Development is the expansion of human opportunity and freedom. | Развитие - это расширение возможностей и свободы человека. |
However, my delegation criticizes the unrealistic methodology being used; we favour Council expansion through a broad consensus. | Однако наша делегация выступает с критикой применяемой нереалистичной методологии; мы выступаем за расширение Совета на основе широкого консенсуса. |
Resource allocation for the care of children at risk, prevention of family violence, and expansion of services and improvement of the quality of life for the elderly are parts of the social welfare scheme. | План социального обеспечения предусматривает выделение ресурсов на цели ухода за детьми, относящимися к группе риска, меры по предотвращению насилия в семье и расширение услуг и повышение качества жизни престарелых. |
ODA remained crucial in that regard, but debt relief, trade expansion and the removal of trade barriers and agricultural subsidies would also help developing countries, by giving them market access in developed countries for their agricultural and manufactured goods and services. | Решающее значение в этой связи имеет ОПР, но облегчение бремени задолженности, расширение торговли, устранение торговых барьеров и отказ от сельскохозяйственных субсидий также может помочь развивающимся странам за счет предоставления доступа на рынки развитых стран для их сельскохозяйственных и промышленных товаров и услуг. |
Notes with appreciation the expansion of the website of the International Law Commission to include all its documentation, and welcomes the continuous efforts of the Codification Division to maintain and improve the website; | с признательностью отмечает расширение веб-сайта Комиссии международного права с целью включить в него всю документацию и приветствует неустанные усилия, которые предпринимает Отдел кодификации в целях ведения и совершенствования этого веб-сайта; |
It is benefiting from higher commodity prices and domestic demand expansion owing to rising wages and expansionary policies. | Этому будут способствовать высокие цены на сырьевые товары и рост внутреннего спроса в результате увеличения заработной платы и государственных расходов. |
Increased requirements for 2009 reflect for the most part the increase in the number of military liaison officers from 8 in 2008 to 13 in 2009 in line with the planned expansion of the Mission to additional locations. | Рост потребностей в ресурсах на 2009 год обусловлен главным образом увеличением числа офицеров связи с восьми в 2008 году до 13 в 2009 году в соответствии с запланированным созданием дополнительных отделений Миссии в новых местах. |
IS3 Requirements of $166,300 include net growth of $45,700 resulting from the redeployment of $14,300 to the European Office and an increase of $60,000 in view of the anticipated expansion of the European market. | РП3.35 Потребности в сумме 166300 долл. США включают чистый рост ресурсов в размере 45700 долл. США в результате перечисления 14300 долл. США на счет Европейского отделения и увеличения расходов на 60000 долл. США ввиду предполагаемого расширения европейского рынка. |
As a consequence, it remains unclear whether or not Austria's current government looks at Europe and EU expansion eastward as a basis on which to secure a better international profile and added growth. | Как следствие всего этого, остается неясным, рассматривает ли нынешнее правительство Австрии расширение Европы и Евросоюза на восток как базис, который обеспечил бы Австрии более привлекательный облик на международной арене и еще больший экономический рост. |
For example, there had been a general expansion of temporary-worker and "circular migration" projects. | Например, отмечается общий рост числа проектов по облегчению временной трудовой миграции и "маятниковой миграции". |
LOS ANGELES - The debate over fiscal expansion versus consolidation continues to divide the developed world. | ЛОС-АНДЖЕЛЕС. Дебаты о том, что лучше - фискальная экспансия или консолидация - продолжают разделять развитые страны мира. |
When the crash came in 2008, massive fiscal and monetary expansion prevented US consumption from collapsing. | Когда наступил крах в 2008 году, масштабная фискальная и монетарная экспансия предотвратила коллапс потребления в США. |
The international expansion of enterprises in Latin America takes place primarily in neighbouring countries, and SMEs play a very marginal role, except in Argentina. | Международная экспансия компаний стран Латинской Америки осуществляется в первую очередь в соседних странах, и МСП играют в этом процессе весьма незначительную роль. |
1200 BC: Migration and expansion of Dorian Greeks. | 1200 до н. э. - Миграция и экспансия Дорийских Греков. |
