman domination of the area, the economy of Hispania experienced a major production expansion, fueled further by roads and trade routes that opened the markets of the rest of the Empire. | Вскоре римляне начали её обработку и испанская производительная экономика испытала быстрый рост благодаря строительству дорог и появлению торговых путей, которые открыли для неё доступ к рынкам всей империи. |
This early global expansion is a competitive advantage over its competitors and European neighbours. | Эта ранняя глобальная экспансия дает преимущество перед конкурентами и европейскими соседями. |
The quantity of liquidity in the world economy is surprising, and monetary expansion by central banks does not explain it completely. | Размер ликвидности в мировой экономике вызывает удивление, и финансовая экспансия центральных банков полностью не объясняет этого. |
In the Late Middle Ages, the expansion of the Aragonese Crown southwards met with the Castilian advance eastward in the region of Murcia. | В позднее средневековье, южная экспансия Арагонской короны встретилась с продвижением кастильцев на восток в районе Мурсии. |
First, in countries in which there is fiscal space, they must announce credible fiscal expansions; we - the IMF - believe that, as a whole, a global fiscal expansion about 2% of world GDP is both feasible and appropriate. | Во-первых, в странах с большими возможностями фискальной политики они должны объявить о начале убедительной фискальной экспансии. МВФ полагает, что в целом глобальная фискальная экспансия примерно на 2% мирового ВВП является и своевременной, и осуществимой. |
Basing her views on various works, Ms. Keita-Bocoum defined the concept of an ethnic group and its variations in the light of colonial expansion and intellectual speculation. | Исходя из анализа различных документов, г-жа Кейта-Бокум уточнила, что первопричиной понятия "этнос" и производных от него понятий является колониальная экспансия и умозаключения интеллектуального характера. |
∙ The majority of those who addressed the size of the Security Council supported an overall expansion of the membership to 26, while some others preferred an expansion to the low 20s. | Большинство тех, кто затронул вопрос о численном составе Совета Безопасности, поддержал общее расширение членского состава до 26 членов, в то время как другие высказывались за увеличение до чуть больше 20 членов. |
An expansion of rail services will make an important contribution to reducing future levels of congestion on the roads. | Увеличение доли железнодорожных перевозок позволит значительно снизить будущие уровни перегруженности на автомобильных дорогах; |
The expansion of development projects in countries whose people are emigrating could keep people in their homeland and drastically and definitively remove incentives to emigrate. | Увеличение числа проектов в сфере развития в странах, из которых эмигрируют люди, могло бы помочь удержать этих людей на родине и резко сократить и полностью устранить стимулы к эмиграции. |
As I have argued before, the endgame to the financial bailouts and fiscal expansion will almost certainly mean higher interest rates, higher taxes, and, quite possibly, inflation. | Как я раньше уже говорил, на завершающей фазе программы финансовой помощи и налогово-бюджетного расширения почти наверняка произойдёт повышение процентных ставок, увеличение налогов и, вполне возможно, рост инфляции. |
Expansion of shipping and oil and gas development will bring both local opportunities and the potential for negative economic and social effects. | Увеличение объемов морских перевозок и разработка месторождений нефти и газа создадут на местах возможности, но могут вызвать и негативные экономические и социальные последствия. |
Recent years have witnessed the broad expansion of national cultural centres for the ethnic groups living in Uzbekistan. | В последние годы широкое развитие получили национальные культурные центры этносов, проживающих в Узбекистане. |
While the wider use of nuclear energy holds great promise for bringing greater prosperity, the expansion is not without risks in the areas of safety, security and non-proliferation. | Хотя более широкое использование ядерной энергии обещает принести большее процветание, развитие ядерной энергетики сопряжено с рисками в области безопасности и нераспространения. |
Although on a smaller scale, the The following sectors reported expansion in technical cooperation in 2003: education (10.6 per cent), and trade and development (72.8 per cent). | О расширении масштабов технического сотрудничества в 2003 году сообщили следующие секторы: образование (10,6 процента) и торговля и развитие (72,8 процента). |
a) Inability to exercise human development as characterized in terms of the expansion of valuable human capabilities - achieving knowledge, longevity and a decent standard of living; and | а) невозможность обеспечить развитие человеческого потенциала с точки зрения развития заложенных в человеке способностей приобретения знаний, продолжительности жизни и приличного уровня жизни; и |
