Английский - русский
Перевод слова Expanded

Перевод expanded с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расширенный (примеров 391)
This expanded package would allow new AMISOM units to deploy in all sectors, providing a limited secure location for political engagement and the protection of nearby populations. ЗЗ. Такой расширенный пакет позволит провести развертывание новых подразделений АМИСОМ во всех секторах, благодаря чему появится ограниченная безопасная территория, где будет возможно обеспечить политическое взаимодействие, а также защиту проживающего в этом районе населения.
On 6 May 1994 the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) provided an expanded version of its inventory comprising some 8,000 items. 6 мая 1994 года Союзная Республика Югославия (Сербия и Черногория) представила расширенный вариант своего инвентарного перечня, в который включено около 8000 предметов.
The expanded mandate of the WTO work programme needed a corresponding increase in funding for UNCTAD so that the latter could continue its assistance to LDCs. Расширенный мандат программы работы ВТО требует соответствующего увеличения финансирования ЮНКТАД, с тем чтобы та могла продолжать оказывать помощь НРС.
The Commission noted with appreciation the expanded availability on the web site of documents in the six official languages of the United Nations and urged the secretariat to continue its efforts in increasing the range of available archival texts. Комиссия с удовлетворением отметила расширенный доступ через шёЬ - сайт к документам на шести официальных языках Орга-низации Объединенных Наций и настоятельно при-звала Секретариат и впредь предпринимать усилия по увеличению разнообразия имеющихся архивных текстов.
Requests the interim secretariat, drawing on the submissions received pursuant to paragraph 1, to submit an expanded report on the subject, including modalities and timing, for consideration by the Committee on Science and Technology at its first session. просит временный секретариат на основе материалов, полученных в соответствии с предыдущим пунктом, представить расширенный доклад по данному вопросу, включая формы и сроки, для рассмотрения на первой сессии Комитета по науке и технике.
Больше примеров...
Расширение (примеров 890)
Without it arsenals can neither be established nor expanded. Без него невозможно ни создание, ни расширение арсеналов.
(a) Strengthened and expanded relationships with partners а) Укрепление и расширение связей с партнерами
At a time of vastly expanded trade and investment in the world, the least developed countries have seen their share of world trade drop by half in two decades. В период, когда в мире происходит широкомасштабное расширение торговых возможностей и капиталовложений, доля мировой торговли в наименее развитых странах сократилась в течение 20 лет наполовину.
(e) An increase in the procurement delegations of UNIFIL and UNFICYP for a period of six months to facilitate the immediate sustainment and development of the expanded Force. ё) расширение полномочий ВСООНЛ и ВСООНК, касающихся закупок, на период в шесть месяцев для содействия незамедлительному формированию и самообеспечению расширенных Сил.
(b) Expanded and improved technical capacity of countries of the region to produce statistics and forecasts as inputs for developing economic and social programmes in the short, medium and long term. Ь) Расширение и совершенствование технического потенциала стран региона в области подготовки статистических данных и прогнозов для целей разработки краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных экономических и социальных программ.
Больше примеров...
Расширить (примеров 976)
UNFPA has steadily expanded its donor base from 102 countries in 2000 to 135 in 2002, plus the Mars Trust. ЮНФПА удалось постепенно расширить свою базу доноров со 102 стран в 2000 году до 135 в 2002 году, а также привлечь «Марс траст».
The expansion of the Council - on which there is no longer any debate; we all agree that it should be expanded - goes hand in hand with its performance. Расширение членского состава Совета - что больше не обсуждается, поскольку мы все согласны, что его следует расширить - непосредственно связано с его работой.
Another representative, however, suggested that the case studies should be expanded, in particular to include recovery and destruction technologies for halons and surplus carbon tetrachloride co-produced with HCFC-22. Другой представитель, однако, отметил, что охват тематических исследований следует расширить, включив в них, в частности, методы рекуперации и уничтожения галонов и излишков тетрахлорметана, производимых совместно с ГХФУ22.
Expanded health education is therefore in order to make these segments aware of unsanitary conditions and encourage better hygiene practices. Поэтому необходимо расширить санитарно-гигиеническое просвещение, с тем чтобы помочь этим группам осознать наличие антисанитарных условий и способствовать внедрению более эффективных форм гигиены.
The Philippines sought added and expanded references to the use of facilitators and administrators and Slovakia felt that provision should be made to ensure that resources were available for the fees and costs associated with mediation, such as those of facilitators, interpretation and translation services. Филиппины предложили добавить и расширить ссылки на использование посредников и администраторов, а Словакия высказала мнение о необходимости предусмотреть выделение ресурсов на покрытие гонораров и расходов, связанных с посредничеством, в частности, расходов на посредников и обеспечение устного и письменного перевода.
