Английский - русский
Перевод слова Expanded

Перевод expanded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расширенный (примеров 391)
Indonesia commended the expanded investigatory mandate of the NHRC. Индонезия с удовлетворением отметила расширенный мандат НККПЧ по проведению расследований.
There is no doubt that the expanded CERF is an effective tool for rapid response to humanitarian emergencies, and that the Fund provides a valuable avenue for the participation of additional donors. Несомненно, расширенный СЕРФ является эффективным инструментом быстрого реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации и открывает благоприятные перспективы для привлечения новых доноров.
An expanded library of self-study online courses on more than 5,000 topics is now offered via the Internet, providing learning opportunities in the office, at home or anywhere staff have Internet access. Расширенный круг онлайновых программ самообучения, охватывающих более 5000 тем, в настоящее время доступен через Интернет, что дает возможность учиться в служебном помещении, дома или в любом месте, где имеется доступ к Интернету.
The mandate of the Working Group, as outlined in Commission on Human Rights resolution 2002/68, paragraph 8 and further expanded in Commission on Human Rights resolution 2003/30, paragraphs 24 and 25 is: Мандат Рабочей группы, изложенный в пункте 8 резолюции 2002/68 Комиссии по правам человека и впоследствии расширенный в пунктах 24 и 25 резолюции 2003/30 Комиссии по правам человека, заключается в том, чтобы:
The dramatically expanded range of OE-quality Champion Ignition Coils for light vehicle, light commercial vehicle, commercial engine and motorcycle applications is highlighted in the brand's new CATCM901 catalogue. Существенно расширенный ряд оригинальных свечей зажигания Champion для легковых автомобилей, легких коммерческих автомобилей, коммерческих двигателей и мотоциклов подчеркивается в новом каталоге CATCM901.
Больше примеров...
Расширение (примеров 890)
"Depending on the condition of the plan, we could approve expanded use of electronic devices very soon," the FAA said in a statement. «В зависимости от состояния плана мы могли бы одобрить расширение использования электронных устройств очень скоро», - заявило ФАУ.
In pursuit of its increased field orientation, the presence of the Centre's staff at the country and subregional levels has been expanded. В рамках взятого курса на расширение деятельности на местах принимаются меры для расширения присутствия сотрудников Центра на страновом и субрегиональном уровнях.
As concerns the reclassification of the Deputy Emergency Relief Coordinator post from the D-2 to the Assistant Secretary-General level, this reflects the expanded responsibility of the Office for improving the coordination of international action to provide humanitarian assistance in disasters and complex emergencies. Что касается реклассификации должности заместителя Координатора чрезвычайной помощи класса Д2 в должность уровня заместителя Генерального секретаря, то это отражает расширение функций Управления по совершенствованию координации международных мер в целях оказания гуманитарной помощи в случае стихийных бедствий и сложных чрезвычайных ситуаций.
(a) Expanded relationships with partners а) Укрепление и расширение связей с партнерами
Over the next several years, as the Tribunal's jurisdiction was expanded by the General Assembly and its caseload grew, the number of judgements that the Tribunal rendered increased steadily until it had almost doubled. За последние несколько лет, учитывая расширение Генеральной Ассамблеей юрисдикции Трибунала и рост рабочей нагрузки, количество решений, выносимых Трибуналом, постоянно возрастало до тех пор, пока оно почти не удвоилось.
Больше примеров...
Расширить (примеров 976)
A link should be expanded when the present discounted value of expected congestion can pay for the capacity expansion. Звено следует расширить, когда текущая дисконтированная стоимость ожидаемой перегруженности может быть использована для оплаты увеличения пропускной способности.
To develop effective interventions in this regard, the evidence base needs to be expanded, especially in order to find ways of accelerating the positive effects of remittances on the poorest households. Для разработки эффективных мероприятий в этом отношении необходимо расширить базу фактологических данных, прежде всего в целях отыскания путей ускорения позитивного воздействия денежных переводов на наименее обеспеченные семьи.
Improved technology, especially during the past few years, has greatly expanded both the nature and the extent of the dissemination of the results of this programme. Технический прогресс, особенно за последние несколько лет, позволил значительно расширить как характер, так и масштабы деятельности по распространению результатов этой программы.