Rightly so: enlargement of NATO is not an "expansion" that threatens Russia or other countries which strive for democratic political reforms. | И так оно и должно быть: расширение НАТО - это не экспансия, представляющая угрозу для России или других стран, стремящихся к демократическим политическим реформам. |
He urged the expansion of the Committee to reflect the growing membership of the Organization. | Он настоятельно призывает расширить состав Комитета, с тем чтобы в нем нашло отражение увеличение числа членов Организации. |
However, the expansion of secondary education in rural areas has not necessarily brought about an improvement in standards. | Увеличение численности учащихся средних школ в сельских районах не обязательно свидетельствует об улучшении качества образования. |
The Working Group's discussions were undertaken after reviewing the historical background of the office of the special representatives, the recent expansion in the role and number of special representatives in Africa, and the expanded functions that special representatives have assumed. | Обсуждения в Рабочей группе были проведены после того, как были рассмотрены история возникновения должности специальных представителей, усиление в последнее время роли и увеличение числа специальных представителей в Африке и расширение функций, выполняемых специальными представителями. |
The expansion of its regional network will strengthen the ministry's operational capacities in its efforts to inform the public and raise awareness of human rights and citizenship, and also, more generally, in its efforts to protect human rights. | Увеличение числа его территориальных отделений повысит оперативные возможности этого ведомства в деле распространения информации и воспитания граждан в духе уважения прав человека и гражданского сознания и в более широком плане при осуществлении мер по защите прав человека. |
If it is generally thought that oil prices will be higher in the future, owners of oil reserves will tend to postpone costly investments in exploration and expansion of production capacity, and they may pump oil at below capacity. | Если, по общему мнению, цены на нефть будут расти, владельцы нефтяных месторождений постараются отложить дорогостоящие инвестиции в разведку и увеличение объемов добычи и могут даже воздержаться от полного использования существующих мощностей. |
This situation leads to costly restructuring operations and limits the orderly expansion of urban conglomerates. | Такое положение приводит к затратным операциям по перестройке и замедляет упорядоченное развитие городских районов. |
In that sense development becomes the expansion of the capabilities of persons to lead the kind of lives they value. | В этом смысле развитие становится продолжением возможностей человека вести такую жизнь, которую он ценит. |
Of crucial importance for the expansion and development of child and family services is to invest in and develop complex and integrated services tailored to the specific needs of the beneficiaries. | Важнейшую роль в расширении и развитии услуг для детей и семей играет вложение средств в развитие всеобъемлющих и комплексных услуг с учетом конкретных потребностей населения. |
In addition to measures that develop adequate national transport networks and efficient transit systems, UNCTAD also advocates policies that promote regional trade expansion and facilitate economic re-specialization and restructuring of LLDCs. | Помимо мер, направленных на развитие надлежащих национальных транспортных сетей и эффективных систем транзитных перевозок, ЮНКТАД выступает также за расширение региональной торговли и содействие формированию новой экономической специализации и реструктуризации их стран. |
Expansion of programmes for the integration of children with special classroom needs; | Развитие программ интеграции детей, испытывающих сложности в учебе. |
Globalization has positive impacts, for example, the expansion of global communications, greater connectivity and increased access to information and technology. | Среди положительных результатов этого процесса можно отметить, в частности, распространение глобальных коммуникаций, расширение возможностей подключения и доступа к информационно-техническим средствам. |
As concerns the current situation in Croatia, our assessment is that the expansion of the drug-abuse epidemic as a post-war syndrome has been halted. | В том, что касается нынешнего положения в Хорватии, то, по нашим подсчетам, распространение эпидемии злоупотребления наркотиками как послевоенного синдрома приостановлено. |