Больше примеров...
Расширил (примеров 567)
Techint, a conglomerate in the steel industry, also expanded its domestic capacity to be able to gain a larger share of the export market. В металлургической промышленности конгломерат "Течинт" также расширил свои внутренние мощности, с тем чтобы увеличить свою долю на экспортном рынке.
Based on content from Netflix, Fleex has expanded to also include video content from YouTube, TED Talks, and custom video files. Изначально используя Netflix, Fleex расширил предложение до использования YouTube, конференции TED, а также пользовательских видео-файлов.
By resolution 1626 (2005), the Council further expanded the mandate of UNMIL to include providing security protection to the Special Court for Sierra Leone after the withdrawal of the United Nations Mission in Sierra Leone. В резолюции 1626 (2005) Совет еще более расширил мандат МООНЛ, включив в него задачу обеспечения безопасности Специального суда по Сьерра-Леоне после вывода Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне.
Given the global nature of large-scale population flows, the project expanded the focus of its studies on the economic consequences of legal and illegal immigration to a variety of host countries and source countries, and attempted to place the economic study of immigration in a global context. Учитывая глобальный характер потоков перемещения населения проект расширил тематику своих исследований, касающихся экономических последствий легальной и нелегальной иммиграции, включив в нее ряд принимающих стран и стран происхождения, сделана также попытка поставить экономическое исследование иммиграции в глобальный контекст.
His work was originally published as a 16-page pamphlet (1849), and later expanded into a book (1865). Первоначально была опубликована как 16-страничный памфлет (1849 год), который позднее он расширил до 430-страничной книги (1881 год).
Больше примеров...
Расширять (примеров 400)
Current forms of cooperation involving the public and private sectors of developing and developed countries should be built upon and expanded. Следует развивать и расширять нынешние формы сотрудничества с участием государственного и частного секторов развивающихся и развитых стран.
The statistical base for ethnic relations should be expanded in a manner consistent with the principles of privacy, anonymity and respect for self-identification. Базу статистических данных по межэтническим отношениям необходимо расширять таким образом, чтобы это соответствовало принципам конфиденциальности, анонимности и защиты данных личного характера.
Particularly relevant to the notion of a narrow or limited mercury instrument is the possibility that its scope could be expanded over time to include additional mercury priorities. Особое значение применительно к варианту документа по ртути с узкой или ограниченной сферой охвата имеет возможность со временем расширять эту сферу охвата для включения в нее дополнительных приоритетов по ртути.
Partnerships must be deepened and expanded given the increase in the number and type of actors providing support to security sector reform, including many Member States that previously benefited from such support. Ввиду увеличения численности и разнообразия субъектов, которые оказывают поддержку в реформировании сектора безопасности (в частности, среди таких субъектов много государств-членов, которые ранее сами получали подобную поддержку), необходимо углублять и расширять партнерства.
Existing national cleaner production centres should be scaled up and expanded to countries where they do not exist as a platform for the development and implementation of appropriate programmes in resource-efficient and cleaner production, including the sound management of chemicals and waste. Следует расширять существующие национальные центры чистого производства и создавать их в странах, где они отсутствуют, в качестве платформы для разработки и осуществления соответствующих программ в области ресурсосберегающего и экологически чистого производства, включая рациональное регулирование химических веществ и отходов.
Больше примеров...
Расширяется (примеров 270)
Youth-friendly health services have been expanded and improved, including some outreach for most-at-risk adolescents. Расширяется охват и повышается качество медицинских услуг для молодежи, в том числе для наиболее подверженных риску групп подростков.
The base for the Fund is also being expanded by facilitating members to make more reasonable contributions in return for advanced benefits. Расширяется база Фонда за счет оказания содействия его членам в деле внесения более разумных взносов в обмен на более выгодные выплаты и льготы.
Furthermore, the cooperation with parents is being enhanced, provision of all-day schools expanded, and teacher training improved. Кроме того, улучшается сотрудничество с родителями, расширяется спектр услуг, оказываемых школами продленного дня, и повышается уровень подготовки преподавателей.
Ethnic boarding schools: the system of ethnic boarding schools has been set up and expanded, contributing to the development of ethnic minority human resources for the provinces. Этнические школы-интернаты: система этнических школ-интернатов была создана и расширяется в целях содействия развитию людских ресурсов из числа этнических меньшинств для провинций.
