Английский - русский
Перевод слова Excited

Перевод excited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рад (примеров 409)
Spencer is so excited to meet you and spend the day with you. Спенсер очень рад познакомиться и провести с тобой день.
The next morning I was so excited about announcing that a real astronaut was taking over the academy. На следующее утро я был рад сообщить, что настоящий астронавт будет возглавлять академию.
Ade, when I told you I was excited to go to Princeton, you knew I was lying. Эйд, когда я сказал тебе, что был рад ехать в Принстон, ты знала, что я лгу.
I'm very excited to meet you. Очень рад встрече с вами.
Mullen was excited about working with them again, as he felt the pair, Lanois in particular, were the band's first producers who "really an interest in the rhythm section". Ларри Маллен был рад снова поработать с ними - по его словам, это были «первые продюсеры U2, заинтересованные в звучании ритм-секции».
Больше примеров...
Взволнованный (примеров 12)
Too excited by his discovery to think clearly, Griffin leaves Kemp and the Cranleys to complete the experiment in solitude. Слишком взволнованный своим открытием, чтобы думать ясно, Гриффин покидает Кемпа и Крейни для завершения эксперимента в одиночестве.
An excited Homer gets passes for his friends so they can see him at the concert. Взволнованный Гомер получает гостевые билеты для своих друзей: таким образом они смогут увидеть его на концерте.
They'll still follow the plot, but, you know, be less convinced or excited or affected. Который, независимо от того, что он смотрит, будет следить за сюжетом, но менее убежденный, взволнованный или впечатленный.
Look how excited he is. Посмотри какой он взволнованный.
And, excited by this catastrophe, he entered on the explanation of a theory which he had formed on the subject of electricity and galvanism, which was at once new and astonishing to me. Взволнованный страшным случаем, он поспешил поделиться своей собственной теорией о природе электричества и гальванизма, которая была для меня и нова, и удивительна.
Больше примеров...
Восторге (примеров 238)
He's way too excited about this, all right? Он слишком в восторге от всего этого, так ведь?
I'm excited, too. Я тоже в восторге.
They seem really excited. Они просто в восторге.
Of course I'm excited. Конечно же, я в восторге.
Well, he's very excited about it. Он от этого в диком восторге.
Больше примеров...
Волнуюсь (примеров 97)
I'm really excited about our next guest. Я очень волнуюсь из-за нашего следующего гостя...
I'm a little excited to get going. Я немного волнуюсь перед отъездом.
I am actually excited about. Я просто волнуюсь насчет всего этого.
Yes, I'm totally excited. Да, жутко волнуюсь.
[Sighs] I am so excited to be out of that waitress uniform, and back in my chic business clothes, and, you know, going to my office, where I'll probably save the day using some of my Wharton magic. Я так волнуюсь от того, что наконец сбросила эту форму официантки и нарядилась в шикарный деловой костюм, и от того, что еду в офис, где, возможно, спасу положение своей Уортонской магией.
Больше примеров...
Терпится (примеров 91)
Can you tell Dr. Nealon that I am really excited to work with him. Передай доктору Нилону, что мне не терпится поработать с ним.
They're the most excited of all. А что? Им уже не терпится туда поехать.
This is why I am so excited to share with you all today that we will begin the 2016 TED Prize platform in Latin America, more specifically Peru. Поэтому мне так не терпится поделиться с вами новостью о том, что мы начнём работу платформы TED Prize 2016 в Латинской Америке, а конкретно - в Перу.
Excited to do it. Мне уже не терпится.
I've been by 1407 Broadway, and I'm super excited to see what you guys are coming up with. Я давно вас не видела и мне не терпится увидеть, что вы подготовили.
Больше примеров...
Возбужден (примеров 60)
Really, I'm just excited for the wheelchair race. Серьезно, я просто возбужден от гонки на стульях.
Geez, Peter, you're more excited than Adrian Peterson at an arboretum. Черт, Питер, ты возбужден больше Адриана Питерсона в дендрарии.
I'm too excited to eat. Я слишком возбужден, чтобы есть.
Good. Okay, he was so excited that when he came, he kicked through the window and then he yelled my name... Хорошо, он был так возбужден, что когда кончил, ударил ногами в окно, и затем прокричал моё имя...
It'll only beep if your heart rate goes above normal, like when you get agitated or excited or extra angry or extra happy. Он только пикнет, если сердцебиение превысит норму, например, если ты взволнован или возбужден, или очень зол или очень счастлив.
Больше примеров...
Предвкушении (примеров 63)
Yes, I am, but I'm more excited. Да, но я больше в предвкушении.
Man, I'm just... I'm getting excited just thinking about this. Дружище, я... я уже в предвкушении, только думая об этом.
And we were very excited. Мы были в предвкушении.
I was so excited. Я была в предвкушении.