Small-scale and large-scale conversion of land to agriculture for food crops and livestock, logging, infrastructure and commercial development and the rapid expansion of commercial-scale biofuel production have been widespread and are significant drivers of biodiversity loss. | Мелкомасштабное и крупномасштабное преобразование земель в сельскохозяйственные угодья, т.е. для выращивания продовольственных культур и разведения скота, вырубка леса, развитие инфраструктуры и коммерческой деятельности, а также быстрое увеличение масштабов производства биотоплива получают широкое распространение и являются существенными факторами утраты биоразнообразия. |
12.13.9 Much progress has been achieved in the area of drug misuse treatment in Ireland in the last number of years, including the expansion of drug treatment services in all health board areas and a substantial increase in the number of people receiving treatment for heroin use. | 12.13.9 За последние несколько лет в Ирландии достигнут значительный прогресс в области лечения наркомании, включая распространение служб по лечению наркомании во всех районах, находящихся в ведении советов здравоохранения, и существенное увеличение числа лиц, получающих лечение в связи с употреблением героина. |
At the same time, we believe that the adoption of the draft resolution does not signal an expansion of the area covered by existing nuclear-weapon-free-zone treaties beyond legally established borders, including the global ocean. | Одновременно мы исходим из того, что принятие соответствующей резолюции не означает распространение зон действия договоров о безъядерных зонах за пределы юридически закрепленных территорий, включая Мировой океан. |
However, Nerve Software revived the code for the weapon five months after the release of Half-Life 2 in Doom 3's expansion pack, Resurrection of Evil. | Однако, несколько позже компания Nerve Software использовала оригинальные наработки по гравитационной пушке и спустя пять месяцев после выхода Half-Life 2 ею был выпущено дополнение к Doom 3 - Doom 3: Resurrection of Evil, - которое содержало рабочую гравитационную пушку. |
This was followed by a second expansion pack, Age of Mythology: Tale of the Dragon, released on January 28, 2016. | За этим последовало второе дополнение Age of Mythology: Tale of the Dragon, выпущенное 28 января 2016 года. |
This resulted in a number of engine and gameplay features being omitted from the game, some of which were later included in Firestorm expansion pack, as well as numerous bugs which have not been fixed even after the patching period. | Это привело к тому, что некоторые особенности игрового движка и геймплея были исключены из игры, некоторые из которых были позже включены в дополнение Firestorm, а также многочисленные ошибки, которые не были исправлены даже после выпуска патчей. |
The expansion pack made for Diablo is Diablo: Hellfire, released in 1997. | Для игры вышло одно дополнение - Diablo: Hellfire, вышедшее в 1997 году. |
An expansion adding bass guitar compatibility became available on August 14, 2012. | Дополнение, включающее возможность использования бас-гитары, было выпущено 14 августа 2012 года. |
You can undock the computer from the D/Dock expansion station while the computer is in a power management mode or turned off. | Компьютер можно отсоединить от стыковочной станции D/Dock, когда он выключен или находится в режиме управления электропитанием. |
You can install any module from your computer, such as a floppy drive or CD drive, in the module bay of the D/Dock expansion station. | В модульный отсек стыковочной станции D/Dock можно установить любые компьютерные устройства (например, дисковод гибких дисков или компакт-дисков). |
monitor stand connector Connects the expansion station to the optional monitor stand. | Разъем подставки для монитора. Подключение стыковочной станции к дополнительной подставке для монитора. |
The subtests in the Serial/Infrared Ports test group check the expansion station interface with external devices (such as a serial mouse or a printer). | Подтесты в группе Serial/Infrared Ports (Последовательные и инфракрасные порты) проверяют возможности обмена данными между стыковочной станцией и внешними устройствами (например, мышью, подключаемой через последовательный порт, или принтером). |
USB 2.0 connectors (3) Connects up to three USB 2.0-compliant devices to the back of the expansion station. | Разъемы шины USB 2.0 (3) - Возможность подключения до трех устройств USB 2.0 к задней панели стыковочной станции. |
There will also be improvements to and expansion of the access control and electronic security systems. | Также будут улучшены и расширены системы контроля доступа и электронные системы безопасности. |
Research institutions were engaged in a range of international partnerships to that end, with potential for further expansion to assist international development outcomes. | С этой целью научно-исследовательские институты участвуют в ряде международных партнерств и потенциально могут быть расширены для оказания помощи в деятельности в области развития на международном уровне. |
