Английский - русский
Перевод слова Expanded

Перевод expanded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расширенный (примеров 391)
The expanded version of the Tool offers new features relevant for the asset recovery process. Расширенный вариант Программы включает новые возможности в области возвращения активов.
It is planned that the expanded STS manual will contain a section on "Best practices" within PPI for services. Предполагается, что в расширенный справочник по КС будет включен раздел, посвященный "оптимальной практике" расчета ИЦП услуг.
In response, and in cooperation with departments and offices, an expanded action plan was introduced for the fourth planning cycle. В ответ на эту просьбу при содействии департаментов и управлений был представлен расширенный план действий на четвертый цикл планирования.
The examination process comes in three part: (1) Core Analysis, (2) Expanded Analysis, and (3) Impact Analysis. Процесс проверки состоит из трех частей: 1) основной анализ, 2) расширенный анализ и 3) анализ последствий.
We view the expanded CERF as one important tool to achieve more timely and equitable humanitarian funding, an issue at the heart of good humanitarian donorship. Мы рассматриваем расширенный СЕРФ в качестве одного из важных инструментов достижения более своевременного и справедливого гуманитарного финансирования и считаем, что этот вопрос занимает центральное место в передовой практике предоставления гуманитарной донорской помощи.
Больше примеров...
Расширение (примеров 890)
Key policies and regulations included a widened range of products, an expanded virtual reach and an expanded physical network. Основные меры политики и нормы регулирования направлены на расширение диапазона предлагаемых продуктов, сети финансовых учреждений и виртуальных услуг.
In our opinion, an expanded Council of about 24 members can ensure that the Council works effectively and legitimately. По нашему мнению, расширение членского состава Совета приблизительно до 24 членов могло бы обеспечить эффективную и легитимную деятельность Совета.
The response to some recent natural disasters has included expanding roles for military actors and expanded use of military assets. В последнее время в ходе принятия мер в связи с рядом стихийных бедствий отмечалась более активная роль военных и расширение использования военных сил и средств.
Any modifications to the targets that may be required to reflect the expanded responsibilities and activities during the biennium will be reported in the context of the programme performance report for the biennium 2004-2005. Информация о любых изменениях целевых показателей, которые могут потребоваться для того, чтобы отразить расширение функций и активизацию деятельности в течение двухгодичного периода, будет представлена в контексте отчета об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
If the supply of these goods and services was expanded, therefore, an increase in society's welfare, through a more efficient allocation of resources, would result. Расширение же предложения этих товаров и услуг за счет более эффективного распределения ресурсов повлечет за собой рост благосостояния общества.
Больше примеров...
Расширить (примеров 976)
The current limited internal monitoring mechanisms within the international financial institutions should be expanded and strengthened in terms of independence. Необходимо расширить и придать более независимый характер узконаправленным механизмам внутреннего контроля в международных финансовых учреждениях.
The main question addressed by the meeting of experts was whether the list of non-derogable rights is adequate, or whether it can or should be expanded. Основной вопрос, который рассматривался на совещании экспертов, заключался в следующем: является ли перечень прав, не допускающих отступления, удовлетворительным или же его можно и следует расширить.
That could be gradually expanded and developed to include the other official languages of the Organization, without any negative impact on existing programming in non-official languages. Постепенно можно было бы расширить и распространить эту форму вещания с использованием других официальных языков Организации без какого-бы то ни было ущерба для существующих программ на неофициальных языках.
Mediation and conflict resolution training for police was to be expanded but the redeployment has led to postponement of some of the seminars. Планировалось расширить программу учебной подготовки для сотрудников полиции по вопросам посредничества и урегулирования конфликтов, однако в результате перераспределения ресурсов проведение некоторых семинаров пришлось перенести на более поздний срок.
Total industrial park area of 65,000 sqm, can be expanded by up to to 20,0000 sqm of the neighboring land. Общая площадь участков составляет 65000 м², можно расширить приобретением близлежащих участков в зоне легкой промышленности общей площадью 20000 м².
Больше примеров...
Расширил (примеров 567)
In 1989, Menem expanded Argentina's highest court from five to nine members, and chose the four new justices. В 1989 году Менем расширил высший суд Аргентины от пяти до девяти членов и избрал четырёх новых судей.
