Also, respond to my e-mail about the dinner tonight and let everyone know you're very excited about it. | И еще, ответь на мой и-мэйл по поводу ужина сегодня и пусть все знают, как ты рад этому. |
I am excited and thrilled that Mark will be making this journey with us to Giant Country. | Я очень рад и взволнован, что Марк отправится в это путешествие с нами в Страну Великанов. |
I'm also excited to hang out with you of course. | Ну и конечно я рад провести время с тобой. |
And I'm really excited to start a family with you. | Я очень рад, что у нас будет семья. |
Come on, you have to be a little bit excited. | Ну что же ты не рад? |
Too excited by his discovery to think clearly, Griffin leaves Kemp and the Cranleys to complete the experiment in solitude. | Слишком взволнованный своим открытием, чтобы думать ясно, Гриффин покидает Кемпа и Крейни для завершения эксперимента в одиночестве. |
An excited Homer gets passes for his friends so they can see him at the concert. | Взволнованный Гомер получает гостевые билеты для своих друзей: таким образом они смогут увидеть его на концерте. |
Excited as a kid at Christmas. | взволнованный, как ребёнок на Рождество. |
And, excited by this catastrophe, he entered on the explanation of a theory which he had formed on the subject of electricity and galvanism, which was at once new and astonishing to me. | Взволнованный страшным случаем, он поспешил поделиться своей собственной теорией о природе электричества и гальванизма, которая была для меня и нова, и удивительна. |
Always this excited, when you give me money. | Всегда этот взволнованный вид, когда вы даете мне деньги. |
I'm excited to work with my boyfriend. | Я в восторге от того, что буду работать с моим парнем. |
I thought you would've been excited. | Я думал, ты будешь в восторге. |
Well, I am excited for you, Dad. | Что ж, я в восторге, пап. |
I'm so excited! | Я просто в восторге! |
Ray, I'm excited. | Рэй, я в восторге. |
Sorry. When I'm excited, I abbreviate words I shouldn't. | Простите, когда волнуюсь, я слова неправильно сокращаю. |
I'm honestly a bit excited now. | Если честно, я немного волнуюсь. |
All right. I'm too excited to think! | Я слишком волнуюсь, чтобы думать! |
I'm doing it for my mom and myself, but I'm very excited, you know, to... | Я делаю это ради своей мамы и ради себя, но я очень волнуюсь, понимаете... |
Really, I'm excited. | Я серьезно очень волнуюсь. |
I really want to show these kids your show 'cause they're so excited to see it. | Я правда хочу показать этим детям представление, потому что им так не терпится его увидеть. |
I'm excited about what we have to show you. | Мне не терпится показать наш проект. |
We are very excited about your Mass for Peace on Tuesday... are you? | Нам не терпится послушать вашу мессу за мир во вторник... а вам? |
Excited to bring Taylor to justice. | Не терпится привлечь Тейлора к правосудию. |
So excited about your letter. | Не терпится прочитать твоё письмо. |
Really, I'm just excited for the wheelchair race. | Серьезно, я просто возбужден от гонки на стульях. |
I'm too excited to eat. | Я слишком возбужден, чтобы есть. |
It'll only beep if your heart rate goes above normal, like when you get agitated or excited or extra angry or extra happy. | Он только пикнет, если сердцебиение превысит норму, например, если ты взволнован или возбужден, или очень зол или очень счастлив. |
He was very excited. | Он был очень возбужден. |
When he gets excited and gesticulates, it falls right over his face and one sees nothing of his nose. | Когда он возбужден и жестикулирует, они падают ему на лицо так, что виден только его нос . |
I think she was just excited about Christmas and upset that she wasn't allowed to be. | Я думаю, она просто была в предвкушении Рождества, и расстроена, что её не отпустили. |
So you excited for nate's big adventure this summer? | Так ты в предвкушении летнего приключения с Нейтом? |
I'm excited about this. | Я весь в предвкушении. |
I was actually pretty excited. | Я был взволнован, был в предвкушении. |
You know, I don't mind saying I'm getting rather excited about all this. | Не постесняюсь сказать, что я весь в предвкушении. |
It seems we have an excited pilgrim. | Похоже, у нас тут возбуждённый пуританин. |
So anything such as "upset", "excited", "insane". | То есть всё, что означает беспокойный, возбуждённый, безумный... |
Please tell me you're excited. | Скажи, что ты немного волнуешься. |