However, given the vastness of the Democratic Republic of the Congo and the expanded role which the Security Council had decided to give MONUC, the resources and capacity of MONUC had been placed under considerable strain. Однако с учетом обширной территории Демократической Республики Конго и решения Совета Безопасности расширить роль МООНДРК эта Миссия работает почти на пределе своих ресурсов и возможностей.
After must be expanded add taking into account the interests of all regional groups. После слов "расширить Совет Безопасности" добавить слова "учитывая интересы всех региональных групп".
Больше примеров...
Расширил (примеров 567)
Towards that goal, the Order has considerably expanded its activities in those most disadvantaged areas. В этих целях наш Орден значительно расширил свою деятельность в таких наиболее неблагополучных районах.
Next, Obama expanded Bush's doctrine of indefinite detention of foreigners without trial, to holding citizens without evidence indefinitely, without ever even committing a crime. Затем Обама расширил доктрину Буша о бессрочном содержании под стражей иностранных граждан без суда, о задержании без доказательств на неопределенный срок американских граждан, даже не совершивших преступления.
Coordination with other organizations has continued to improve and the Electoral Assistance Division has expanded its contacts with electoral assistance organizations. Координация с другими организациями продолжала улучшаться, и Отдел по оказанию помощи в проведении выборов расширил свои контакты с организациями, оказывающими помощь в проведении выборов.
Since the launching of GAINS in June 2000 during the twenty-third special session of the General Assembly however, the Institute has significantly expanded its outreach, especially at the grass-roots level in developing countries. Впрочем, после того, как в июне 2000 года в ходе проведения двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи было обеспечено внедрение ГАИНС, Институт значительно расширил сферу своей деятельности, в особенности на уровне низовых организаций в развивающихся странах.
The Ethernet Alliance was formed with the goal to support IEEE 802 Ethernet standards, but later expanded its scope to include all standards that rely upon or are dependent upon IEEE 802 Ethernet standards. Ethernet Alliance был создан с целью поддержки стандарта IEEE 802 Ethernet, но позже расширил свою область, чтобы включать все стандарты, которые основаны или зависят от стандарта IEEE 802 Ethernet.
Больше примеров...
Расширять (примеров 400)
To promote expanded access to quality finance, UNCDF has contributed to developing and promulgating global principles. Для того чтобы расширять доступ к качественному финансированию, ФКРООН содействует развитию и распространению глобальных принципов.
The involvement of civil society organizations in this process has resulted in cooperation among them that can be expanded and strengthened. Вовлечение в этот процесс организаций гражданского общества позволило наладить сотрудничество между ними, которое можно расширять и укреплять.
The partnerships must be deepened and expanded to optimize their potential for developing efficient forms of technical cooperation and support arrangements to country offices. Эти отношения необходимо углублять и расширять, чтобы оптимально использовать их потенциал для вооружения страновых отделений действенными формами организации технического сотрудничества и поддержки.
Measures to end violence must be massively strengthened and expanded in order to effectively put an end to these practices which jeopardize children's development and societies' potential non-violent solutions for conflict resolution. Необходимо повсеместно усиливать и расширять меры по прекращению насилия, для того чтобы эффективно положить конец такой практике, которая ставит под угрозу развитие детей и потенциальные возможности общества для нахождения ненасильственных путей разрешения конфликтов.
His country particularly emphasized the importance of the Scientific Committee's cooperation with other United Nations bodies, and also with other international organizations working in that field; such cooperation should be expanded and strengthened on a mutually advantageous basis. Перу особо подчеркивает важное значение сотрудничества между Научным комитетом и другими учреждениями Организации Объединенных Наций, а также другими международными организациями, занимающимися указанными вопросами; это сотрудничество необходимо расширять и укреплять на взаимовыгодной основе.
Больше примеров...
Расширяется (примеров 270)
Coverage continues to be expanded to children with special educational needs under six years of age. Расширяется охват образованием детей со специальными образовательными потребностями в возрасте до 6 лет.
Like legitimate commerce, organized crime has expanded and become more international. Как и законная торговля, организованная преступность расширяется и приобретает все более международный характер.
The list has been continuously expanded and currently contains more than 750 addresses, including scientific institutions and secondary learning institutions. Он постоянно расширяется, и сейчас в нем содержится более 750 адресов, в том числе научных учреждений и средних учебных заведений.