It also expanded the base of support to the Transitional Federal Government in Mogadishu and has allowed the recruitment of more military and security officers. Он также расширил базу поддержки переходного федерального правительства в Могадишо и позволил расширить набор военнослужащих и сотрудников безопасности.
UNU work on zero emissions has also increasingly expanded internationally, with meetings in the Republic of Korea, Thailand, Tunisia and Viet Nam. УООН расширил свою деятельность в сфере нулевых выбросов в международном плане и провел совещания во Вьетнаме, Республике Корея, Таиланде и Тунисе.
The Economic and Social Council recalls resolution 2012/29, by which it extended two additional weeks of meeting time to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, including expanded membership of two pre-sessional working groups. Экономический и Социальный Совет ссылается на резолюцию 2012/29, которой он выделил Комитету по экономическим, социальным и культурным правам для проведения заседаний две дополнительные недели, и в частности расширил членский состав двух предсессионных рабочих групп.
His work was originally published as a 16-page pamphlet (1849), and later expanded into a book (1865). Первоначально была опубликована как 16-страничный памфлет (1849 год), который позднее он расширил до 430-страничной книги (1881 год).
Больше примеров...
Расширять (примеров 400)
Shirred eggs are considered a simple and reliable dish that can be easily varied and expanded upon. Считается простым и надежным блюдом, которые можно легко изменять и расширять.
Some of us have proposed expanded equations that unify the different forces. Некоторые из нас предложили расширять уравнения, которые объединяют различные силы.
This international partnerships need to be expanded and strengthened. Такие международные партнерские отношения необходимо расширять и укреплять.
During the early 1950s, when the RM 2 class were ordered, there was an ongoing struggle in the decision-making organs of Turku on whether the tram network should be expanded with light rail lines into the suburban areas or closed down. В начале 1950-х, когда были заказаны вагоны RM 2, в администрации Турку решался вопрос о том, необходимо ли расширять трамвайную систему скоростными трамвайными линиями в пригороды или следует её закрыть.
Social services need to be strengthened and expanded to cover a larger number of children, in particular children orphaned by the HIV/AIDS epidemic, and alternative forms of care, such as foster families, need to be developed. Необходимо укреплять и расширять социальное обслуживание для охвата растущего числа детей, в частности детей, ставших сиротами в результате эпидемии ВИЧ/СПИДа, а также развивать альтернативные формы ухода, такие как воспитание в других семьях.
Больше примеров...
Расширяется (примеров 270)
Therefore, the existing Unit is being expanded and will be renamed the Documents Processing, Management and Information Technology Unit. В связи с этим созданная Группа расширяется и будет переименована в Группу по обработке документов, управлению и информационной технологии.
The production of vaccines and toxoids is being modernized and expanded. Модернизируется и расширяется производство вакцин и анатоксинов.
South-South trade and investment had expanded rapidly in recent years. В последние годы быстро расширяется объем торговли и капиталовложений по линии Юг-Юг.
Work continued on the new programme initiatives on green industry, expanded work on energy, and the International Financial Institutions Partnership Unit. Продолжается работа над новыми про-граммными инициативами в области экологически чистой промышленности, расширяется деятель-ность в области энергетики, создается под-разделение по партнерским отношениям с между-народными финансовыми учреждениями.
The list of offences subject to non-custodial penalties has been expanded; Расширяется перечень преступлений, за которые предусмотрены наказания, не связанные с лишением свободы;
Больше примеров...
Расширилась (примеров 266)
As shown in figure XI below, the repatriation of profits and dividends has expanded significantly in recent years. Как видно из нижеприведенной диаграммы XI, практика распределения прибыли и дивидендов в последние годы заметно расширилась.
As a result of democratic developments and reforms, the legislative base for guaranteeing justice, human rights and freedom has expanded in scope. В результате демократических изменений и реформ расширилась законодательная база для гарантирования правосудия, прав человека и свобод.
The range of higher educational establishments in which international law was taught had been expanded. Расширилась сеть высших учебных заведений, в которых преподается международное право.
Over the past 30 years the activities of the United Nations Secretariat have expanded radically to include a large segment of field activities for technical cooperation, peacekeeping, peace-building and support for humanitarian operations. За истекшие 30 лет деятельность Секретариата Организации Объединенных Наций значительно расширилась и стала включать существенную долю деятельности на местах в области технического сотрудничества, поддержания мира, миростроительства и поддержки гуманитарных операций.