We underline the importance of trade facilitation measures for the growth and expansion of the external trade of landlocked developing countries and its positive impact on their economic development. | З. Мы подчеркиваем важное значение мер по упрощению процедур торговли для экономического роста и расширения внешней торговли развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и их позитивное влияние на экономическое развитие этих стран. |
A project proposal to raise funding for the initiative, including expansion of the programme to include additional Member States, was circulated among donor countries. | Среди стран-доноров был распространен проект предложения о сборе средств на эту инициативу, включая распространение программы на другие государства-члены. |
The expansion of the Convention to cover not only conflicts of an international nature but also internal armed conflicts was a timely and warranted step in the right direction. | Своевременным и необходимым шагом в верном направлении стало распространение сферы действия Конвенции не только на конфликты международного характера, но и на внутренние вооруженные конфликты. |
New developments in technology, the expansion of communications facilities, and the rapid globalization of economies have aggravated this trend by providing criminal groups with unprecedented capacities to go far beyond specific territorial borders in pursuing their unlawful activities. | Новые технологические достижения, распространение средств связи и стремительная глобализация экономики всех стран усугубляют эту тенденцию, обеспечивая преступным группировкам беспрецедентные возможности для выхода в своей преступной деятельности далеко за рамки государственных границ. |
IPCC Guidelines do not include the rampant overgrazing, the expansion of croplands into marginal grasslands, and the encroachment of settlements onto croplands and rangelands; and the emissions caused by sanitation from the rural and peri-urban areas. | Руководящие принципы МГЭИК не включают чрезмерный выпас, распространение сельскохозяйственных культур на маргинальные лугопастбищные угодья и распространение населенных пунктов на сельскохозяйственные земли и пастбища; а также выбросы из санитарных свалок сельских и периферийных городских районов. |
Other initiatives underway for the development and the expansion of niche products include the concept of fair trading, which has been lobbied for effectively and gained ground in recent years in developed countries, especially for food and beverage items from tropical developing countries. | К другим текущим инициативам по созданию и расширению присутствия на рынке нишевых продуктов относится концепция справедливой торговли, которая в последние годы эффективно лоббировалась и получила широкое распространение в развитых странах, особенно в отношении пищевых продуктов и напитков из тропических развивающихся стран. |
An expansion pack entitled Overlord: Raising Hell was announced on 1 November 2007 and released 15 February 2008 along with additional multiplayer maps and a local split screen co-op mode. | Дополнение Overlord: Raising Hell было объявлено 1 ноября 2007 года и выпущено 15 февраля 2008 года вместе с новыми мультиплеерными картами и режимом разъединённого экрана для одиночного прохождения. |
Rise of Nations: Thrones and Patriots is the official expansion pack to the real-time strategy video game Rise of Nations. | Rise of Nations: Thrones and Patriots - дополнение к игре в жанре стратегии в реальном времени Rise of Nations. |
An expansion pack, Tom Clancy's Rainbow Six Mission Pack: Eagle Watch, was released on January 31, 1999. | Дополнение под названием Том Clancy's Rainbow Six: Eagle Watch было выпущено 31 января 1999 года. |
Broken but unbowed, he would go on to form the first prison choir group... in the state of Florida... as well as a donation drive to raise $10000... for the expansion of the prison library system. | Сломленный, но непокоренный, он создал первый тюремный хор... в штате Флорида... в дополнение к пожертвованию кампании по сбору средств 10000 долларов... на расширение тюремной библиотечной системы. |
In addition to six returning franchises the CBA added three expansion teams - the Oklahoma Cavalry, the Rio Grande Valley Silverados and East Kentucky Miners; the Atlanta Krunk joined the league after sitting out the 2006-07 season. | В дополнение к 6 вернувшимся командам, в КБА вошло 3 команды: «Оклахома Чивалри», «Рио Гранде Сильверадос» и «Ист Кентуки Майнерс», а также «Атланта Кранк» вернулась, после того как пропустила сезон 2006/07. |
When docked to the expansion station, the computer only runs on electrical power. | После подсоединения к стыковочной станции компьютер получает питание только от электрической сети. |
