It may therefore be safely held that that interpretation and expansion has become part and parcel of international customary law. | Поэтому можно с уверенностью констатировать, что такое толкование и расширение стало неотъемлемой частью международного обычного права. |
The expansion of the Family Support Unit within the Sierra Leone police is also worth noting. | Следует также отметить расширение Группы поддержки семей, созданной в структуре полиции Сьерра-Леоне. |
It is also important to note that, in the context of implementation challenges, the rapid expansion in access to primary education since 2000 has also led to capacity constraints. | Важно также отметить, что в контексте практического осуществления поставленных задач быстрое расширение доступа к начальному образованию с 2000 года породило также проблемы, связанные с потенциальными возможностями обеспечения учебного процесса. |
(c) An expansion of the existing programme to promote the use of renewable sources of energy to give increased coverage to biofuels. | с) расширение существующей программы мер по содействию использованию возобновляемых источников энергии в целях более полного охвата различных видов биологического топлива. |
The future expansion of NATO, together with such momentous developments as the NATO accords with the Russian Federation and Ukraine, the Russo-Ukrainian agreement, and the establishment of the Euro-Atlantic Partnership Council, demonstrates that this time a totally new European order is in the making. | Будущее расширение НАТО, вместе с такими важными событиями, как соглашение НАТО с Российской Федерацией и Украиной, Российско-Украинское соглашение и учреждение Совета по евро-атлантическому партнерству демонстрирует, что на этот раз формируется абсолютно новый европейский порядок. |
However, the steady expansion of exports and the phenomenal growth of capital flows mask enormous disparities in experiences across countries and regions. | Вместе с тем устойчивый рост экспорта и невиданный рост потоков капитала скрывают колоссальные расхождения в показателях между отдельными странами и регионами. |
China's remarkable growth has been financed recently by a rapid expansion of money and bank credit that is producing an increasingly unsustainable investment boom. | Поразительный рост Китая в последнее время финансируется за счет быстрой денежной и кредитной экспансии, порождающей все более неустойчивый инвестиционный бум. |
The economic growth has, to a large extent, been driven by the higher prices of natural resources and the expansion of the service sector. | В большой степени экономический рост был вызван повышением цен на природные ресурсы и расширением сектора услуг. |
On the contrary, liberalization of public services had particularly negatively affected women and economic growth had not always translated into an expansion of the formal economy as a result of the increased labour market flexibility. | Либерализация государственных услуг, напротив, особенно негативно сказалась на положении женщин, а экономический рост не всегда приводит к расширению официального сектора экономики в результате повышения степени гибкости рынка труда. |
In spite of the marked expansion of coca cultivation in Colombia in 1999, overall Andean coca cultivation is at a new low as a result of the dramatic declines in Bolivia and Peru. | Несмотря на то, что в 1999 году в Колумбии отме-чался заметный рост культивирования коки, общий объем культивирования коки в Андском регионе сократился до рекордно низкого уровня в результате существенного сокращения такого производства в Боливии и Перу. |
Growing populations in least developed countries created a strong demand for housing, particularly in cities where demographic expansion was the strongest. | ЗЗ. Растущая численность населения наименее развитых стран вызвала большой спрос на жилье, особенно в городах, где демографическая экспансия была наиболее заметной. |
The Viking expansion from the 9th century onwards reached areas such as Normandy, Galicia, Andalusia, Sicily and Crimea. | Экспансия викингов с девятого века достигла таких территорий как Нормандия, Галисия, Андалусия, Сицилия и Крым. |
Monetary expansion generally makes it easier to borrow, and lowers the costs of doing so, throughout the economy. | Денежная экспансия обычно делает доступными займы и снижает их стоимость для всей экономики. |
The quantity of liquidity in the world economy is surprising, and monetary expansion by central banks does not explain it completely. | Размер ликвидности в мировой экономике вызывает удивление, и финансовая экспансия центральных банков полностью не объясняет этого. |
Otherwise, given that the politics and economics of eurozone reform are inseparably linked, fiscal expansion could prove to be as ineffective as efforts by monetary policymakers to foster growth. | В противном случае, учитывая, что политическая и экономическая реформа еврозоны неразрывно связаны, фискальная экспансия может оказаться такой же неэффективной, как и попытки монетарных политик способствовать росту. |