The rail network had been expanded, and there were plans to build new rail links to China, among other countries. Расширяется сеть железных дорог, имеются планы строительства новых железных дорог, связывающих Лаос с другими странами, в том числе с Китаем.
The "Electronic United Nations", an initiative to convert manual, paper-based processes to electronic formats, is being expanded and institutionalized and, through advances in information technology, practically all important information is digitally available to staff and Member States. Расширяется и организационно закрепляется инициатива по переходу от ручных, основанных на бумажных документах рабочих процессов на процессы, использующие документацию в электронном виде, и благодаря прогрессу в развитии информационных технологий практически вся важнейшая информация доступна сотрудникам и государствам-членам в цифровом виде.
Больше примеров...
Расширилась (примеров 266)
It's expanded to over 40 miles now, and increasing. Она расширилась уже более чем на 60 километров и увеличивается.
South-South trade had expanded and now accounted for 43 per cent of the total trade of developing countries. Расширилась торговля Юг-Юг, на которую теперь приходится 43% совокупной торговли развивающихся стран.
Health infrastructure has expanded during the period under review. За отчетный период расширилась инфраструктура системы здравоохранения.
Recently, the geographical scope of the work of the Bank has expanded as new States have become members of the Bank. За прошедшее время география деятельности Банка расширилась за счет присоединения к Банку новых государств-участников.
The district has expanded through the last years, and today the district includes municipalities both in the North-, Lule- and South Sami area. В последние годы его территория расширилась и в настоящее время включает муниципалитеты в районах проживания северных саами, саами-луле и южных саами.
Больше примеров...
Расширился (примеров 223)
There was no difference at the Big Bang, what it expanded was the potential for difference. Не было совсем никакого отличия. И в момент Большого взрыва, расширился потенциал для отличий.
Children's access to social grants had much expanded, with over 10 million children receiving a Child Support Grant in 2011. Охват детей пособиями существенно расширился, и в 2011 году пособие на содержание ребенка получали более 10 млн. детей.
In addition, exports of sensitive products from the acceding countries to the EU have not expanded relative to other products since the 1980s. Кроме того, с 80-х годов экспорт чувствительных товаров из присоединяющихся стран в ЕС отнюдь не расширился по сравнению с другими товарами.
The model of the self that Aurora had in her mind has been expanded to get one more arm. Образ своего тела, который был у Авроры, расширился - к нему добавилась ещё одна рука.
In addition, since its inception, the scope of the Internal Affairs Unit within the Compliance, Evaluation and Monitoring Unit has expanded, and therefore its investigative and review workload is expected to increase exponentially. Кроме того, с момента создания Группы по внутренним делам круг ее обязанностей в рамках Группы по вопросам соблюдения, оценки и контроля расширился, и поэтому предполагается, что объем работы Группы по внутренним делам, связанной с проведением расследований и проверок, будет возрастать в геометрической прогрессии.
Больше примеров...
Расширились (примеров 234)
Opportunities have expanded and cash incomes increased. Расширились возможности, повысился приток наличных средств.
Efforts of the United Nations system in the area of trafficking in women and girls have expanded since the adoption of the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly. Усилия системы Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей женщинами и девочками расширились после принятия итогового документа двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Therapeutic feeding interventions by non-governmental organizations and the Government, with the support of the United Nations Children's Fund (UNICEF), have expanded considerably in the last few weeks to face the increasing load of malnourished children in several regions. За последние несколько недель в связи с резким увеличением числа не получающих нормального питания детей в нескольких районах значительно расширились масштабы деятельности неправительственных организаций и правительства при поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций в области обеспечения лечебного питания.
Exchanges between OIC and UNHCR were further expanded in the context of the meeting of United Nations/OIC focal points that took place at Geneva in September 1989. Обмены между ОИК и УВКБ еще более расширились в контексте совещания по согласованию деятельности координационных центров Организации Объединенных Наций и ОИК, которое состоялось в Женеве в сентябре 1989 года.
The child protection sub-cluster in emergencies, under UNICEF leadership, expanded its activities in 2008, becoming the primary forum for policy, methodological and capacity development for child protection in emergencies. Под руководством ЮНИСЕФ в 2008 году расширились масштабы работы по защите детей в условиях чрезвычайных ситуаций, и в рамках этой темы велась основная деятельность по разработке политики, методологии и наращиванию потенциала защиты детей в таких ситуациях.
Больше примеров...