NOTICE: If a PCI card is installed in the expansion station, shut down the computer before undocking to avoid losing data. | ЗАМЕЧАНИЕ. Если плата PCI установлена на стыковочной станции, выключайте компьютер перед отстыковкой, чтобы не потерять данные. |
The Dell Diagnostics that came with your computer includes tests that help you to troubleshoot the controllers in your expansion station. | В программу диагностики Dell Diagnostics, поставляемую с компьютером, входят тесты, с помощью которых можно проверять контроллеры стыковочной станции. |
Before you initially connect your computer to the Expansion Station, the operating system must complete its setup process. | Перед тем как в первый раз пристыковать компьютер к стыковочной станции, необходимо завершить процесс установки операционной системы. |
To replace the PCI expansion-card cover on the back of the expansion station, insert the left end of the securing tab under the metal rim, let the cover lie flat, and push firmly to the left to close the cover. | Чтобы поставить на место крышку гнезда для платы расширения PCI на задней панели стыковочной станции, вставьте левый конец лепестка крепления под металлический край, выровняйте крышку и надавите на левый конец, чтобы закрыть ее. |
Not only was Lithuania prepared to pursue the implementation of the Convention, it was also in favour of the expansion and strengthening of CEDAW's functions, with a view to the more effective promotion of women's rights. | Вновь заявляя о своем стремлении продолжить осуществление Конвенции, Литва выражает пожелание, чтобы функции КЛДЖ были расширены и укреплены в целях более эффективного осуществления прав женщин. |
Though there has been an expansion of needle exchange programmes, the region's overall rate of access (14 per cent) is very low when compared to the global average of 40 per cent. | Хотя программы по обмену шприцев и были расширены, общий уровень доступа в регионе (14 процентов) крайне низко по сравнению с глобальным средним уровнем в 40 процентов. |
These are all in line for upgrade and expansion by 2010, when South Africa hosts the Fifa World Cup. | Все они будут улучшены и расширены до 2010 года, когда Южная Африка будет хозяином Мирового кубка ФИФА. |
Although the 1993 State reform emphasized the adaptation of institutions, it also led to changes in and the expansion of the areas of jurisdiction of the Communities and Regions. | З. Хотя в ходе государственной реформы 1993 года основные усилия были направлены на реорганизацию институтов, в результате ее проведения были также изменены и расширены различные сферы компетенции сообществ и регионов. |
Its major outputs for 2008-2013 were expanded to include new activities of contribution to the wood energy market study in conjunction with the long-term sector outlook, maintenance and expansion of their "Current Issues" website. | Основные мероприятия, запланированные на период 2008-2013 годов, были расширены и включают участие в проведении исследования рынка энергии на базе древесины в рамках долгосрочного перспективного исследования по сектору, а также ведение и расширение веб-сайта "Текущие вопросы". |
Another interesting feature of the current expansion is the boom in commodity demand and prices. | Еще одной интересной особенностью нынешнего подъема является бум спроса и цен на сырьевые товары. |
But by 1995 and 1996 employment growth was strong, and the aggregate unemployment rate fell to its lowest point since the peak of the 1980s expansion, and substantially lower than that in the 1970s. | Положение изменилось к 1995-1996 годам, когда занятость стала увеличиваться быстрыми темпами, а суммарный показатель безработицы уменьшился до своего самого низкого уровня за период после пика подъема 80-х годов, опустившись ниже показателя 70-е годов. |
The growth of the Dominican economy, however, has not reached the same levels that are common in other regions, where long periods of sustained growth are interrupted by relatively short periods of fluctuation between expansion and contraction. | Тем не менее темпы роста доминиканской экономики не достигли уровня, характерного для других регионов, в которых отмечаются длительные периоды устойчивого роста, поскольку относительно короткие периоды подъема сменяются периодами спада. |
The expansion - unlike the situation in the earlier years of the recovery, during which exports were the mainstay of economic growth - has become more broadly based. | В отличие от экономического подъема в предыдущие годы, когда экономический рост был обусловлен увеличением экспорта, в 1997 году подъем основывался на гораздо большем числе факторов. |
The momentum for growth came largely from a broad recovery in agriculture, growth in diamond production, a modest increase in manufacturing output and an expansion in construction activities in both the public and private sectors. | Рост обеспечен главным образом за счет общего подъема в сельскохозяйственном секторе, увеличения добычи алмазов, незначительного увеличения объема выпуска промышленной продукции и расширения строительных работ в государственном и частном секторах. |