Without agreement between UNFICYP and all parties concerned regarding security, policing and other arrangements, further expansion may have a destabilizing effect on law and order in the area. | При отсутствии соглашений между ВСООНК и всеми заинтересованными сторонами по вопросам безопасности, обеспечения правопорядка и проведения других мероприятий дальнейшее увеличение числа учащихся может иметь дестабилизирующие последствия для поддержания правопорядка в этом районе. |
The higher numbers of digital microwave links and telephone exchanges resulted from the transfer of equipment from other missions to meet operational requirements during the rapid expansion of UNIFIL | Увеличение числа цифровых микроволновых каналов связи и телефонных станций обусловлено передачей оборудования из других миссий в целях удовлетворения оперативных потребностей в период быстрого расширения ВСООНЛ |
This group of countries had economic growth rates that averaged over 6 per cent in 2000, and the continuation of their expansion appears to have required an increase in investment; | Средние показатели экономического роста для стран этой группы в 2000 году составили свыше 6 процентов, и, как представляется, увеличение объема инвестиций обусловлено продолжением развития их экономики; |
The increase in the membership of the Security Council is dictated by many factors, the most important of which is the large increase in the membership of the United Nations since the last expansion of the Council. | Необходимость расширения численного состава Совета Безопасности обусловлена многими факторами, важнейшим из которых является значительное увеличение числа членов Организации Объединенных Наций за период, прошедший с момента последнего расширения состава Совета. |
Expansion of the number of women receiving higher education; | увеличение числа женщин, получающих высшее образование; |
These are only three of many countless views on the expansion of the human mind. | Это только три из бесчисленных точек зрения на развитие человеческого ума. |
Later this programme included investment dimension in infrastructure development elements and expansion of the region; | Позднее в эту программу было включено инвестирование в развитие и расширение инфраструктуры этого региона. |
In the past few years, Malta had witnessed a tremendous expansion of enterprise and entrepreneurship which had been coupled with diminished direct Government intervention through devolution and decentralization. | За последние несколько лет на Мальте произошло колоссальное развитие предприятий и предпринимательской деятельности, которое сопровождалось сокращением масштабов прямого вмешательства правительства в форме передачи полномочий и децентрализации. |
In 2008, the bulk of FDI was in the form of greenfield and expansion projects prospecting for reserves of base metals and oil, in addition to some investments in infrastructure. | В 2008 году основная часть ПИИ вкладывалась в новые проекты и расширение предприятий в секторе разведки месторождений неблагородных металлов и нефти и, помимо этого, определенные средства направлялись на развитие инфраструктуры. |
There has also been an expansion of cooperation among regions, especially with Africa by Brazil, China and India and with Asia by Saudi Arabia. | За отчетный период также отмечалось развитие межрегионального сотрудничества, особенно в интересах стран Африки с участием Бразилии, Индии и Китая и в интересах стран Азии с участием Саудовской Аравии. |
The expansion of North-South agreements has been significant in recent years. | В последние годы существенное распространение получили соглашения Север-Юг. |
In this regard, we welcome the recent expansion of the presence of the International Security Assistance Force into southern and eastern Afghanistan. | В этой связи мы приветствуем недавнее распространение присутствия Международных сил содействия безопасности на южные и восточные районы Афганистана. |
In particular, UNODC has supported the expansion of gender-sensitive HIV services for female drug abusers in communities and prisons in various countries. | В частности, ЮНОДК поддержало распространение услуг в области ВИЧ, учитывающих гендерные аспекты, на женщин, злоупотребляющих наркотиками, в общинах и местах лишения свободы в различных странах. |
In this context, we give our full support to the ongoing expansion of UNAMA into the provinces. | В этом контексте мы поддерживаем в полной мере идущее распространение зоны влияния МООНСА на провинции. |
The focus of adult education is to reduce the percentage of illiterate population and the expansion of secondary education of adults. | Образование для взрослых ориентировано на сокращение процентной доли неграмотного населения и на распространение среднего образования для взрослых. |
The expansion pack, The Rise of Rome, published by Microsoft on October 31, 1998, introduced new features and four new civilizations, including the Romans. | Дополнение The Rise of Rome, выпущенное Microsoft 31 октября 1998 года, привносило новые игровые функции и добавляло четыре новых цивилизации, включая римлян. |
Harmonization of financial regulations and rules considered by HLCM for possible expansion beyond UNDP, UNFPA, UNICEF, WFP and the United Nations Secretariat | Согласование финансовых положений и правил рассматривается КВУУ для изучения возможности расширения их применения в дополнение к ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВПП и Секретариату Организации Объединенных Наций |