Starting out as a small Fund, it has grown as support for the invaluable contribution it is making in this field has increased, and its activities have expanded dramatically, both in scale and in range. Начав свою деятельность как небольшой Фонд, он рос по мере того, как возрастала поддержка того неоценимого вклада, который он вносил в этой области, его деятельность значительно расширилась как по своим масштабам, так и с географической точки зрения.
Больше примеров...
Расширился (примеров 223)
Since the beginning of globalization, the global narcotics market has expanded enormously. Со времён начала глобализации мировой рынок наркотиков значительно расширился.
In January, the European Union expanded eastward once again. В январе Европейский союз в очередной раз расширился в восточном направлении.
The venture capital sector has expanded vastly with the recent arrival of four large venture-capital firms; 51 per cent of their funds are from abroad. С недавним прибытием в страну четырех крупных венчурных фирм значительно расширился сектор венчурного капитала; 51% их средств поступает из-за рубежа.
The model of the self that Aurora had in her mind has been expanded to get one more arm. Образ своего тела, который был у Авроры, расширился - к нему добавилась ещё одна рука.
His duties were expanded to be a road manager, acting as a buffer for me... you know, for various employees in various hotels... the fans, media, answering the phone... answering knocks on the door... driving me from places of engagement Круг его обязанностей расширился: он стал администратором моих гастролей... общался с персоналом в отелях, с фанатами, СМИ, отвечал на звонки... открывал дверь... возил на встречи, если мне не был предоставлен лимузин.
Больше примеров...
Расширились (примеров 234)
IAF geographical contacts have expanded particularly into Eastern Europe since its thirty-first global congress at Bucharest from 26 to 30 September 1994. После тридцать первого международного конгресса МФА в Бухаресте, проходившего 26 - 30 сентября 1994 года, контакты Федерации в географическом плане особенно расширились в отношении стран Восточной Европы.
Regional reserve pooling arrangements have been expanded. Расширились механизмы совместного использования резервов в региональном масштабе.
School instruction in minority languages has been expanded. Расширились масштабы преподавания в школах на языках меньшинств.
The membership of the United Nations has increased and its original mandates have expanded, and similar developments have occurred with respect to the membership of other organizations, including the Council of Europe. Расширились членский состав Организации Объединенных Наций и ее первоначальные функции; аналогичные перемены произошли и в членском составе других организаций, в том числе Совета Европы.
The Somali joint needs assessment has significantly expanded its efforts since October 2005, with over 55 experts from the United Nations, the World Bank and the Somali diaspora being organized into cluster teams and some 65 Somali counterparts being involved in the exercise. С октября 2005 года значительно расширились усилия, предпринимаемые в рамках проекта проведения совместной оценки потребностей Сомали, к реализации которого привлечено более 55 экспертов из Организации Объединенных Наций, Всемирного банка и сомалийской диаспоры, которые работают в составе тематических групп, а также около 65 специалистов Сомали.
Больше примеров...
Расширяться (примеров 190)
The model will also be further expanded to incorporate other entities (headquarters divisions and units and regional entities). Эта модель будет также и далее расширяться для охвата других органов (отделов и подразделений в штаб-квартире и региональных органов).
Language and communication programmes would continue to be offered and would be expanded to promote multilingualism through building and strengthening linguistic skills in the six official languages and developing and strengthening cross-cultural understanding. Будут по-прежнему предлагаться и расширяться программы лингвистической и коммуникационной подготовки по шести официальным языкам для содействия многоязычию через формирование и совершенствование лингвистических навыков сотрудников, а также налаживанию и углублению взаимопонимания между представителями разных культур.
These statutory duties of the Court mean that it does not have programmes which may be cut or expanded at will, although such possibilities may exist for certain other United Nations organs. Эти уставные обязанности Суда означают, что он не имеет программ, которые могут урезаться или расширяться по желанию, тогда как такие возможности могут существовать в отношении других органов Организации Объединенных Наций.
There is no need to build an enormous, unwieldy technological infrastructure that will inevitably be expanded to keep records of individuals' everyday comings and goings. Нет необходимости создавать огромную, громоздкую технологическую инфраструктуру, которая неизбежно будет расширяться для хранения записей о повседневных перемещениях отдельных граждан.