The construction industry expanded rapidly, with an estimated $106.4 million in total value of work in the first three quarters of 1999, representing an increase of 13.8 per cent over 1998.9 Строительная промышленность расширяется быстрыми темпами, и в течение первых трех кварталов 1999 года общая сумма строительных работ составляла приблизительно 106,4 млн. долл.
Больше примеров...
Расширилась (примеров 266)
As the League developed, its role expanded, and by the middle of the 1920s it had become the centre of international activity. Поскольку Лига развивалась, её роль расширилась и к середине 1920-х она стала центром международной деятельности.
The geographical scope of such visits has expanded, and the number of States involved has grown. Расширилась география этих визитов, возросло число государств, вовлеченных через них в диалог с КТК.
As the scope of government activities and responsibilities has expanded in the last few decades, the domain of political participation has grown considerably. Поскольку в последние несколько десятилетий сфера деятельности и обязанности правительства возросли, существенно расширилась и область политического участия.
In the community-based rehabilitation programme, activities expanded in Askar and Balata camps with the provision of new or renovated premises for which the local committees were largely responsible. В лагерях Аскар и Балата расширилась деятельность в рамках общинной программы реабилитации с предоставлением новых или отремонтированных помещений, за которые большую часть ответственности несут местные комитеты.
During this period, however, several small changes to the standard Mark 3 Dalek design were made and their hierarchy was again expanded. Однако в течение этих шестнадцати лет было разработано З различных дизайна далеков; иерархия также расширилась.
Больше примеров...
Расширился (примеров 223)
As the forthcoming educational statistics will attest, education has rapidly expanded in the last few years since independence. Как далее будет подтверждено статистическими данными, охват образованием за последние несколько лет после обретения независимости существенно расширился.
The club of nuclear-power States has expanded, and may yet continue to expand. Клуб ядерных держав расширился и, возможно, будет продолжать расширяться.
Vaccination rates had increased, primary health coverage had expanded, and emergency first aid was more readily available. Показатели вакцинации возросли, охват первичным медико-санитарным обслуживанием расширился, и скорая медицинская помощь стала более доступной.
They entered the market as a robot manufacturer late, but they expanded the business rapidly after they concentrated on developing and producing high-class gynoids. Они недавно на рынке производства роботов, но их бизнес быстро расширился, когда они сосредоточились на разработке и производстве высококлассных гиноидов.
Today, with its increased image as a centre for harmonization, the vision of its Charter Members has expanded across its original spectrum of engagement. Сегодня в результате укрепления авторитета Организации как центра по достижению согласия расширился круг обязанностей, первоначально предусмотренных для нее государствами, подписавшими ее Устав.
Больше примеров...
Расширились (примеров 234)
Workers have generally become more productive and opportunities for female employment have expanded significantly. Производительность труда рабочих в целом повысилась, при этом значительно расширились возможности для занятости женщин.
In fact, they've expanded and are covering almost all the land masses. На самом деле, они расширились и покрыли почти всю сушу.
Gradually, the scope of peacekeeping operations has expanded towards peacebuilding activities, requiring improved coordination between United Nations departments and organizations and other stakeholders. Постепенно масштабы операций по поддержанию мира расширились, и они стали включать в себя мероприятия в области миростроительства, что обусловило необходимость более действенной координации между департаментами и организациями системы Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами.
In the early 7th century, it merged with its southern neighbour, Deira, to form the kingdom of Northumbria and its borders subsequently expanded considerably. Во втором десятилетии VII века она объединилась со своим южным соседом Дейрой и образовала более крупное королевство Нортумбрию, границы которого в дальнейшем значительно расширились.
As well as the lead smelting mills, there were a variety of corn and paper mills along the river, some of which were adapted in the 18th century to service the metal trades as they grew and expanded. Наряду со свинцовоплавильными фабриками на реке были различные бумагоделательные фабрики и зерновые мельницы, некоторые из которых были адаптированы в 18 веке для нужд металлообрабатывающих ремёсел, когда те появились и расширились.
Больше примеров...
Расширяться (примеров 190)
The production of statistics as well as the data banks of the Commission's technical cooperation programmes will be further expanded and strengthened. Будут расширяться и улучшаться подготовка статистических данных и банки данных программ технического сотрудничества Комиссии.
Between 2000 and 2003, ICAA's membership has continuously expanded, notably in countries of the Eastern European region, in Africa, Latin America and Asia. В период с 2000 года по 2003 год членский состав МСАН продолжал расширяться, особенно в странах Восточной Европы, Африки, Латинской Америки и Азии.
This network will be expanded and will constitute a wider platform for identifying and voicing business interests relating to the national WTO negotiating positions. Эта сеть будет расширяться и будет обеспечивать более широкую основу для определения интересов деловых кругов и доведения таких интересов до сведения всех участников переговоров по линии ВТО.