I am encouraged by the steady progress in the expansion of AMISOM authorized in resolution 2036 (2012) and commend AMISOM for deploying beyond Mogadishu for the first time since its establishment. | Я с удовлетворением воспринимаю неуклонный прогресс в деле наращивания потенциала АМИСОМ в соответствии с резолюцией 2036 (2012) и высоко оцениваю предпринятые АМИСОМ усилия в целях развертывания - впервые с момента ее учреждения - персонала Миссии за пределами Могадишо. |
Economic growth, of course, typically translates into higher earnings for firms which, in turn, increases the potential for further FDI expansion. | Экономический рост, разумеется, обычно сулит компаниям более высокие прибыли, что, в свою очередь, расширяет возможности для дальнейшего наращивания ПИИ; |
He commended the secretariat for achieving concrete progress in its various capacity-building technical assistance projects despite the extremely difficult field conditions, and urged their expansion to include all the areas of UNCTAD's competences. | ЗЗ. Оратор поблагодарил секретариат за тот конкретный прогресс, которого он, несмотря на чрезвычайно тяжелые условия на местах, добился в осуществлении различных проектов технической помощи в области наращивания потенциала, и призвал охватить ими все те области, которые относятся к ведению ЮНКТАД. |
CAPSA supported regional coordination and networking to scale up and scale out research findings on sustainable agriculture through the establishment and expansion of the Network for Knowledge Transfer on Sustainable Agricultural Technologies and Improved Market Linkages in South and South-east Asia (SATNET Asia). | КАПСА поддерживает региональные усилия в сфере координации и налаживания связей для наращивания и распространения выводов научных исследований по вопросам устойчивого сельского хозяйства путем создания и расширения Сети по передаче знаний о технологиях устойчивого сельского хозяйства и усовершенствованных рыночных связях в Южной и Юго-Восточной Азии (САТНЕТ Азия). |
A number of producers have expansion capacity that they will only develop if the market situation warrants their expansion or development. | Ряд добывающих компаний имеют потенциал наращивания мощностей, который будет реализован лишь в том случае, если это будет оправдано в условиях сложившейся рыночной конъюнктуры. |
The financial year 2013/14 will see an expansion of these services to incorporate all eight client missions (noting that support for UNPOS is provided by UNSOA). | В 2013/14 финансовом году сфера предоставления этих услуг будет расширена и ими будут охвачены все восемь обслуживаемых миссий (с учетом того, что поддержку ПОООНС оказывает ЮНСОА). |
From 2001 until now, education and training in ethnic minority areas have achieved significant progress with the expansion of the education system and establishment of well-built schools. | За период после 2001 года были достигнуты значительные успехи в области образования и профессиональной подготовки этнических меньшинств, в районах проживания которых была расширена система образования и возведены новые школы. |
The report also states that there is expected to be an expansion in the current information system to 'include information systems in the field of drugs, the perpetrators of crime and extremism, and in the field of coordination, liaison, and information'. | Также в докладе говорится, что, как ожидается, нынешняя информационная система будет расширена и включит в себя информационные системы, касающиеся наркотиков, преступников и экстремистов, а также координации, связи и информации. |
The church was expanded several times, with the latest expansion happening in 2005. | Сама церковь была расширена несколько раз, последняя ресторация произошла в 2005 году. |
The basic education expansion project saw the construction of 317 new schools, the rehabilitation of 244 schools and the extension of a further 561 schools. A total of 399 new schools were furbished and fitted out with a range of equipment. | В рамках проекта развития базового образования было построено 317 новых школ, отремонтировано 244 школы и расширена дополнительно еще 561 школа. 399 новых школ были оснащены и укомплектованы новым оборудованием. |
It is a powerful tool for mobilizing expertise, particularly from the global South, and its expansion will help the United Nations to source the capacities it needs. | Этот мощный инструмент позволяет задействовать специалистов, особенно специалистов из разных стран Юга, а его более широкое использование поможет Организации Объединенных Наций мобилизовать требуемый ей потенциал; |
