Английский - русский
Перевод слова Excited

Перевод excited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рад (примеров 409)
I'm excited to meet the man Eriksen's been talking up all week. Рад встрече с человеком, о котором Эриксен уже неделю талдычит.
I'm just excited about getting back to work, that's all. Я просто рад вернуться к работе, вот и все.
At the time, I was finishing up school, and I was so excited to get a real job and finally afford new art supplies. Моё обучение в школе подходило к концу, я был рад пойти работать и наконец позволить себе новые художественные принадлежности.
Are you excited to see everyone when you get home? Ты будешь рад всех увидеть, когда вернешься домой?
Mullen was excited about working with them again, as he felt the pair, Lanois in particular, were the band's first producers who "really an interest in the rhythm section". Ларри Маллен был рад снова поработать с ними - по его словам, это были «первые продюсеры U2, заинтересованные в звучании ритм-секции».
Больше примеров...
Взволнованный (примеров 12)
Too excited by his discovery to think clearly, Griffin leaves Kemp and the Cranleys to complete the experiment in solitude. Слишком взволнованный своим открытием, чтобы думать ясно, Гриффин покидает Кемпа и Крейни для завершения эксперимента в одиночестве.
But excited turns to nervous, nervous turns to drunk. Но взволнованный превращается в нервного, а нервный превращается в пьяного.
Excited as a kid at Christmas. взволнованный, как ребёнок на Рождество.
"Just as I arrived I heard an excited young Frenchman saying to his boss, 'Chef, chef, there's a French officer and he's brought his wife!". После приземления он услышал, как «взволнованный молодой француз говорил своему начальнику: "Шеф, шеф, здесь французский офицер, и он привез жену!" На их месте было легко ошибиться, приняв меня за женщину в юбке».
Always this excited, when you give me money. Всегда этот взволнованный вид, когда вы даете мне деньги.
Больше примеров...
Восторге (примеров 238)
(sighs) I'm so excited that my dad's coming. Я в таком восторге, что папа будет на свадьбе.
And to satisfy Langley, I met with the Lebanese militia, who were more than just a little excited about even the possibility... of putting their bomb squad into action against the sheikh, in case the plan with the doctor failed. И, как хотели в Лэнгли, я встретился с представителями Народной милиции Ливана, которые были более чем в восторге от возможности... пустить свои бомбы в ход против Шейха, в том случае, если мой план с доктором провалится.
No, he's excited! Нет, он в восторге.
[Gasps] [Chkles] Why are you so excited about a country club? Почему ты так в восторге от загородного клуба?
Listen truth be told, because I was so excited about you telling me what was going on in your life, I have no idea what's going on in your life. По правде говоря, я была в таком восторге, что ты рассказываешь мне про то, что происходит в твоей жизни, что я не имею никакого представления, что на самом деле происходит.
Больше примеров...
Волнуюсь (примеров 97)
It's my 40th birthday and I'm excited. Это мой сороковой день рождения и я очень волнуюсь.
I'm getting excited just thinking about it. Я волнуюсь, просто думая об этом.
I'm really excited about the future, Ollie. Я очень волнуюсь о нашем будущем, Олли.
Maybe a glass of beer, I'm so excited. Может быть, стакан пива, я очень волнуюсь!
I'm so excited and nervous. Я так волнуюсь и нервничаю.
Больше примеров...
Терпится (примеров 91)
Tommy's just so excited to go share his news with your mom. Томми так не терпится поделиться новостями с твоей мамой.
I am so excited to hear all about the... Мне не терпится узнать всё о...
I mean, I am kind of excited to ask her about the products that she uses, but how dare she. Мне, конечно, не терпится спросить её, чем она пользуется, но как она смеет!
She's excited about tonight's show. Не терпится начать вечернее шоу.
(LAUGHING) So excited! Да. Уже не терпится!
Больше примеров...
Возбужден (примеров 60)
He was breathing hard, very excited. Он тяжело дышал, был очень возбужден.
I wouldn't get too excited. Я бы не был так возбужден.
You were pretty excited. Ты был очень возбужден.
I am very excited about this date. Я так возбужден этим свиданием.
It really excited me. Я был по-настоящему возбужден.
Больше примеров...
Предвкушении (примеров 63)
Are you excited about our honeymoon? Ты что, не в предвкушении нашего медового месяца?
Man, I'm just... I'm getting excited just thinking about this. Дружище, я... я уже в предвкушении, только думая об этом.
He's very excited to meet you. Он весь в предвкушении встречи с тобой
I'm quite excited. А я в предвкушении.
I'm excited about the case. Я в предвкушении этого дела.
Больше примеров...
Возбуждённый (примеров 2)
It seems we have an excited pilgrim. Похоже, у нас тут возбуждённый пуританин.