Existing programmes will be continued and, where possible, expanded to support mobility and upgrade substantive skills, maintain career resource centres and increase the delivery of career development workshops at each duty station. Будет продолжаться и, по возможности, расширяться осуществление действующих программ в целях поддержки мобильности и повышения основной квалификации, обеспечения работы информационно-справочных центров по вопросам развития карьеры и увеличения числа проводимых в каждом месте службы семинаров по вопросам развития карьеры.
So areas such as the Thar desert, for example, may have expanded, or areas like the Indo-Gangetic plain may have been particularly arid. Засушливые зоны, как, например, пустыня Тар, могли расширяться в размерах, а такие области, как Индо-Гангская равнина, возможно, были особенно засушливыми.
Больше примеров...
Распространена (примеров 88)
This work will then be expanded to non-Indigenous births and deaths data. Затем эта работа будет распространена на данные о рождениях и смертях среди некоренного населения.
The Working Group, in reviewing the organization of work of the twenty-third session, considered that the initiative to cooperate in concordance with indigenous organizations in the preparation of working papers related to standard-setting should be maintained and expanded to other activities of the Working Group. Рассматривая вопросы организации работы двадцать третьей сессии, Рабочая группа пришла к выводу о том, что инициатива по развитию сотрудничества с организациями коренных народов в деле подготовки рабочих документов, касающихся установления стандартов, должна быть поддержана и распространена на другие направления деятельности Рабочей группы.
However, in March 1998, the unemployment benefits scheme was expanded to cover workplaces with five or more workers and the other two schemes will cover workplaces with five or more workers starting from July 1998. Однако в марте 1998 года программа выплаты пособий по безработице была распространена на предприятия с числом работников не менее пяти человек, а две другие с июля 1998 года будут охватывать предприятия с числом работником до пяти человек.
The Act restructured the Human Rights Commission in order to make it more effective and expanded the jurisdiction of the Commission over the general promotion and protection of a number of the rights recognized in the Covenant. В соответствии с указанным законом была изменена структура Комиссии по правам человека в целях повышения ее эффективности, а юрисдикция Комиссии была распространена на общее поощрение и защиту ряда признаваемых в Пакте прав.
This has restructured and expanded the FUNDESCOLA Education Fund, extending it into northern and centre-west Brazil. В рамках этого проекта был реорганизован и расширен Фонд образования ФУНДЕСКОЛА, деятельность которого была распространена на северный и центрально-западный регионы Бразилии.
Больше примеров...
Распространить (примеров 76)
The concept of clearing-houses could also be expanded to private sector initiatives through the establishment of "independent technology transfer agencies" (ITTAs). Концепцию координационных центров можно было бы также распространить на инициативы частного сектора при помощи создания "независимых учреждений по передаче технологии" (НУПТ).
Innovative financing has focused mostly on health issues and it should be expanded to other crucial areas, including food security, environment and climate change. При инновационном финансировании внимание сосредоточено главным образом на вопросах здравоохранения, при этом такое финансирование следует распространить на другие критически важные области, включая продовольственную безопасность, охрану окружающей среды и изменение климата.
This initiative is being carried out in partnership with the World Trade Centre (WTC), Geneva, and a private sector entity and is now being expanded to 110 countries from all regions. Эта инициатива осуществляется в партнерстве с Центром по международной торговле (ЦМТ) в Женеве и одним предприятием частного сектора, и в настоящее время ее планируется распространить на 110 стран из всех регионов.
In the long term, direct monitoring of the human rights situation in Liberia, through the United Nations presence and the reinforcement of the UNDP protection strategy, should be expanded as soon as possible and cover the entire territory of the country. В долгосрочной перспективе непосредственное наблюдение за положением в области прав человека в Либерии, осуществляемое в рамках присутствия Организации Объединенных Наций и за счет укрепления стратегии ПРООН по защите, следует распространить, как только это станет возможным, на всю территорию страны.
The pilot project involving the completion of the concordance of draft resolutions prior to their adoption by the General Assembly was to be expanded during the fifty-eighth session to cover not only the First Committee but also the Fourth and Sixth Committees. Экспериментальный проект, предусматривающий завершение согласования языковых версий проектов резолюций до момента их принятия Генеральной Ассамблеей, планируется расширить в ходе пятьдесят восьмой сессии и распространить его не только на Первый комитет, но и на Четвертый и Шестой комитеты.
Больше примеров...