Other non-fossil fuel options include the expansion of nuclear power plants, the development of geothermal projects and wind turbines and the expansion of sustainable biomass combustion. | Другие варианты использования неископаемого топлива - это более широкое применение ядерных энергетических установок, разработка геотермальных проектов и ветреных турбин, а также более широкое применение непрерывного горения биомассы. |
While the wider use of nuclear energy holds great promise for bringing greater prosperity, the expansion is not without risks in the areas of safety, security and non-proliferation. | Хотя более широкое использование ядерной энергии обещает принести большее процветание, развитие ядерной энергетики сопряжено с рисками в области безопасности и нераспространения. |
As international collaboration has a positive impact on the quality of science, and STI activities that are based on international cooperation are more widely recognized, the challenge is to kick-start an expansion of effective public - private cooperation, such as the example presented in box 6. | Поскольку международное взаимодействие оказывает позитивное влияние на качество науки, а результаты деятельности в сфере НТИ, основанные на международном сотрудничестве, получают более широкое признание, задача заключается в форсировании расширения эффективного государственно-частного сотрудничества того типа, который описывается во вставке 6. |
Strengthen immunization services for polio, measles and maternal and neonatal tetanus and for introduction or expansion of coverage of new or underutilized vaccines that can reduce under-five mortality significantly. | Расширение масштабов работы по иммунизации от полиомиелита, кори, столбняка матерей и новорожденных и внедрение и более широкое использование новых и недостаточно широко используемых вакцин, позволяющих резко сократить смертность детей в возрасте до пяти лет. |
In the light of the above, the expansion of the International Security Assistance Force to the south of Afghanistan is a particularly welcome and timely development. | В свете вышесказанного развертывание Международных сил содействия безопасности на юге Афганистана является весьма желательным и своевременным событием. |
He also highlighted some of the tasks that the civilian police would be expected to undertake once MINURSO went into full expansion. | Он также осветил некоторые из задач, выполнение которых должна будет обеспечивать гражданская полиция, после того как будет произведено полное развертывание МООНРЗС. |
The parties reaffirm their readiness to continue efforts to establish in that region a mechanism of cooperation - in keeping with regional specificities - aimed at ensuring regional stability and security as well as the expansion of interaction with other States and regional organizations. | Стороны подтверждают готовность продолжать усилия по созданию в АТР соответствующего региональным особенностям механизма сотрудничества, имеющего своей целью обеспечить региональную стабильность и безопасность, а также развертывание взаимодействия с другими государствами и региональными организациями. |
Planned and launched UNMIS and expansion of UNOCI and MONUC | Планирование и развертывание МООНВС и расширение ОООНКИ и МООНДРК |
The force is planning further expansion of its deployment to additional cities in the north, as well as in the east and south. | Силы планируют производить дальнейшее развертывание в дополнительных городах на севере, а также на востоке и на юге. |
While we are in the api directory, open the NGWAPI.PRM file shown in Figure 13, and locate the line that reads: Gateway does inbound group expansion. | Поскольку мы находимся в директории api, открываем файл NGWAPI.PRM, показанный на рисунке 13, и находим строку, в которой написано: Gateway does inbound group expansion. |
He later established a "User Expansion Project" in 2005 whereby employees normally not associated with game development would submit ideas for new games. | Позднее, в 2005 году, Ивата представил «User Expansion Project», в рамках которого сотрудники, обычно не связанные с разработкой, предлагали идеи для новых игр. |
Though the Nintendo 64 cartridge takes advantage of Nintendo's Expansion Pak memory unit to display additional textures, the limited capacity of the cartridge resulted in the removal of all pre-rendered cutscenes seen on the Windows and Macintosh versions. | Несмотря на то, что версия для N64 использовала Expansion Pak, позволявший использовать улучшенные текстуры, из-за ограниченной ёмкости картриджа из игры вырезали все пререндеренные ролики, существовавшие в Windows и Macintosh версиях. |
These methods are sometimes called expansion. | Эти методы иногда называются растяжкой (англ. expansion). |
There is purported to be a single expansion for the board game called the Martian Wars Expansion, but it is not known if this was ever released. | Предполагался выпуск дополнения к игре Martian Wars Expansion, но состоялся ли её релиз или нет, неизвестно. |