So areas such as the Thar desert, for example, may have expanded, or areas like the Indo-Gangetic plain may have been particularly arid. Засушливые зоны, как, например, пустыня Тар, могли расширяться в размерах, а такие области, как Индо-Гангская равнина, возможно, были особенно засушливыми.
Больше примеров...
Распространена (примеров 88)
This scheme will be expanded to other occupational groups during the biennium 1994-1995. В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов эта система будет распространена на другие профессиональные группы.
That work needs to be expanded to other areas of cross-cutting significance as the Commission seeks to design a strategic framework within which the Peacebuilding Commission can frame its advice and its interventions. Эта работа должна быть распространена на другие области межсекторального значения в свете стремления Комиссии разработать стратегические рамки, в которых Комиссия по миростроительству могла бы осуществлять свои рекомендации и предпринимать необходимые шаги.
Although much of the world is facing major financial austerity programmes, coherent and stable national policies supporting renewable energy should remain in place, be expanded to other countries and extended for a considerable number of additional years. Несмотря на то, что многие страны мира вынуждены осуществлять программы жесткой финансовой экономии, согласованная и стабильная политика в области возобновляемой энергетики должна быть сохранена, распространена на другие страны, а срок ее проведения должен быть продлен еще на значительное количество лет.
The language internship programme launched by the Department in cooperation with the Office of Human Resources Management in the summer of 2009 had been expanded in 2010 to other language occupations and duty stations. Программа языковой стажировки, начатая Департаментом в сотрудничестве с Управлением людских ресурсов летом 2009 года, была распространена в 2010 году на другие лингвистические профессии и места службы.
The updated preliminary estimate of $5,492.5 million, which included the estimated costs of the new or expanded mandated activities, had been distributed to Member States on 18 December 2012 in the informal consultations of the Committee. Обновленная предварительная смета в размере 5492,5 млн. долл. США, включающая сметные расходы, связанные с осуществлением новых или расширенных санкционированных мероприятий, была распространена среди государств-членов 18 декабря 2012 года в ходе неофициальных консультаций Комитета.
Больше примеров...
Распространить (примеров 76)
The intensive monitoring of forest health through networks of permanent plots should be continued and expanded outside Europe and North America. Интенсивное наблюдение за состоянием лесов через сеть постоянных участков нужно продолжить и распространить его за пределы Европы и Северной Америки.
He noted that it was permissible in one region of France to teach pupils about religious issues, and supported the suggestion that such religious education should be expanded to schools nationwide. Он отмечает, что в одном регионе Франции разрешается проводить занятия по вопросам религии, и поддерживает предложение распространить этот опыт религиозного обучения на все школы страны.
It was noted that the lessons learned and best practices of the SECIPRO approach shcould be expanded to other regions. Было отмечено, что реализация ИСЮВЕПРО позволила извлечь уроки и оптимальную практику, которые можно было бы распространить на другие регионы.
It recommended that inclusive education be expanded across Georgia. При этом было рекомендовано распространить систему всеобщего образования на всю Грузию.
That work needs to be expanded to other areas of cross-cutting significance as the Commission seeks to design a strategic framework against which the Commission can frame its advice and its interventions. Эту работу необходимо расширить и распространить на другие смежные области, в то время как Комиссия стремится к разработке стратегических рамок для того, чтобы она могла успешно заниматься консультативной и посреднической деятельностью.
Больше примеров...
Увеличилось (примеров 108)
In the past two budget years, the overall level of United Nations peacekeeping operations had expanded from 11 active peacekeeping missions in 2003/04 to 15 in 2004/05, with the addition of MINUSTAH, ONUB, UNOCI and UNMIS. За прошедшие два бюджетных года общее число операций по поддержанию мира увеличилось с 11 действующих миротворческих миссий в 2003/04 году до 15 действующих миротворческих миссий в 2004/05 году в связи с учреждением МООНСГ, ОНЮБ, ОООНКИ и МООНВС.
Over time, the township's boundaries expanded overrunning the original safety area of the depot while the amount of ammunition being held increased. Со временем границы населенного пункта перешагнули пределы первоначальной зоны обеспечения безопасности склада, в то время как количество хранимых боеприпасов увеличилось.