Увеличилось (примеров 108)
Support to the ICT for development programme expanded from 16 to 52 countries between 2000 and 2002. С 2000 года по 2002 год число стран, где ПРООН оказывает поддержку во внедрении ИКТ в интересах развития, увеличилось с 16 до 52.
With the entry into force of the Law of the Republic of Lithuania on Support for Employment in 2006, the scope of active labour market policy measures as well as their diversity expanded. После вступления в силу в 2006 году Закона Литовской Республики о поддержке занятости сфера применения активных мер по развитию рынка труда расширилась, а их разнообразие увеличилось.
The result is that access has rapidly expanded in all areas, key health indicators have improved significantly and reliance on foreign medical workers has disappeared entirely after the number of locally trained physicians increased by a factor of five. В результате быстро расширился доступ к медицинским услугам во всех областях системы здравоохранения, существенно улучшились основные показатели здоровья и полностью отпала необходимость в использовании иностранных медицинских работников, поскольку число подготовленных в национальном масштабе врачей увеличилось в пять раз.
Starting with the August 2008 issue, sold on June 27, 2008, Dengeki Daioh increased the number of manga series serialized in each issue which expanded the page count from about 700 to 900 pages per issue. С августовского номера 2008 года, вышедшего в печать 27 июня, количество публикуемой в Dengeki Daioh манги возросло, и число страниц увеличилось с 700 до 900.
Along with the purchase of more FT tanks, the armory was expanded, with annual production output of around 150 artillery pieces (excluding mortars). Оснащение армии увеличилось в несколько раз, с ежегодным производством около 150 артиллерийских орудий (не включая миномётные орудия).
Больше примеров...
Расширялись (примеров 60)
As the experimentation expanded, additional stations were built along the Atlantic Coast in North Carolina and Virginia. Поскольку эксперименты расширялись, были построены дополнительные станции вдоль атлантического побережья в штатах Северная Каролина и Вирджиния.
Despite such serious economic and social circumstances, economic reforms have been continued and even expanded over the last year. Несмотря на такое серьезное экономическое и социальное положение, экономические реформы в последний год продолжались и даже расширялись.
We want to see it further strengthened and the spheres of its activities expanded. Нам хотелось бы, чтобы сама Организация крепла, а сферы ее деятельности расширялись.
Improvements in education outcomes, which started in the 1990s, were nurtured and expanded during the 2000s. Улучшения с точки зрения итоговых результатов в сфере образования, начавшиеся в 1990-е годы, пестовались и расширялись в 2000-е годы.
It is also essential that existing efforts made by international forest policy institutions to create a clear set of terms and definitions for criteria and indicators be expanded and accepted by all nations by the end of the fourth session of the Forum on Forests. Существенно важно также, чтобы усилия, предпринимаемые международными учреждениями, занимающимися разработкой лесохозяйственной политики, для разработки конкретного набора терминов и определений критериев и показателей расширялись и чтобы они были признаны всеми государствами к концу четвертой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам.
Больше примеров...
Более широкого (примеров 114)
That is all the more reason why we support strengthened safeguards against possible proliferation as a guarantee of the expanded use of nuclear energy for peaceful purposes. Это еще одна причина, по который мы поддерживаем укрепление гарантий против возможного распространения в качестве гарантии более широкого использования атомной энергии в мирных целях.
Many projects have also been carried out in the areas of communications, transportation infrastructure, village electrification, expanded water-supply networks and increased health-care coverage. Осуществляются также и многочисленные проекты в областях коммуникаций, транспортной инфраструктуры, электрификации деревень, расширения водопроводных сетей и более широкого охвата услугами здравоохранения.
About 20 per cent of workers have access to health care in the workplace; this coverage must be expanded through increased involvement of employers. Услуги по охране здоровья на предприятии, по оценкам, охватывают порядка 20 процентов трудящихся, и их следует улучшить путем более широкого привлечения самих работодателей.
In this connection, my country has expanded women's participation as observers in electoral processes throughout the world and as participants in post-conflict reconstruction processes. В этой связи наша страна предпринимает усилия по обеспечению более широкого участия женщин в качестве наблюдателей при проведении выборов во всем мире, а также в качестве участников процессов восстановления в постконфликтный период.
Furthermore, the Committee was informed that off-site translation resulted in increased workload for the programming officers and front offices of the services in question, which would need some strengthening were the off-site model to be expanded. Кроме того, Комитет был информирован о том, что использование внеофисного письменного перевода ведет к увеличению объема работы сотрудников, ответственных за планирование, и канцелярий соответствующих служб, штат которых придется в известной степени укрепить в случае более широкого использования практики внеофисного письменного перевода.
Больше примеров...