Английский - русский
Перевод слова Excited

Перевод excited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рад (примеров 409)
I'm excited about the opportunity to give all our teachers the support they want and deserve. Я рад возможности дать всем нашим учителям поддержку, в которой они нуждаются и которую заслуживают.
I'm really excited to leave the Runway knowing that you're still in it, but it's still a competition. Я очень рад покинуть подиум, зная о том, что ты всё ещё в игре, но в тоже время пока ещё конкурс не закончен...
I was just excited because Я только рад тому, что
Yes, I'm very excited. Да, я очень рад.
I can't tell you how excited I am about what you've brought to us. Я безумно рад тому, что ты нам принес.
Больше примеров...
Взволнованный (примеров 12)
Actually, the previously mentioned excited artist Is my wife. Мм, на самом деле, ранее упомянутый взволнованный художник, - моя жена.
Too excited by his discovery to think clearly, Griffin leaves Kemp and the Cranleys to complete the experiment in solitude. Слишком взволнованный своим открытием, чтобы думать ясно, Гриффин покидает Кемпа и Крейни для завершения эксперимента в одиночестве.
An excited Homer gets passes for his friends so they can see him at the concert. Взволнованный Гомер получает гостевые билеты для своих друзей: таким образом они смогут увидеть его на концерте.
"Just as I arrived I heard an excited young Frenchman saying to his boss, 'Chef, chef, there's a French officer and he's brought his wife!". После приземления он услышал, как «взволнованный молодой француз говорил своему начальнику: "Шеф, шеф, здесь французский офицер, и он привез жену!" На их месте было легко ошибиться, приняв меня за женщину в юбке».
Always this excited, when you give me money. Всегда этот взволнованный вид, когда вы даете мне деньги.
Больше примеров...
Восторге (примеров 238)
Well, you sound so terribly excited About this marriage. Да, ты, похоже, в диком восторге относительно этого брака.
I've got Brian in makeup and he couldn't be more excited. Сейчас, гримируют Браяна и он в восторге.
He'll be excited when we surprise him. Он будет в восторге от такого сюрприза.
I know the big cat with the accent wasn't so excited about us getting on. Я знаю, большой котяра с акцентом был не в восторге от этой идеи.
Well, I am excited for you, Dad. Что ж, я в восторге, пап.
Больше примеров...
Волнуюсь (примеров 97)
I'm just so excited about this gig, sir. Я так волнуюсь из-за выступления, сэр.
I got to tell you, man, I'm a little excited. Должен сказать, старик, я немного волнуюсь.
I'm doing it for my mom and myself, but I'm very excited, you know, to... Я делаю это ради своей мамы и ради себя, но я очень волнуюсь, понимаете...
[chuckles] I'm really scared but mostly excited. Мне очень страшно, но еще больше я волнуюсь.
I'm so excited. Да. Я так волнуюсь.
Больше примеров...
Терпится (примеров 91)
Tommy's just so excited to go share his news with your mom. Томми так не терпится поделиться новостями с твоей мамой.
She's so excited to fire up that grill. Ей просто не терпится зажечь гриль.
We're so excited to have you over for dinner, you and Alice. Не терпится вас с Элис увидеть на ужине.
What I don't get is why everyone is so excited to open up a bunch of old junk. Не пойму, чего всем так не терпится открыть коробку с каким-то старьём.
Excited to do it. Мне уже не терпится.
Больше примеров...
Возбужден (примеров 60)
I'm too excited to eat. Я слишком возбужден, чтобы есть.
No, you must be a little excited from the ceremony, the watch, the ranks, from this whole day. Ты немного возбужден из-за церемонии, часов, ранга, от всего дня.
If you was looking at what I was looking at, you'd know why I was so excited. Если бы ты видела перед собой тоже самое, что вижу я, ты бы поняла, почему я так возбужден.
? Excited, grateful, I wonder? азве ты не возбужден, признателен, удивлен?
excited by what he's doing. возбужден игрой, которую он ведет.
Больше примеров...
Предвкушении (примеров 63)
Are you excited about our honeymoon? Ты что, не в предвкушении нашего медового месяца?
Yes, I am, but I'm more excited. Да, но я больше в предвкушении.
I'm just excited. Я вся в предвкушении.
I am excited, too. Я тоже в предвкушении.
I hope you're as excited as I am. Надеюсь вы в таком же предвкушении, каком и я.