Despite the increase in the number of homes between 2002 and 2004, the 2004 PNAD showed that sanitation services were significantly expanded in this period, indicating that investment in this area had a major impact. Несмотря на то, что в период с 2002 по 2004 год количество домов увеличилось, оказание услуг в области санитарии, по данным НВОДХ 2004 года, в этот период существенно расширилось, что свидетельствует о важной роли инвестиций в этой области.
While the IWWG's broad aims and objectives as well as the nature of its activities have remained the same, the Geneva conference resulted in 45 new and renewed international members for the organization and this has expanded its membership to a total of 33 countries. При том, что общие цели и задачи МГЖЛ, а также характер ее деятельности остались без изменений, Женевская конференция имела своим результатом появление в рядах МГЖЛ еще 45 членов из других стран, в результате чего количество стран, представленных в организации, увеличилось до 33.
In 1998, the coverage of the programme was expanded with the training of 28,552 promoters providing help to 548,891 persons; these figures rose still further in 1999, with 29,706 promoters and 594,120 persons being assisted. Кроме того, возросло число активистов-добровольцев, прошедших профессиональную подготовку, и увеличилось число обученных ими лиц: с 28552 активистов и 548891 обученных в 1998 году до 29706 активистов и 594120 обученных в 1999 году.
Больше примеров...
Расширялись (примеров 60)
In the 12th-15th centuries, the Novgorodian Republic expanded east and northeast. До XV века владения Новгорода расширялись на восток и северо-восток.
The neural spines of the dorsal vertebrae were also low and expanded front and back, which formed strong attachments for ligaments. Невральные дуги спинных позвонков были низкими и расширялись вперёд и назад и служили местами крепления крепких связок.
Educational provision had expanded, and 26 new universities had been opened in the previous 12 years. Возможности получения образования расширялись, и за последние 12 лет было открыто 26 новых университетов.
Through the combined efforts of the United Nations, ICRC and NGOs, humanitarian assistance programmes expanded and over a quarter of a million lives are estimated to have been saved during the famine emergency, while millions of Somalis were able to benefit from humanitarian relief. Благодаря совместным усилиям Организации Объединенных Наций, МККК и неправительственных организаций программы гуманитарной помощи расширялись, и в период разразившегося голода были спасены жизни примерно 250000 человек и гуманитарной помощью смогли воспользоваться миллионы сомалийцев.
On the contrary, these objectives have been further developed, refined and expanded. Напротив, эти средства расширялись, множились и приобретали более изощренные формы.
Больше примеров...
Более широкого (примеров 114)
Successful and even expanded use of the media for disaster reduction must, however, overcome several problems. Однако для успешного и даже для более широкого использования средств массовой информации в целях уменьшения опасности стихийных бедствий необходимо решить несколько проблем.
On information management, strong support was expressed for the expanded use of all aspects of IT in UNCTAD's work. В связи с управлением информацией выражалась решительная поддержка более широкого использования всех аспектов ИТ в работе ЮНКТАД.
States find it onerous to report separately to different treaty bodies, often on very similar or overlapping issues (though agreement on an expanded core document would reduce this burden). Государства считают, что на них ложится большое бремя представлять отдельные доклады различным договорным органам зачастую по весьма аналогичным или дублирующим друг друга вопросам (хотя достижение согласия относительно подготовки более широкого основного документа сократило бы это бремя).
Also requests the Secretary-General to take steps to promote expanded use by Member States of optical disk equipment in order to reduce copying and distribution costs; просит также Генерального секретаря предпринять шаги по поощрению более широкого применения государствами-членами оборудования с использованием оптических дисков с целью сокращения расходов на тиражирование и распространение документации;
This can be achieved through greater governmental recognition and support for the work carried out by social policy professionals, by expanded public discussion and debate on major issues of social policy and by greater investment in the social sciences and in social scientists to do social assessments. Этого можно достичь на основе более широкого признания и поддержки со стороны органов государственного управления деятельности, осуществляемой специалистами в области социальной политики, организации расширенных обсуждений и дебатов в обществе по основным вопросам социальной политики и увеличения капиталовложений в социальные науки и деятельность социологов для проведения социальных экспертиз.
Больше примеров...