So, Lacey, are you excited for your first meeting at Briggs Oil? | Лэйси, волнуешься перед своей первой встречей в Бриггс Ойл? |
Are you... are you excited about this baby shower tomorrow? | Ты волнуешься по поводу завтрашней вечеринки в честь ребенка? |
I take it you're excited to go out with Don? | Ну что, волнуешься перед свиданием с Доном? |
You excited about the wedding? | Ты волнуешься из-за свадьбы? |
It is possible that I might be mad or tense or excited more than once in the next 40 years. | Скорее всего я буду напрягаться, злиться и волноваться еще не раз в ближайшие 40 лет. |
I know you rarely get the chance to dine with me, Captain, but don't get too excited. | Капитан, вам редко выпадает шанс со мной поужинать, но так волноваться не стоит. |
Insertion makes her excited. | Прокладка заставляет её волноваться. |
~ It is no use getting excited, if it is not at all possible. | Прежде времени волноваться не стоит, вдруг это невозможно. |
But I'm trying not to get overly excited until I hear from him again. | Но я стараюсь сильно не волноваться по этому поводу, пока не услышу его снова. |
Like, I gave him my essay three days ago, and he's so excited to read it. | Например, три дня назад я дала ему почитать одно эссе, и он так обрадовался. |
He was so excited, he accidentally swallowed one whole. | Он так обрадовался, что проглотил одно целиком! |
How excited was he About the lights going out in his neighborhood? | Он обрадовался, что в его районе будут отключать освещение? |
I was just excited that someone offered you a part and a little surprised that you'd rather sit at home and do nothing than take it. | Я просто обрадовался, что тебе предложили роль, а потом немного удивился, что ты предпочла сидеть дома и ничего не делать, чем согласиться. |
So when I saw that sparkle of hustle in you, baby girl, I got excited. | Поэтому когда я увидел в тебе искру способностей, я сильно обрадовался. |
She gets excited about new talent. | Она всегда приходит в восторг при виде талантливого новичка. |
"How do I get 12-year-old girls excited." | "Как привести в восторг 12 летних девочек." |
His desire flares up like a sacriledge - like when a horse is excited by trampling the frozen grass... | Это как восторг лошади, бегущей морозным утром, разбивая копытами лед. |
And Sue Savage-Rumbaugh got excited about that, called her friend Steve Woodruff, and we began hustling all sorts of people whose work related or was inspiring, which led us to Diana, and led us to Neil. | Сью Саваж-Румбо пришла в восторг, позвонила своему другу Стиву Вудрафу, и мы стали донимать всевозможных людей, делающих что-нибудь вдохновляющее в этой области. |
So I was 18; I was very excited. | Мне было 18 лет, их предложение привело меня в восторг. |
Yes, but you're always so excited when you're working. | Да, но ты всегда так счастлив, когда работаешь. |
I got so excited when I saw the money I just had to kiss somebody. | Я был так счастлив, что получу деньги, что кого-то поцеловал. |
But Javi was so excited. | Но Хави был так счастлив. |
He is so excited to see you guys. | Он так счастлив вас видеть. |
Happy, impatient, excited. | Счастлив, в нетерпении, взволнован. |
I am excited to see what everyone comes up with. | Мне интересно посмотреть, что придумают другие. |
I created something new, I was very excited | Я создал что-то новое, и мне было очень интересно. |
No, but I'm very excited to hear what you think she's doing. | Нет, но мне очень интересно услышать, что она по-вашему делает. |
See, she's excited. | Видите, ей интересно. |
You might be wondering why I'm so excited about being here. | Вам, наверное, интересно, почему я в таком восторге от того, что я здесь. |
You must be so excited to ditch that Cheerios! uniform and put on the one for University of Louisville. | Ты должно быть очень счастлива сбросить эту черлидерскую форму и надеть другую для Луисвильского университета. |
I am so excited thinking about this child you're going to adopt. | Я так счастлива каждый раз, когда думаю об этом ребенке, которого ты хочешь усыновить. |
I am so excited to get out on the road with my new "Inside The Dream" tour and introduce my new album to all my fans. | Я безумно счастлива начать, мое новое турне "Внутри Мечты", а так же представить новый альбом моим фанатам. |
Sometimes, I'm really excited. | А иногда я очень счастлива. |
I'm... excited. | Я... просто счастлива. |