Больше примеров...
Возбуждённый (примеров 2)
It seems we have an excited pilgrim. Похоже, у нас тут возбуждённый пуританин.
So anything such as "upset", "excited", "insane". То есть всё, что означает беспокойный, возбуждённый, безумный...
Больше примеров...
Волнуешься (примеров 62)
Please tell me you're the least bit excited. Скажи, что ты немного волнуешься.
Are you getting excited for Halloween, Stewie? Ты волнуешься перед Хеллоуином, Стьюи?
You must be pretty excited. Ты, наверное, волнуешься.
So... excited ires see your parents tomorrow? Ну как, волнуешься перед завтрашней встречей с родителями?
Excited about the game, Mandi? Волнуешься насчет игры Менди?
Больше примеров...
Волноваться (примеров 36)
Don't get so excited about it. Не стоит так волноваться.
Insertion makes her excited. Прокладка заставляет её волноваться.
Don't get so excited! Не стоит так волноваться!
Don't get so excited! Не надо так волноваться!
know full well what I'm doing, child, now don't get so excited. Прекрасно знаю, дитя моё, не надо так волноваться.
Больше примеров...
Обрадовался (примеров 34)
He probably got so excited, he had a heart attack. Наверное, он так обрадовался, что заработал приступ.
You were so excited, you jumped up and lost your balance. Ты так обрадовался, что потерял равновесие.
Like, I gave him my essay three days ago, and he's so excited to read it. Например, три дня назад я дала ему почитать одно эссе, и он так обрадовался.
How excited was he About the lights going out in his neighborhood? Он обрадовался, что в его районе будут отключать освещение?
I just got excited for a second. Я просто обрадовался на секунду.
Больше примеров...
Восторг (примеров 33)
The only thing I'm excited about is putting criminals behind bars. Меня в восторг приводит только преступник за решёткой.
The kids will be very excited. Да, дети придут в восторг.
So I knew it was illegal, but of course that's what got me a bit excited! И я знал, что это было нелегально, но без сомнения это привело меня в восторг.
It would be inconceivable for us to do that work if wedidn't make people excited and uncomfortable with the things thatwe do at the same time. Сложно представить, что наша работа не будет вызывать влюдях восторг и беспокойство одновременно.
So that's getting me excited. Это приводит меня в восторг.
Больше примеров...
Счастлив (примеров 34)
But I'm really excited to be your on-site lead for this. Но я буду счастлив быть в этот раз вашим гидом.
Yes, but you're always so excited when you're working. Да, но ты всегда так счастлив, когда работаешь.
The boxing world is excited to have another Creed in the ring but, Wilbon, does knowledge of this affair damage Apollo Creed's legacy? Мир бокса счастлив, что на ринге появился еще один Крид но не повредит ли новость об измене жене, его наследию?
I'm so happy you're excited. Я так счастлив, что ты рада.
Happy, impatient, excited. Счастлив, в нетерпении, взволнован.
Больше примеров...
Интересно (примеров 39)
I created something new, I was very excited Я создал что-то новое, и мне было очень интересно.
I, for one, am very excited about what you and Brandon come up with together. Лично мне очень интересно, что вы с Брэндоном можете придумать.
the reason why we're really excited about this device is that it really can act as one of these sixth-sense devices that gives you relevant information about whatever is in front of you. Для нас это устройство исключительно интересно тем, что оно действительно может функционировать как пресловутое шестое чувство, которое подсказывает нам нужную информацию о том, с кем или с чем мы имеем дело.
I'm very excited about how excited everybody will be when they see it. Крайне интересно то, как интересно будет всем, когда все увидят это.
I'm very excited to see how you pull all this together. Мне интересно, что у тебя выйдет.
Больше примеров...
Счастлива (примеров 38)
But I am so excited to be a part of it. Но я так счастлива быть частью этого.
You just caught me by surprise is all, and after the divorce, I was just so excited to finally have something all mine. Ты застала меня врасплох, и, учитывая развод, я просто была очень счастлива в конце концов иметь что-то свое.
I'm actually excited to have an entire summer With nothing to do but figure things out. Вообще-то я просто счастлива, что у меня впереди целое лето только для того, чтобы разобраться в себе.
Sometimes, I'm really excited. А иногда я очень счастлива.
No, honey, I'm so excited and happy for you. Нет, милая, я так рада и счастлива за тебя.
Больше примеров...