So anything such as "upset", "excited", "insane". То есть всё, что означает беспокойный, возбуждённый, безумный...
Больше примеров...
Волнуешься (примеров 62)
Excited for the state of the union speech tonight? Волнуешься из-за сегодняшней речи в Конгрессе?
You must be so excited! Ты, наверное, ужас, как волнуешься!
You excited to watch the Warblers perform? Волнуешься перед выступлением Соловьев?
You excited about the match, Sam? Волнуешься перед матчем, Сэм?
Aren't you excited? Разве ты не волнуешься?
Больше примеров...
Волноваться (примеров 36)
Everyone should be excited when they get married. Все должны волноваться, когда женятся.
And it's not worth it to get everyone excited over the satchel... И не стоит всем волноваться из-за портфеля...
So I'm going to be excited. Так что я лучше буду волноваться.
No, you can... you can be excited. Нет, ты можешь... ты можешь волноваться.
No, you're not supposed to sound so excited about thi... No. Нет, нет не нужно так волноваться из-за...
Больше примеров...
Обрадовался (примеров 34)
He got so excited, it was fun. Он так обрадовался, было так забавно.
Charlie's so excited his Uncle Mike is staying over. Чарли так обрадовался, что дядя Майк остался на ночь.
I was so excited about being Santa that I forgot what Santa was really about. Я так обрадовался, что буду Сантой, что забыл, зачем Санта вообще приходит.
I bet that got him excited. Уверен, он обрадовался.
I just got excited about the restaurant but I should probably call my investor and tell him we have a problem. Я просто так обрадовался из-за ресторана, но, наверное, надо позвонить инвестору и сказать, что у нас возникла проблема.
Больше примеров...
Восторг (примеров 33)
Yes, but don't get too excited. Да, только не приходите в такой восторг.
They got very excited about it. Они пришли в восторг.
It would be inconceivable for us to do that work if wedidn't make people excited and uncomfortable with the things thatwe do at the same time. Сложно представить, что наша работа не будет вызывать влюдях восторг и беспокойство одновременно.
And Sue Savage-Rumbaugh got excited about that, called her friend Steve Woodruff, and we began hustling all sorts of people whose work related or was inspiring, which led us to Diana, and led us to Neil. Сью Саваж-Румбо пришла в восторг, позвонила своему другу Стиву Вудрафу, и мы стали донимать всевозможных людей, делающих что-нибудь вдохновляющее в этой области.
So I was 18; I was very excited. Мне было 18 лет, их предложение привело меня в восторг.
Больше примеров...
Счастлив (примеров 34)
But I'm really excited to be your on-site lead for this. Но я буду счастлив быть в этот раз вашим гидом.
It's wonderful lam very happy and excited Это замечательно, я очень рад и счастлив
Because of this invention, I was lucky to get a scholarship in one of the best schools in Kenya, Brookhouse International School, and I'm really excited about this. Благодаря этому изобретению, мне посчастливилось получить стипендию в одной из лучших школ в Кении, в Международной школе Брукхаус, и я счастлив из-за этого.
You were so excited when you got this role, and why are you doing this now? Ты был так счастлив, что получил эту роль, и что... что ты делаешь теперь?
But Javi was so excited. Но Хави был так счастлив.
Больше примеров...
Интересно (примеров 39)
No, but I'm very excited to hear what you think she's doing. Нет, но мне очень интересно услышать, что она по-вашему делает.
It's just unbelievable what the potential is to take advantage of solar energy there, and I'm really excited to talk more about finding ways we can help with that. Просто невероятно, каким потенциалом станет использование преимуществ солнечной энергии там, и мне очень интересно поговорить о способах, как мы можем помочь этому.
I'm just SO excited to find out which! И мне так интересно это выяснить!
[Chuckles] I was just excited by what you saw. Мне просто безумно интересно, что вы видели.
You might be wondering why I'm so excited about being here. Вам, наверное, интересно, почему я в таком восторге от того, что я здесь.
Больше примеров...
Счастлива (примеров 38)
I'm actually excited to have an entire summer With nothing to do but figure things out. Вообще-то я просто счастлива, что у меня впереди целое лето только для того, чтобы разобраться в себе.
But I'm here, and I'm so excited for you. Но я здесь, и я счастлива за тебя.
The music video was accidentally leaked by Melanie herself on May 29, but she later tweeted that she was happy and excited for the fans who had seen it and promised there was "more to come" during her livestream on June 1. Музыкальное видео было случайно слито в сеть самой Мелани 29 мая, но позже певица призналась в Twitter, что она была счастлива за фанатов, которые просмотрели клип и пообещала, что «всё еще впереди».
You must be excited about your big night. Ты, наверное, так счастлива, что будешь вести этот вечер. А где Стивен?
I'm... excited. Я... просто счастлива.
Больше примеров...