In addition to its advocacy activities, there is the creation and expansion of Networks for the Protection and Promotion of Children's Rights at the provincial, municipal, communal, neighbourhood or village level. | В дополнение к его пропагандистской деятельности им созданы и расширяются службы по защите и поощрению прав детей на провинциальном, муниципальном, общинном, районном или деревенском уровнях. |
The 2018 expansion Victory is Life introduces Jem'hadar as a playable race, and shows the Dominion (represented by the changeling character Odo) fighting a losing war with the hur'q, an alien species with connections to Klingon history. | Дополнение 2018 года Victory is Life добавляет Джем'Хадар в качестве играбельной расы и показывает Доминион (в лице Меняющегося персонажа Одо) ведущим проигрышную войну с хар'ками, чужеродным видом, связанным с историей клингонов. |
Rome: Total War: Alexander is the second expansion pack for Rome: Total War. | Rome: Total War - Alexander - второе официальное дополнение к Rome: Total War, выпущенное летом 2006 года. |
Move the lock toward the back of the expansion station (unlocked position) before using the eject button. | Перед нажатием кнопки освобождения передвиньте защелку в направлении задней панели стыковочной станции (в позицию "открыто"). |
Detach all cablesincluding the AC power cablefrom the expansion station. | Отсоедините от стыковочной станции все кабели, включая кабель питания. |
NOTE: The slide lock on the right side of the expansion station must be in the unlocked position before you remove a device from the module bay. | ПРИМЕЧАНИЕ. Прежде чем вынимать устройство из модульного отсека, передвиньте защелку на правой панели стыковочной станции в позицию "открыто". |
security cable slot Lets you attach a commercially available antitheft device to the expansion station. | Отверстие для защитного троса. Позволяет присоединить к стыковочной станции серийное блокировочное устройство. |
If the expansion station is connected to an electrical outlet and the computer is turned on, the power button light on the top of the expansion station turns from amber to green. | Когда стыковочная станция подключена к электросети и компьютер включен, индикатор кнопки питания на верхней панели стыковочной станции переключается с оранжевого света на зеленый. |
Research institutions were engaged in a range of international partnerships to that end, with potential for further expansion to assist international development outcomes. | С этой целью научно-исследовательские институты участвуют в ряде международных партнерств и потенциально могут быть расширены для оказания помощи в деятельности в области развития на международном уровне. |
Though there has been an expansion of needle exchange programmes, the region's overall rate of access (14 per cent) is very low when compared to the global average of 40 per cent. | Хотя программы по обмену шприцев и были расширены, общий уровень доступа в регионе (14 процентов) крайне низко по сравнению с глобальным средним уровнем в 40 процентов. |
Of those 20 missions, 11 have been deployed or undergone significant expansion during the past four years, and 2 have been in active start-up during the past six months. | Из этих 20 миссий 11 были развернуты или существенно расширены за последние четыре года, а две находятся на этапе активного начального развертывания на протяжении последних шести месяцев. |
These are all in line for upgrade and expansion by 2010, when South Africa hosts the Fifa World Cup. | Все они будут улучшены и расширены до 2010 года, когда Южная Африка будет хозяином Мирового кубка ФИФА. |
The potential for trade expansion under the Agreement could be improved considerably through an increase in the number of participating countries as well as expansion of the product list. | Возможности обеспечения роста объема торговли в соответствии с Соглашением могут быть значительно расширены путем увеличения количества стран-участниц, а также включения в перечень дополнительных видов продукции. |
After a period of massive expansion during which the financial services sector nearly doubled in size, some retrenchment is natural and normal. | После периода большого подъема, в течение которого сектор финансовых услуг увеличился почти вдвое, некоторое сокращение является естественным и нормальным. |
Several nations, opting for a new approach, today considered nuclear reactors as reliable energy sources and an expansion of all activities related to the nuclear production chain could reliably be predicted. | Несколько стран, сделав выбор в пользу нового подхода, рассматривают сегодня ядерные реакторы как надежные источники энергии, и тут можно ожидать подъема всех видов деятельности, связанных с ядерно-производственной цепочкой. |
Increased attention should also be focused on the role of economic policy in ensuring strong and durable expansion with low levels of unemployment and inflation in the long run. | Необходимо также уделять более пристальное внимание роли экономической политики в обеспечении прочного и стабильного экономического подъема, в долгосрочной перспективе характеризующегося низкими уровнями безработицы и инфляции. |