Okay, so, I know that you're excited for Rome. Ладно, я знаю, что ты в предвкушении переезда в Рим.
Больше примеров...
Возбуждённый (примеров 2)
It seems we have an excited pilgrim. Похоже, у нас тут возбуждённый пуританин.
So anything such as "upset", "excited", "insane". То есть всё, что означает беспокойный, возбуждённый, безумный...
Больше примеров...
Волнуешься (примеров 62)
You excited for tomorrow? Волнуешься насчет завтрашнего дня?
If, by "excited," Если под словом "волнуешься"
So, are you excited for your first pep rally? Ты волнуешься перед твоим первым собранием для повышения духа нашей футбольной команды?
And if you're not excited, pretend to be excited. И если ты не волнуешься, хотя похоже волнуешься
Are you excited to see your grandmother? Ты волнуешься из-за того что увидишь свою бабушку?
Больше примеров...
Волноваться (примеров 36)
Probably don't want to get too excited. Наверное, тебе не стоит волноваться.
Rose, don't get so excited. Роза, не надо так волноваться.
Don't get so excited about it. Не стоит так волноваться.
All right, then. I guess I shouldn't get too excited... that I just kissed her! Значит, тогда мне не следует особо волноваться из-за того, что я только что ее поцеловал.
somewhere between the point when you're excited enough to want it and too excited to care, think about your future. Где то между точкой, когда ты взволнован достаточно, чтобы хотеть этого И слишком взволнован, чтобы о чем то волноваться Подумай о своем будущем.
Больше примеров...
Обрадовался (примеров 34)
You were so excited, you jumped up and lost your balance. Ты так обрадовался, что потерял равновесие.
I - you know, I just got excited, and, you know, you got to celebrate the wins when they come. Я... Знаете, я просто обрадовался, а надо, знаете, праздновать победы, когда они приходят.
How excited was he About the lights going out in his neighborhood? Он обрадовался, что в его районе будут отключать освещение?
I was just excited that someone offered you a part and a little surprised that you'd rather sit at home and do nothing than take it. Я просто обрадовался, что тебе предложили роль, а потом немного удивился, что ты предпочла сидеть дома и ничего не делать, чем согласиться.
But he's so excited. Но он так обрадовался!
Больше примеров...
Восторг (примеров 33)
She gets excited about new talent. Она всегда приходит в восторг при виде талантливого новичка.
He gives the girl to Foont, and Foont's getting excited. Он передает девушку Фунту, и Фунт приходит в восторг.
So tonight I'd like to tell you about the intersection that I'm most excited about at this very moment, which is entertainment and robotics. Итак, сегодня я расскажу вам о сочетании двух сфер, что в данный момент приводит меня в восторг, и это сферы развлечений и робототехники.
Now, well, Mr Diamonds, he didn't exactly get it at first, but then he got kind of excited and he called it damage limitation, Michelangelo. Ну, сначала мистер Даймондс не совсем понял, а потом он пришел в восторг, и назвал это ограничением ущерба, Микеланджело.
I'm just really excited. Просто пришла в восторг.
Больше примеров...
Счастлив (примеров 34)
I was pretty excited the day that bad boy came in. Я был счастлив, когда эта штука пришла по почте.
Because of this invention, I was lucky to get a scholarship in one of the best schools in Kenya, Brookhouse International School, and I'm really excited about this. Благодаря этому изобретению, мне посчастливилось получить стипендию в одной из лучших школ в Кении, в Международной школе Брукхаус, и я счастлив из-за этого.
He is so excited to see you guys. Он так счастлив вас видеть.
He was excited, and he was inclined to accept the offer. Брат был счастлив и собирался его принять.
And I believe we are back on that road, and I'm so excited about it. Я верю, что мы вновь на правильном пути, и я счастлив.
Больше примеров...
Интересно (примеров 39)
We were excited about our adventures to come. Нам было интересно, что же еще ждет нас впереди.
I created something new, I was very excited Я создал что-то новое, и мне было очень интересно.
I'm just SO excited to find out which! И мне так интересно это выяснить!
When we don't quite predict something perfectly, we get really excited about it. Когда мы не можем что-либо предугадать, нам становится действительно очень интересно.
Now we're really getting excited. Теперь становится реально интересно.
Больше примеров...
Счастлива (примеров 38)
I'm so excited for you. Я так счастлива за тебя.
Maggie will be so excited. Мэгги будет очень счастлива.
Mirage á Trois is excited to go on tour with Tiana. Группа была бы счастлива поехать с Тианой.
She was happy, Miss James, excited about the future. Она была счастлива, мисс Джеймс, мечтала о будущем.
She was happy, excited to go to a dance this evening, surrounded by friends, not exactly the profile of someone who's about to commit suicide. Она была счастлива, рада, что вечером идёт на танцы, окружена друзьями, не вяжется это с образом человека, задумавшего самоубийство.
Больше примеров...