Moreover, several of the missions have undergone significant expansion during the past five years, with new missions in the Central African Republic and Chad, and in Darfur. | Кроме того, следует отметить, что некоторые из этих миссий в течение последних пяти лет были значительно расширены, а в Центральноафриканской Республике и в Чаде, а также в Дарфуре появились новые миссии. |
These are all in line for upgrade and expansion by 2010, when South Africa hosts the Fifa World Cup. | Все они будут улучшены и расширены до 2010 года, когда Южная Африка будет хозяином Мирового кубка ФИФА. |
Its major outputs for 2008-2013 were expanded to include new activities of contribution to the wood energy market study in conjunction with the long-term sector outlook, maintenance and expansion of their "Current Issues" website. | Основные мероприятия, запланированные на период 2008-2013 годов, были расширены и включают участие в проведении исследования рынка энергии на базе древесины в рамках долгосрочного перспективного исследования по сектору, а также ведение и расширение веб-сайта "Текущие вопросы". |
The period of expansion that preceded the current crisis was accompanied by employment growth across most regions. | Период экономического подъема, предшествовавший нынешнему кризису, сопровождался увеличением числа рабочих мест в большинстве регионов. |
Second, inflationary tendencies in many developed countries were very subdued during the current phase of the expansion, and thus did not provide a stimulus to speculative buying of commodities. | Во-вторых, на нынешнем этапе подъема во многих развитых странах практически не проявлялось инфляционных тенденций, которые, таким образом, не стимулировали спекулятивную скупку сырья. |
The growth of the Dominican economy, however, has not reached the same levels that are common in other regions, where long periods of sustained growth are interrupted by relatively short periods of fluctuation between expansion and contraction. | Тем не менее темпы роста доминиканской экономики не достигли уровня, характерного для других регионов, в которых отмечаются длительные периоды устойчивого роста, поскольку относительно короткие периоды подъема сменяются периодами спада. |
Several nations, opting for a new approach, today considered nuclear reactors as reliable energy sources and an expansion of all activities related to the nuclear production chain could reliably be predicted. | Несколько стран, сделав выбор в пользу нового подхода, рассматривают сегодня ядерные реакторы как надежные источники энергии, и тут можно ожидать подъема всех видов деятельности, связанных с ядерно-производственной цепочкой. |
This expansion will not be accompanied by the large and increasing payments imbalances that came with the 1984 upsurge or the rapid inflation of asset prices that was associated with the 1988 spurt in growth. | Текущий подъем не будет сопровождаться крупными и растущими диспропорциями платежного баланса, которые были характерны для подъема 1984 года, или быстрым ростом цен на активы, который был характерен для повышения темпов роста в 1988 году. |
Saturation in home market: This might result from increasing competition in the home market or a dramatic expansion of production capacity at home. | Насыщение отечественного рынка: это может стать следствием обострения конкуренции на отечественном рынке или резкого наращивания отечественного производственного потенциала. |
The contact group noted that, while the application of control measures will produce an absolute reduction in emissions or releases from individual installations, the aggregate emissions or releases from a source category within a party might increase as a result of an expansion in capacity. | Контактная группа отметила, что, хотя применение мер контроля приведет к абсолютному сокращению эмиссий и выбросов, производимых индивидуальными объектами, суммарные эмиссии и выбросы из одной категории источников в той или иной участвующей стороне могут увеличиться в результате наращивания потенциала. |
The eradication of poverty and the prevention of marginalization, particularly among the least developed countries, greatly depend on the deeper involvement of developing countries in international trade and the expansion of productive investment into the real sector and infrastructure. | Преодоление бедности и недопущение маргинализации, особенно наименее развитых стран, в значительной степени зависит от дальнейшего вовлечения в мировую торговлю развивающихся стран и наращивания продуктивных инвестиций в производственный сектор и инфраструктуру. |
With the expansion of work in Juba, activities will be developed for all sectors. | По мере наращивания масштабов деятельности в Джубе соответствующие мероприятия будут проводиться во всех секторах. |