The expansion of the business cycle is expected to carry over into 2006, with an overall projected economic growth rate of 4.6 per cent. | По прогнозам, фаза подъема в экономическом цикле перейдет и на 2006 год, при этом темпы общего экономического роста составят 4,6 процента. |
During the period of expansion that preceded the current economic crisis, employment growth was not sufficient to absorb the growing labour force: global unemployment grew from 160 million in 1996 to approximately 177 million in 2007. | Увеличение числа рабочих мест в предшествовавший экономическому кризису период подъема оказалось недостаточным для обеспечения занятости рабочей силы, численность которой увеличивалась: число безработных в мире возросло со 160 миллионов в 1996 году до порядка 177 миллионов в 2007 году. |
Following an extended period of expansion, United Nations peacekeeping is now entering a phase of consolidation in overall size. | После длительного периода наращивания масштабов деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира вступает сейчас в стадию консолидации общей численности задействованного персонала. |
As part of the initial steps to support pan-European countries' progress in this transition, further support or expansion of the work of GGKP, or of a similar complementary knowledge mechanism, could be considered in the pan-European region. | В рамках первоначальных шагов по поддержке прогресса стран общеевропейского региона в этом переходе в общеевропейском регионе можно было бы рассмотреть вопрос о наращивании поддержки или расширении работы ПЗЗР или аналогичного дополнительного механизма наращивания знаний. |
Many new oil and gas producers currently have neither the financial nor the technical means to increase their internal institutional capacity fast enough to keep up with the expansion of their hydrocarbon sector. | многие новые производители нефти и газа в настоящее время не располагают ни финансовыми, ни техническими средствами для наращивания внутреннего организационного потенциала достаточно быстро для того, чтобы он соответствовал темпам расширения их углеводородного сектора. |
Export expansion was also vital in overcoming balance-of-payments constraints, allowing the importation of capital and intermediate goods required to build up industrial capacity and competitive strength. | Расширение экспорта также играло немалую роль в преодолении трудностей, связанных с состоянием платежного баланса, позволяя импортировать капитальные и промежуточные товары, необходимые для наращивания промышленного потенциала и повышения конкурентоспособности. |
A number of producers have expansion capacity that they will only develop if the market situation warrants their expansion or development. | Ряд добывающих компаний имеют потенциал наращивания мощностей, который будет реализован лишь в том случае, если это будет оправдано в условиях сложившейся рыночной конъюнктуры. |
The financial year 2013/14 will see an expansion of these services to incorporate all eight client missions (noting that support for UNPOS is provided by UNSOA). | В 2013/14 финансовом году сфера предоставления этих услуг будет расширена и ими будут охвачены все восемь обслуживаемых миссий (с учетом того, что поддержку ПОООНС оказывает ЮНСОА). |
In compliance with this, since independence, there has been considerable progress in the field of education, including a quantitative expansion of the education system to reach large sections of society. | После достижения независимости в области образования был достигнут значительный прогресс, а сама система образования была существенно расширена, охватив широкие слои населения. |
With the increasing demand for highly skilled labor in the country, a rapid expansion of higher education has been undertaken and its intake capacity has increased a great deal over the years. | С учетом увеличения спроса на высококвалифицированную рабочую силу в стране была оперативно расширена система высшего образования, и за последние годы существенно возросли ее возможности по приему учащихся. |
In 1964-65, they escaped relegation only through the expansion of the league to 18 teams. | В 1965 году клуб избежал вылета только благодаря тому, что Бундеслига была расширена до 18 команд. |
In many countries, unemployment benefits and other social protection measures were complemented by the temporary expansion of "last resort" measures. | Во многих странах наряду с выплатой пособий по безработице и принятием других мер социальной защиты была временно расширена сфера применения «крайних мер». |
Encourages the collection and systematization of good practices and tools in the cooperation for asset recovery, including the use and expansion of secure information-sharing tools with a view to enhancing early and spontaneous information exchange insofar as possible and in accordance with the Convention; | рекомендует собирать и систематизировать данные об эффективных методах и средствах, используемых в ходе сотрудничества в целях возвращения активов, включая использование и более широкое применение надежных средств для обмена информацией в целях максимально возможной активизации заблаговременного и спонтанного обмена информацией в соответствии с Конвенцией; |