Расширяться (примеров 190)
Policy and programme screening tools have been in use since the launch of the Happiness Index in 2008 and these are to be expanded over time. Средства анализа политики и программ используются с начала внедрения индекса счастья в 2008 году, и их применение со временем должно расширяться.
Individual elements of the resource kit will be updated and improved and the kit itself will be expanded as experience is gained. Отдельные элементы справочного набора будут обновляться и совершенствоваться, а сам набор справочных материалов будет расширяться по мере приобретения соответствующего опыта.
Instead, NATO expanded eastward and military expenditures continued. Вместо этого НАТО стала расширяться на восток и военные расходы по-прежнему осуществляются.
One speaker underlined the important role played by UNICEF in her country in bringing together national agencies in a shared monitoring initiative and said that this technical assistance by UNICEF should be expanded. Одна из выступающих подчеркнула важную роль, которую ЮНИСЕФ играет у нее на родине в том, что касается коллективного подключения национальных учреждений к реализации инициативы по совместному контролю, и заявила, что эта техническая помощь со стороны ЮНИСЕФ должна расширяться.
The draft resolution contains nothing controversial, and it reflects the hopes of the Latin American and Caribbean countries that cooperation between the United Nations and SELA will be expanded and strengthened. В проекте резолюции нет ничего противоречивого, и в ней отражаются надежды стран Латинской Америки и Карибского бассейна на то, что сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ЛАЭС будет укрепляться и расширяться.
Больше примеров...
Распространена (примеров 88)
After 1 March 2008, the scope of companies under this rule will be expanded to businesses with regular employees exceeding 500. С 1 марта 2008 года указанная практика будет распространена на предприятия, число штатных сотрудников которых превышает 500 человек.
This is an effective example of coordination, which my delegation hopes will be expanded to the whole family of United Nations bodies. Это стало примером эффективной координации, которая, как надеется моя делегация, будет распространена на всю систему органов Организации Объединенных Наций.
Since 2006, when the financial disclosure programme was expanded to cover additional categories of staff, the programme has reviewed over 19,000 individual financial disclosure statements. С 2006 года, когда программа раскрытия финансовой информации была распространена на дополнительные категории персонала, было проверено свыше 19000 индивидуальных заявлений о раскрытии финансовой информации.
The Programme is currently being implemented on a pilot basis for three years, after which, based on lessons learnt and best practices, it will be expanded to other regions of the country. В настоящее время в течение трех лет данная программа осуществляется на экспериментальной основе, после чего она будет распространена на другие районы страны с учетом извлеченных уроков и примеров наилучшей практики.
The eighth meeting of the regional consultation mechanism, which coordinates United Nations system support to NEPAD and the Commission of the African Union, expanded its focus to include African subregional organizations within its purview. На восьмом совещании механизма региональных консультаций, который координирует поддержку НЕПАД и Комиссии Африканского союза системой Организации Объединенных Наций, сфера его деятельности была распространена на африканские субрегиональные организации, относящиеся к кругу его ведения.
Больше примеров...
Распространить (примеров 76)
The strategy had thus far achieved good results, and its implementation was to be expanded into local and regional administration. Эта стратегия уже дала положительные результаты, и ее осуществление необходимо распространить на местные и районные административные органы.
At the same time, others called for this item to be retained and expanded to cover nuclear as well as conventional weapons. В то же время другие призывали сохранить этот пункт и распространить его не только на обычные вооружения, но и на ядерное оружие.
Its use, which is currently limited to the JIAMCATT community, could be expanded to all users as a rich source of information. Ее использование, которое в настоящее время ограничивается сообществом ЖИАМКАТТ, можно было бы распространить на всех пользователей в качестве богатого источника информации.
Revealing its true intention of aggression, saying "US commanding area should be expanded to the entire Korean region", it finally launched military invasion of the DPRK on 25th of June, 1950. Обнаружив свои истинные агрессивные намерения заявлением о том, что «область командования США следует распространить на всю территорию Кореи», 25 июня 1950 года США в итоге начали военное вторжение в Корейскую Народно-Демократическую Республику.
In the long term, direct monitoring of the human rights situation in Liberia, through the United Nations presence and the reinforcement of the UNDP protection strategy, should be expanded as soon as possible and cover the entire territory of the country. В долгосрочной перспективе непосредственное наблюдение за положением в области прав человека в Либерии, осуществляемое в рамках присутствия Организации Объединенных Наций и за счет укрепления стратегии ПРООН по защите, следует распространить, как только это станет возможным, на всю территорию страны.
