Английский - русский
Перевод слова Excited

Перевод excited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рад (примеров 409)
I'm just excited to do a character. Я так рад, что у меня есть персонаж.
I'm so excited to see you. Я так рад, что увижу тебя.
I thought he'd be upset, but he was very excited and very supportive. Я думала что он расстроится, но нет, он рад и очень меня поддерживает.
I'm very excited to meet you. Я безумно рад знакомству.
So, are you getting excited for your spelling bee? Ты рад, что скоро конкурс по грамматике?
Больше примеров...
Взволнованный (примеров 12)
Actually, the previously mentioned excited artist Is my wife. Мм, на самом деле, ранее упомянутый взволнованный художник, - моя жена.
Too excited by his discovery to think clearly, Griffin leaves Kemp and the Cranleys to complete the experiment in solitude. Слишком взволнованный своим открытием, чтобы думать ясно, Гриффин покидает Кемпа и Крейни для завершения эксперимента в одиночестве.
An excited Homer gets passes for his friends so they can see him at the concert. Взволнованный Гомер получает гостевые билеты для своих друзей: таким образом они смогут увидеть его на концерте.
Look how excited he is. Посмотри какой он взволнованный.
And, excited by this catastrophe, he entered on the explanation of a theory which he had formed on the subject of electricity and galvanism, which was at once new and astonishing to me. Взволнованный страшным случаем, он поспешил поделиться своей собственной теорией о природе электричества и гальванизма, которая была для меня и нова, и удивительна.
Больше примеров...
Восторге (примеров 238)
Probably not as excited as he is about our day of college basketball. Наверняка не в большем восторге, чем от дня баскетбола в школе.
I think a lot of people whine about it... but secretly they kind of are excited about it, too. Я думаю многие люди ноют об этом... но втайне они типа в восторге от этого, тоже.
She'll be very excited. Она будет в восторге.
Scottish transport minister Keith Brown said he was "excited" to work with the UK government on the plan. Министр транспорта Шотландии Кит Браун сказал, что он «в восторге» от перспективы работы над планом с правительством Великобритании.
So, you've conquered your addiction, you're excited about the new album, your band, and you, you're just one big happy family. Значит, вы преодолели свою зависимость, вы в восторге от нового альбома, ваша группа составляет одну большую и счастливую семью...
Больше примеров...
Волнуюсь (примеров 97)
I'm so excited about tomorrow, I can't sleep. Я так волнуюсь по поводу завтра, не могу уснуть.
I got to tell you, man, I'm a little excited. Должен сказать, старик, я немного волнуюсь.
I don't know why I'm so excited. (chuckles) Не пойму, с чего я так волнуюсь.
Excited, nervous, all at the same time. Нервничаю, волнуюсь и предвкушаю. И всё это одновременно.
I'm a little excited to get going. Я немного волнуюсь перед отъездом.
Больше примеров...
Терпится (примеров 91)
I'm very excited to see who you're feeding to me on the stand today. Не терпится увидеть, кого вы мне сегодня скормите.
And I'm real excited to work with every single one of you. И мне не терпится поработать с каждым из вас.
I'm excited to find out. Не терпится это выяснить.
So is everybody excited for Father's Day on Sunday? Ну что, не терпится отметить День отца в это воскресенье?
I'm really excited about the game. Не терпится попасть на матч.
Больше примеров...
Возбужден (примеров 60)
He was breathing hard, very excited. Он тяжело дышал, был очень возбужден.
He was... well, I would say excited. Он был, как бы сказать, возбужден.
Although not enthusiastic (yet!), I was excited after the event. Хотя не вызывает энтузиазма (пока), я был возбужден после этого события.
You're as excited as a porcupine meeting a pineapple. Ты еще более возбужден, чем дикобраз встретивший ананас.
It really excited me. Я был по-настоящему возбужден.
Больше примеров...
Предвкушении (примеров 63)
Are you excited about our honeymoon? Ты что, не в предвкушении нашего медового месяца?
I have plans of my own for our anniversary that I'm very excited about. У меня есть свои планы по празднованию нашей годовщины, и я весь в предвкушении.
You must be excited. Ты, наверное, вся в предвкушении.
Are you excited, Charles? Ты в предвкушении, Чарльз?
I'm excited, Jez. Genuinely excited that this could be my actual job. Я в предвкушении, Джез, в искреннем предвкушении того, что это может стать моей работой.
Больше примеров...
Возбуждённый (примеров 2)
It seems we have an excited pilgrim. Похоже, у нас тут возбуждённый пуританин.
So anything such as "upset", "excited", "insane". То есть всё, что означает беспокойный, возбуждённый, безумный...
Больше примеров...
