No reason... just excited to face a new day. | Ничего... рад встречи с новым днём. |
I must say I was very excited to visit this museum, you know that the museum has a rich history in fact has gone through many transformations. | Я должен сказать, я был очень рад посетить этот музей, вы знаете, что музей имеет богатую историю, на самом деле прошла через множество преобразований. |
I'm excited about my bike, and you're trying to deny me that pleasure for your own cruel amusement, like the pack of jackals that you are. | Я очень рад своему байку и вы пытаетесь испортить мне удовольствие ради собственных жестоких развлечений, как стая шакалов, коей вы и являетесь. |
I was very excited. | Он был очень рад. |
Well, I'm glad you kids are excited, because I am going to kill myself. | Рад за вас, дети, но сам я, наверное, покончу с собой. |
Look how excited he is. | Посмотри какой он взволнованный. |
"Just as I arrived I heard an excited young Frenchman saying to his boss, 'Chef, chef, there's a French officer and he's brought his wife!". | После приземления он услышал, как «взволнованный молодой француз говорил своему начальнику: "Шеф, шеф, здесь французский офицер, и он привез жену!" На их месте было легко ошибиться, приняв меня за женщину в юбке». |
And, excited by this catastrophe, he entered on the explanation of a theory which he had formed on the subject of electricity and galvanism, which was at once new and astonishing to me. | Взволнованный страшным случаем, он поспешил поделиться своей собственной теорией о природе электричества и гальванизма, которая была для меня и нова, и удивительна. |
Always this excited, when you give me money. | Всегда этот взволнованный вид, когда вы даете мне деньги. |
Harumi, you look excited. | Харуми, у тебя взволнованный вид. |
I thought you would've been excited. | Я думал, ты будешь в восторге. |
You can see she's excited by the idea of fiction. | Видно, в каком она восторге от художественной литературы. |
I don't think it means it's excited about what's happening. | Ну не думаю, что это означает, что аппарат в восторге от того, что происходит. |
I'm excited about that. | Вот от чего я в восторге. |
He's really excited about this one. | Он от него в полном восторге. |
Let's go in. I'm so excited. | Идемте быстрей, я так волнуюсь. |
I'm honestly a bit excited now. | Если честно, я немного волнуюсь. |
Aria knows I'm more excited for the honeymoon than for the wedding. | Ария знает, что я больше волнуюсь из-за медового месяца, чем из-за свадьбы. |
I am really very excited... | Я, действительно, очень волнуюсь... |
I'm so excited. | Я так волнуюсь Я так сильно волнуюсь |
We're excited to see Adrianna's performance. | Нам не терпится увидеть выступление Адрианны. |
Are you excited, Father Franc? | А вам не терпится, патер Франк? |
Are you excited to eat fruit loops? | Тебе не терпится попробовать фруктовые колечки? |
Excited to bring Taylor to justice. | Не терпится привлечь Тейлора к правосудию. |
I'm very excited to see how our teams stack up against each other. | Мне не терпится увидеть, как сложатся выступления наших команд. |
I wouldn't get too excited. | Я бы не был так возбужден. |
Geez, Peter, you're more excited than Adrian Peterson at an arboretum. | Черт, Питер, ты возбужден больше Адриана Питерсона в дендрарии. |
Masuka was pretty excited about it. | Масука был так возбужден из-за этого. |
I was so excited, I forgot to take it. | Я был так возбужден, что забыл принять ее. |
No, you must be a little excited from the ceremony, the watch, the ranks, from this whole day. | Ты немного возбужден из-за церемонии, часов, ранга, от всего дня. |
I'm as excited as a little boy on Christmas morning. | Я в предвкушении, словно мальчишка в Рождество. |
I have plans of my own for our anniversary that I'm very excited about. | У меня есть свои планы по празднованию нашей годовщины, и я весь в предвкушении. |
You should be excited, Vi. | Ты должна быть в предвкушении. |
I'm too excited. | Я вся в предвкушении. |
I'm excited, Jez. Genuinely excited that this could be my actual job. | Я в предвкушении, Джез, в искреннем предвкушении того, что это может стать моей работой. |
It seems we have an excited pilgrim. | Похоже, у нас тут возбуждённый пуританин. |
So anything such as "upset", "excited", "insane". | То есть всё, что означает беспокойный, возбуждённый, безумный... |
Look, I know you're excited about Regionals. | Слушай, я знаю, что ты волнуешься по поводу Региональных. |
When you start getting excited, your English escapes you... and you get really native in your tongue. | Когда ты волнуешься, твой английский тебя подводит, и ты начинаешь бегло говорить на своем языке. |
I take it you're excited to go out with Don? | Ну что, волнуешься перед свиданием с Доном? |