Along with the discussions on the post-2015 development agenda and the data revolution, and in preparation for the expected adoption of a new set of sustainable development goals in 2015, the Statistics Division is considering an expansion of its capacity-building programme. | Помимо обсуждений по вопросам повестки дня в области развития на период после 2015 года и революции в области данных в рамках подготовки к принятию в 2015 году нового набора целей в области устойчивого развития Статистический отдел занимается рассмотрением вопроса о расширении своей программы наращивания потенциала. |
The system adopted will allow further expansion if necessary. | Принятая система в случае необходимости может быть расширена. |
To date, 25 countries and one multi-country group have obtained a total of $256 million from the Fund for an initial two years to scale up malaria control activities, with the possibility of further expansion. | По состоянию на сегодняшний день 25 стран и одна многострановая группа получили от Глобального фонда 256 млн. долл. США на первые два года для активизации деятельности по борьбе с малярией, при этом существует возможность того, что эта деятельность будет расширена. |
The report also states that there is expected to be an expansion in the current information system to 'include information systems in the field of drugs, the perpetrators of crime and extremism, and in the field of coordination, liaison, and information'. | Также в докладе говорится, что, как ожидается, нынешняя информационная система будет расширена и включит в себя информационные системы, касающиеся наркотиков, преступников и экстремистов, а также координации, связи и информации. |
Inter-agency coordination and leveraging of resources/The Vaccine Fund, the World Health Organization and Vishnevskaya-Rostropovich Foundation) resulted in an expansion of the immunization schedule with inclusion of vaccines for hepatitis B and measles/mumps/rubella. | Благодаря межучрежденческой координации и заимствованию средств/Фонда вакцинации, Всемирной организации здравоохранения и Фонда Вишневской-Ростроповича) была расширена схема иммунизации за счет включения вакцин против гепатита В и кори/паротита/краснухи. ГАВИ и Фонду вакцинации был представлен план обеспечения финансовой устойчивости на 2005-2010 годы. |
A significant expansion of the Haitian National Police School was completed in June 2008, including the construction of six new barracks and the renovation of 27 classrooms and other facilities, which represents a substantial increase in training capacity. | В июне 2008 года было завершено существенное расширение помещений училища Гаитянской национальной полиции, включая строительство шести новых казарм и ремонт 27 классных помещений и других объектов, в результате чего была существенно расширена учебная база. |
We share the view that the expansion of nuclear power will create opportunities as well as challenges and that we need to find a solution with regard to spent-fuel management and waste disposal in order to ensure the sustainable development of nuclear energy. | Мы разделяем мнение о том, что более широкое использование атомной энергии не только откроет новые возможности, но и создаст новые вызовы и что мы должны решить задачу по обеспечению безопасности обращения с отработанным топливом и утилизации отходов в целях содействия устойчивому развитию ядерной энергетики. |
A most promising development is the expansion of the commitment to Environment Funds. | Весьма перспективным направлением является более широкое использование экологических фондов. |
The international expansion of e-commerce need not be a game reserved for a limited number of "big players": through appropriate strategies and alliances, SMEs from all countries (including LDCs) can participate in it. | Электронная торговля, получающая все более широкое международное распространение, не должна превращаться в сектор, предназначенный для ограниченного числа крупных участников: благодаря надлежащим стратегиям и союзам МСП всех стран (включая НРС) могут участвовать в ней. |
In that context, another grave danger is represented by the increasing spread of light and portable weapons and by the expansion of armed organized violence, whose toll in human lives has begun to exceed the lives lost in wars. | В этой связи следует отметить, что еще одну серьезную угрозу представляет сейчас все более широкое распространение стрелкового оружия и легких вооружений и рост вооруженного организованного насилия, которое стало сейчас уносить больше человеческих жизней, чем войны. |