Волнуешься (примеров 62)
Are you... are you excited about this baby shower tomorrow? Ты волнуешься по поводу завтрашней вечеринки в честь ребенка?
You excited for tomorrow? Волнуешься насчет завтрашнего дня?
You must be so excited. Ты наверно так волнуешься.
You excited about the match, Sam? Волнуешься перед матчем, Сэм?
You excited about the wedding? Ты волнуешься из-за свадьбы?
Больше примеров...
Волноваться (примеров 36)
I'm getting terribly excited as my mind and my eyes flick across these things. Я начинаю ужасно волноваться, когда и разумом и глазами пробегаю по таким вещам.
So, you know, don't get too excited. Так что, не стоит слишком волноваться.
No, you can... you can be excited. Нет, ты можешь... ты можешь волноваться.
No, you're not supposed to sound so excited about thi... No. Нет, нет не нужно так волноваться из-за...
Don't get so excited about it. Не стоит так волноваться.
Больше примеров...
Обрадовался (примеров 34)
Like, I gave him my essay three days ago, and he's so excited to read it. Например, три дня назад я дала ему почитать одно эссе, и он так обрадовался.
How excited was he About the lights going out in his neighborhood? Он обрадовался, что в его районе будут отключать освещение?
I was so excited about being Santa that I forgot what Santa was really about. Я так обрадовался, что буду Сантой, что забыл, зачем Санта вообще приходит.
In these rooms, the air tracked the outdoor air relativelywell, and when Charlie saw this, he got really excited. В этих помещениях воздух разбавился наружным воздухом.Когда Чарли увидел это, он очень обрадовался.
So when I saw that sparkle of hustle in you, baby girl, I got excited. Поэтому когда я увидел в тебе искру способностей, я сильно обрадовался.
Больше примеров...
Восторг (примеров 33)
The only thing I'm excited about is putting criminals behind bars. Меня в восторг приводит только преступник за решёткой.
Now, well, Mr Diamonds, he didn't exactly get it at first, but then he got kind of excited and he called it damage limitation, Michelangelo. Ну, сначала мистер Даймондс не совсем понял, а потом он пришел в восторг, и назвал это ограничением ущерба, Микеланджело.
It would be inconceivable for us to do that work if wedidn't make people excited and uncomfortable with the things thatwe do at the same time. Сложно представить, что наша работа не будет вызывать влюдях восторг и беспокойство одновременно.
And I have not seen the student body this excited since Tiffany performed at the North Hills Mall. В последний раз я видел такой бурный восторг учеников только на выступлении Тиффани в универсаме Норд Хиллз.
And so I think the answer to this puzzle is that there's a much better solution out there, that's gotten nobody excited because everyone is so delighted with the way car seats are presumably working. И, мне кажется, разгадка этого феномена в том, что есть гораздо лучшее решение, от которого никто не приходит в восторг, потому что все так довольны тем, как детские кресла в принципе должны работать.
Больше примеров...
Счастлив (примеров 34)
I'm excited to be a part of it. Я счастлив принимать в нем участие.
He's just excited to meet you. Он просто счастлив с вами познакомиться.
He is so excited to see you guys. Он так счастлив вас видеть.
Happy, impatient, excited. Счастлив, в нетерпении, взволнован.
And it's something I'm very excited to be a part of. Я очень счастлив быть частью всего этого.
Больше примеров...
Интересно (примеров 39)
We were excited about our adventures to come. Нам было интересно, что же еще ждет нас впереди.
I created something new, I was very excited Я создал что-то новое, и мне было очень интересно.
I'm just SO excited to find out which! И мне так интересно это выяснить!
I'm so excited to see who Peter chose... for his wedding party. Интересно, кого Питер пригласил на свадьбу.
I wonder who's more excited - Your people or mine? Интересно, кто больше волнуется... ваши люди или мои?
Больше примеров...
Счастлива (примеров 38)
You think I'm super excited about the Grace Hill historical trust? Ты думаешь, что я так счастлива по поводу общества Грейс Хилл?
I am so excited that she's signed me to Highway 65 and is shepherding me through the next phase of my career. Я так счастлива, что она подписала меня на "Хайвей 65" и ведет меня на следующую ступеньку моей карьеры.
Maggie will be so excited. Мэгги будет очень счастлива.
The music video was accidentally leaked by Melanie herself on May 29, but she later tweeted that she was happy and excited for the fans who had seen it and promised there was "more to come" during her livestream on June 1. Музыкальное видео было случайно слито в сеть самой Мелани 29 мая, но позже певица призналась в Twitter, что она была счастлива за фанатов, которые просмотрели клип и пообещала, что «всё еще впереди».
I'm just so happy and excited to Я так счастлива и взволнована, тем что я здесь.
Больше примеров...