Other non-fossil fuel options include the expansion of nuclear power plants, the development of geothermal projects and wind turbines and the expansion of sustainable biomass combustion. | Другие варианты использования неископаемого топлива - это более широкое применение ядерных энергетических установок, разработка геотермальных проектов и ветреных турбин, а также более широкое применение непрерывного горения биомассы. |
Effective application of fiscal incentives in Barbados resulted in the significant expansion of use of solar water heaters. | Благодаря эффективному применению налоговых стимулов в Барбадосе получили значительно более широкое распространение бойлеры, работающие на солнечной энергии. |
The expansion of peer review processes, such as those now in place in the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), also hold great promise for the promotion of good governance practices. | Многообещающим направлением совершенствования надлежащего управления является также более широкое применение практики проведения коллегиальных обзоров, как это делается в рамках Нового партнерства в целях развития в Африке (НЕПАД). |
The modernization of Roshydromet (the Russian Federal Service for Hydrometeorology and Environmental Monitoring), which included the development of a monitoring system to improve the quality of weather and climate forecasts and the expansion of user-tailored products, cost USD 80 million. | Для модернизации Росгидромета (Российская федеральная служба гидрометеорологии и мониторинга окружающей среды), которая включала разработку системы мониторинга для повышения качества прогнозов погоды и климата и более широкое распространение продуктов, отвечающих потребностям конкретных пользователей, было затрачено 80 млн. долл. США. |
What is needed is the rapid and massive expansion of ISAF and deployment of its contingents throughout Afghanistan. | Необходимо произвести оперативное и массированное увеличение численности МССБ и развертывание их контингентов по всему Афганистану. |
Since the expansion of transnational corporations has become the rule, international law needs constant adaptation in order to deal with the problems arising from their operation. | Поскольку развертывание деятельности транснациональных корпораций стало нормой, требуется постоянная адаптация международного права для урегулирования проблем, возникающих в результате их функционирования. |
In addition to the challenges of generating troops, civilian police and other personnel for the expansion of AMIS, the AU Commission is also facing serious budgetary difficulties even as it continues to deploy. | Помимо задачи мобилизации войск, гражданской полиции и другого персонала для увеличения численности МАСС, Комиссия АС сталкивается также с серьезными бюджетными трудностями даже в период, когда продолжается развертывание. |
Further deployment of troops by NATO, following the recent summit in Istanbul, is taking place, as it seems that an expansion of the International Security Assistance Force (ISAF) presence in Afghanistan is needed. | Происходит дальнейшее развертывание сил НАТО, после недавнего саммита в Стамбуле, и представляется, что требуется расширение присутствия в Афганистане Международных сил содействия безопасности в Афганистане (МССБ). |
The international expansion of enterprises in Latin America takes place primarily in neighbouring countries, and SMEs play a very marginal role, except in Argentina. OFDI by Argentine SMEs in the autoparts, agricultural machinery and software sector is prominent. | Учитывая тот факт, что развертывание военного персонала МООНВС все еще не закончено и что все предусмотренные мандатом военные задачи еще не решены, предполагается, что установленная численность военного компонента должна пока оставаться на уровне, предусмотренном в резолюции 1590 Совета Безопасности. |
The Dell D/Dock Expansion Station is a full docking station that supports Dell D-Family portable computers and modules. | Стыковочная станция D/Dock Expansion Station корпорации Dell является полноценным стыковочным устройством, поддерживающим портативные компьютеры и модули семейства Dell D-Family. |
Higurashi Daybreak - A 3D third-person shooter based on Higurashi no Naku Koro ni co-authored by 07th Expansion. | «Higurashi Daybreak» - 3D-шутер от третьего лица, основанный на «Higurashi no Naku Koro ni», создан совместно с 07th Expansion. |
At another level, adaptive optimizing may exploit local data conditions to optimize away branches and use inline expansion. | На другом уровне адаптивная оптимизация может использовать преимущества локальных условий по данным для оптимизации ветвлений и использовать встраивания функций (англ. Inline expansion), чтобы уменьшить количество переключений контекста. |
If the string %s is present in expansion, each occurence is replaced with the given arguments when the alias is invoked, otherwise they will be appended. | Если строка %s находится в expansion, то каждая %s заменяется на аргумент алиаса когда тот вызывается, в противном случае аргументы будут дополнены к expansion. |
He is the representative member of the group 07th Expansion. | Представитель любительского кружка 07th Expansion. |