A proposed expansion of the HIPC programme - agreed by the Cologne Summit of the G-8 in June 1999 and endorsed by the international financial institutions in September - provides for deeper, faster and broader debt relief. | Предлагаемый расширенный вариант программы БСКЗ, согласованный на встрече на высшем уровне «большой восьмерки» в Кёльне в июне 1999 года и одобренный международными финансовыми учреждениями в сентябре, предусматривает более глубокое, более быстрое и более широкое облегчение бремени задолженности. |
Mission support staff must be deployed quickly to ensure that essential capacities are in place and ready to support the expansion of the mission's operations. | Развертывание сотрудников поддержки миссии должно быть оперативным для создания основного потенциала и обеспечения его готовности поддержать расширение операций Миссии. |
The Secretary-General was therefore proposing that contributions from peace-keeping operations should support the installation and the expansion of the network. | В связи с этим Генеральный секретарь предложил, чтобы из бюджетов операций по поддержанию мира были перечислены средства на развертывание и расширение сети. |
We support its expansion to other major urban centres, as recommended by the Secretary-General in paragraph 126 of his report, in order to reduce the chances of an outbreak of hostilities among armed factions. | Мы поддерживаем развертывание их компонентов в других крупных городских центрах в соответствии с рекомендацией, содержащейся в пункте 126 доклада Генерального секретаря, для сведения к минимуму вероятности возникновения военных действий между вооруженными группами. |
To compound matters, the overall expansion of United Nations peacekeeping activities, the increasing demands and the high tempo of operations have had an effect on the ability of the United Nations to deploy logistical and administrative support in a timely manner. | Ситуация осложнялась еще и тем, что всеобщее расширение масштабов миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, возрастающие требования, предъявляемые к операциям, и стремительные темпы их осуществления отразились на способности Организации Объединенных Наций обеспечить своевременное развертывание компонента материально-технической и административной поддержки. |
The Strategic Military Cell has succeeded in fulfilling its envisaged role by providing additional support to ensure that the UNIFIL expansion, deployment and additional mandated responsibilities have been supported by sufficiently dedicated strategic level capabilities. | Военно-стратегическая ячейка успешно выполняет возложенную на нее роль, оказывая дополнительную поддержку для обеспечения того, чтобы расширение и развертывание ВСООНЛ, а также выполнение ими предусмотренных мандатом дополнительных обязанностей осуществлялись при поддержке достаточного числа квалифицированных специалистов по вопросам стратегии. |
If the string %a is present in expansion, each occurence is replaced by the nick name or, if the nick is not available, the UIN, of the contact that you sent the last message to, or the empty string if there is none. | Если строка %а находится в expansion, то каждая %a заменяется на ник, или если ник недоступен, на UIN, контакта которому Вы последнему отослал сообщение, или пустая строка в противном случае. |
The Dell D/Dock Expansion Station is a full docking station that supports Dell D-Family portable computers and modules. | Стыковочная станция D/Dock Expansion Station корпорации Dell является полноценным стыковочным устройством, поддерживающим портативные компьютеры и модули семейства Dell D-Family. |
The most widely applied techniques of this category include the RESS process (Rapid Expansion of Supercritical Solutions), the SAS method (Supercritical Anti-Solvent) and the PGSS method (Particles from Gas Saturated Solutions). | Среди современных методов наиболее широко используются следующие: процесс RESS (Rapid Expansion of Supercritical Solutions) - Быстрое Расширение Сверхкритических Растворов; метод SAS (Supercritical Anti-Solvent) - Сверхкритический Анти-Растворитель; метод PGSS (Particles from Gas Saturated Solutions) - Частицы Газонасыщенных Растворов. |
Might, who bears a green insectoid creature on his back, claims to have come from "Space B at the Fivefold Expansion of Zrfff" (at times Zrfff has been used as the name of Mr. Mxyzptlk's home dimension). | Бэт-Майт, у которого на спине сидит зеленое насекомое, заявляет, что пришел из «Космоса Б Пятикратного Расширения или Зрффф» (англ. Space B at the Fivefold Expansion of Zrff) (Временами родное измерение Мр. |
Infogrames released the expansion pack Majesty: The Northern Expansion for Windows in March 2001, and Majesty Gold Edition, a compilation for Windows bundling Majesty and The Northern Expansion, in January 2002. | Infogrames издала дополнение Majesty: The Northern Expansion для Windows в марте 2001 года и Majesty Gold Edition, сборник для Windows включающий Majesty и The Northern Expansion, в январе 2002 года. |