And if you're not excited, pretend to be excited. | И если ты не волнуешься, хотя похоже волнуешься |
Are you excited to see your grandmother? | Ты волнуешься из-за того что увидишь свою бабушку? |
So, I'm getting excited about this seminar. | Ну, я начинаю волноваться насчет семинара. |
I know you rarely get the chance to dine with me, Captain, but don't get too excited. | Капитан, вам редко выпадает шанс со мной поужинать, но так волноваться не стоит. |
I guess I shouldn't get too excited about the fact that I just kissed her! | Значит, тогда мне не следует особо волноваться из-за того, что я только что ее поцеловал. |
know full well what I'm doing, child, now don't get so excited. | Прекрасно знаю, дитя моё, не надо так волноваться. |
It's possible I might be mad or tense or excited... morethanonce in the next 40 years. | Скорее всего я буду напрягаться, злиться и волноваться еще не раз в ближайшие 40 лет. |
He got so excited, it was fun. | Он так обрадовался, было так забавно. |
I - you know, I just got excited, and, you know, you got to celebrate the wins when they come. | Я... Знаете, я просто обрадовался, а надо, знаете, праздновать победы, когда они приходят. |
See how excited you get? | Видишь, как ты обрадовался? |
I just got excited for a second. | Я просто обрадовался на секунду. |
I just got excited about the restaurant but I should probably call my investor and tell him we have a problem. | Я просто так обрадовался из-за ресторана, но, наверное, надо позвонить инвестору и сказать, что у нас возникла проблема. |
Now, well, Mr Diamonds, he didn't exactly get it at first, but then he got kind of excited and he called it damage limitation, Michelangelo. | Ну, сначала мистер Даймондс не совсем понял, а потом он пришел в восторг, и назвал это ограничением ущерба, Микеланджело. |
So I knew it was illegal, but of course that's what got me a bit excited! | И я знал, что это было нелегально, но без сомнения это привело меня в восторг. |
So that's getting me excited. | Это приводит меня в восторг. |
It would be inconceivable for us to do that work if wedidn't make people excited and uncomfortable with the things thatwe do at the same time. | Сложно представить, что наша работа не будет вызывать влюдях восторг и беспокойство одновременно. |
Anna Johns of TV Squad said that she was "particularly excited for the later two-thirds of the season, when Tina Fey and Tracy Morgan got into their groove and the supporting characters started getting better story lines." | Анна Джонс из «TV Squad» заявила, что «особый восторг вызвали последние две трети сезона, когда Тина Фей и Трейси Морган наконец нашли своё место в шоу, а сюжетные линии второстепенных персонажей начали улучшаться». |
So excited to be working for you, Frank. | Я счастлив поработать на тебя, Фрэнк. |
It's wonderful lam very happy and excited | Это замечательно, я очень рад и счастлив |
I didn't want to say anything last night because you were so excited - | Вчера я не хотела поднимать этот разговор, потому что ты был так счастлив. |
I just remember how excited you were about studying to become an engineer, how happy it made your dad. | Я помню, как ты радовался учёбе на инженера, как счастлив был твой отец. |
It'll only beep if your heart rate goes above normal, like when you get agitated or excited or extra angry or extra happy. | Он только пикнет, если сердцебиение превысит норму, например, если ты взволнован или возбужден, или очень зол или очень счастлив. |
I thought you guys would be excited... | Я подумал, что вам было бы интересно... |
the reason why we're really excited about this device is that it really can act as one of these sixth-sense devices that gives you relevant information about whatever is in front of you. | Для нас это устройство исключительно интересно тем, что оно действительно может функционировать как пресловутое шестое чувство, которое подсказывает нам нужную информацию о том, с кем или с чем мы имеем дело. |
We're just excited to see what's inside there. | Просто уж очень интересно посмотреть, что там внутри. |
I'm excited to see what you learned here. | ХЭТФИЛД: Мне интересно наблюдать за тем, чем ты здесь занимаешься. |
You might be wondering why I'm so excited about being here. | Вам, наверное, интересно, почему я в таком восторге от того, что я здесь. |
I told you she's very excited. | Я же говорил, она будет счастлива. |
I am so excited to get out on the road with my new "Inside The Dream" tour and introduce my new album to all my fans. | Я безумно счастлива начать, мое новое турне "Внутри Мечты", а так же представить новый альбом моим фанатам. |
No, honey, I'm so excited and happy for you. | Нет, милая, я так рада и счастлива за тебя. |
It makes me happy to see you excited. | Я счастлива, когда ты так полон энтузиазма. |
You excited about turning... | Ты счастлива узнать, что тебе будет... |