Больше примеров...
Увеличилось (примеров 108)
ICT programmes expanded from 16 countries in 2000 to 52 in 2002. Количество стран, в которых осуществляются программы в области ИКТ, увеличилось с 16 в 2000 году до 52 в 2002 году.
The Special Rapporteur regrets that in the lead-up to the elections, the number of prisoners of conscience expanded. Специальный докладчик с сожалением констатирует, что накануне выборов число узников совести увеличилось.
While the rich got richer, the poor did not get poorer, but the gap between rich and poor expanded significantly. По мере того, как богатые стали богаче, бедные не стали беднее, однако расстояние между богатыми и бедными значительно увеличилось.
The United States expanded prenatal coverage for low-income women and their children. Благодаря расширению охвата страхования в Перу в 2001-2002 годах в четыре раза увеличилось число беременных женщин и молодых матерей, охваченных системой здравоохранения.
Its flagship magazine UN Chronicle has recently expanded the use of colour illustrations, in line with its extended use of human interest stories and in-depth articles on specific issues and themes directly relevant to the goals of the Organization. В последнее время увеличилось количество цветных иллюстраций, используемых в его основном журнале «UN Chronicle»; это связано с появлением на его страницах большего числа социально-тематических материалов и углубленных статей по конкретным вопросам и темам, имеющим непосредственное отношение к задачам Организации.
Больше примеров...
Расширялись (примеров 60)
In the 12th-15th centuries, the Novgorodian Republic expanded east and northeast. До XV века владения Новгорода расширялись на восток и северо-восток.
During 2006, global trade flows expanded rapidly. На протяжении 2006 года глобальные торговые потоки стремительно расширялись.
Where possible, kindergartens and play centres were being established or expanded to accommodate the child-care needs of women who would otherwise be incapable of fully participating in and benefiting from the activities and courses. По мере возможности создавались или расширялись детские сады и детские игровые центры, призванные помочь в деле ухода за детьми тем женщинам, которые в противном случае не смогли бы полноценно участвовать в мероприятиях и учебных занятиях ЦПЖ и извлекать из них пользу.
The investment framework for urban renewal expanded up to the mid-1990s, when it constituted DKr 3.6 billion, but in the last years it has steadied to about DKr 2 billion. Рамки инвестиций в обновление городов расширялись вплоть до середины 90-х годов, когда инвестиции составили 3,6 млрд. датских крон, однако в последние годы они стабилизировались на уровне приблизительно 2 млрд. датских крон.
Subsequent reforms expanded and widened the land-owning class, fostering an agricultural revival and making Japanese democracy more stable. Последующие реформы расширялись и увеличивали землевладельческий класс, создавая предпосылки для сельскохозяйственного возрождения и делая японскую демократию более устойчивой.
Больше примеров...
Более широкого (примеров 114)
To enhance regional cooperation for facilitation and expanded use of international railway transport; Ь) наращивания регионального сотрудничества в интереса упрощения процедур и более широкого использования международных железнодорожных перевозок;
Other issues will be addressed at a later date in a second, expanded review. Другие вопросы будут затронуты позднее в ходе второго, более широкого обзора.
As a result of this expanded membership and the increased number of electronic products/services, cost-savings in 1999 are expected to exceed those of 1998. С учетом этого более широкого членского состава и возросшего объема электронной продукции/услуг ожидается, что экономия средств в 1999 году превысит уровень 1998 года.
The Centre also further expanded its outreach to its constituencies through updating its website and wider distribution of its publications providing information on its various activities. На основе обновления своего веб-сайта и более широкого распространения своих публикаций с информацией о различных видах его деятельности Центр еще более укрепил информационное обеспечение участвующих в его деятельности сторон.
It loaned a staff member to the United Nations Political Office for Somalia to develop an information strategy to better highlight the United Nations work and to design a public information component for the expanded United Nations political presence in Somalia. Департамент общественной информации прикомандировал одного сотрудника в Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали для разработки информационной стратегии в целях более широкого освещения работы Организации Объединенных Наций и для разработки компонента общественной информации в рамках расширяемого политического присутствия Организации Объединенных Наций в Сомали.
Больше примеров...