Английский - русский
Перевод слова Excited

Перевод excited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рад (примеров 409)
Members of the faculty, students, I'm excited to speak to you today. Уважаемые преподаватели, ученики, я очень рад выступать сегодня перед вами.
I'm too excited to quibble. Я слишком рад, чтобы придираться.
You excited about seeing your mom? Рад, что скоро увидишь маму?
Well, I was biting it, cause I was excited to see you. Прикусил случайно, так был рад вас видеть.
He's just so excited for me to go that he came up with the whole plan himself. Он так рад, что даже сам всё продумал.
Больше примеров...
Взволнованный (примеров 12)
Actually, the previously mentioned excited artist Is my wife. Мм, на самом деле, ранее упомянутый взволнованный художник, - моя жена.
Too excited by his discovery to think clearly, Griffin leaves Kemp and the Cranleys to complete the experiment in solitude. Слишком взволнованный своим открытием, чтобы думать ясно, Гриффин покидает Кемпа и Крейни для завершения эксперимента в одиночестве.
Dude, I'm so excited for tonight. Чувак, я такой взволнованный из-за сегодняшнего вечера.
But excited turns to nervous, nervous turns to drunk. Но взволнованный превращается в нервного, а нервный превращается в пьяного.
Always this excited, when you give me money. Всегда этот взволнованный вид, когда вы даете мне деньги.
Больше примеров...
Восторге (примеров 238)
No, I'm just... I'm excited. Нет, просто я... я в восторге.
I want to make a country album, and my label's not too excited about the idea, and I was really hoping you might consider singing a duet with me just to help make my case. Я хочу записать кантри альбом, но мой лэйбл не в восторге от этой идеи, и я очень надеялась, что ты рассмотришь предложение спеть со мной дуэтом, чтобы помочь мне.
You're a little bit excited, aren't you? Ты ведь в восторге, да?
You think you're excited? Думаете, это в восторге?
I am just so excited. Я просто в восторге.
Больше примеров...
Волнуюсь (примеров 97)
I'm more excited about His Holiness' arrival tomorrow. Я больше волнуюсь из-за завтрашнего визита Его Святейшества.
Well, l-I guess I'm always excited when I give a party. Я, я, всегда волнуюсь, когда принимаю гостей.
You are incredible, And - and I am so excited about our date, Ты невероятна, и я очень волнуюсь из-за нашей встречи,
I was just excited about dinner and all. Я просто очень волнуюсь насчет праздничного ужина и так далее.
Hello, Mr and Mrs Wong, I'm too excited that we're all about to be joining the single family. Здравствуйте, Мистер и Миссис Вонг, я так волнуюсь. ведь все мы станем одной семьей.
Больше примеров...
Терпится (примеров 91)
And I'm very excited to see what you've done. И мне не терпится увидеть, что у вас получилось.
Okay, look, I really have changed, and I'm excited to prove it. Слушайте, я правда изменился, и мне не терпится это доказать.
I'm... I'm really excited for you to meet her. Мне не терпится познакомить вас с ней.
Are you boys excited for the neat scavenger hunt? Не терпится приступить к сборке мусора, ребятки?
I'm so excited to see you later. Прямо не терпится поскорее увидеться.
Больше примеров...
Возбужден (примеров 60)
So why are you so excited, Satta? И почему ты так возбужден, Сатта?
Notoku, trembling and excited, took their weapons... ready to fight against him. Нотоку дрожит и возбужден он хватает свое оружие - готов сразиться с ним
If you was looking at what I was looking at, you'd know why I was so excited. Если бы ты видела перед собой тоже самое, что вижу я, ты бы поняла, почему я так возбужден.
I am so excited, I could just cry and laugh and scream and just punch the wall over and over and over and over and over! Я так возбужден, я хочу плакать, смеяться, кричать и просто бить стену, снова и снова и снова и снова и снова!
? Excited, grateful, I wonder? азве ты не возбужден, признателен, удивлен?
Больше примеров...
Предвкушении (примеров 63)
So you excited for nate's big adventure this summer? Так ты в предвкушении летнего приключения с Нейтом?
I'm excited, I am. Я уже в предвкушении.
I am excited, too. Я тоже в предвкушении.
I hope you're as excited as I am. Надеюсь вы в таком же предвкушении, каком и я.
Okay, so, I know that you're excited for Rome. Ладно, я знаю, что ты в предвкушении переезда в Рим.
Больше примеров...
Возбуждённый (примеров 2)
It seems we have an excited pilgrim. Похоже, у нас тут возбуждённый пуританин.
So anything such as "upset", "excited", "insane". То есть всё, что означает беспокойный, возбуждённый, безумный...
Больше примеров...
Волнуешься (примеров 62)
Please tell me you're excited. Скажи, что ты немного волнуешься.
So, are you excited about your surgery? Итак, ты волнуешься по поводу твоей операции?
No, now, son, you've gotten too excited. О, нет, нет. Сынок, мой сынок, ты слишком волнуешься.
You must be pretty excited. Ты, наверное, волнуешься.
If, by "excited," Если под словом "волнуешься"
Больше примеров...
Волноваться (примеров 36)
It is possible that I might be mad or tense or excited more than once in the next 40 years. Скорее всего я буду напрягаться, злиться и волноваться еще не раз в ближайшие 40 лет.
I'm not disputing it, but there's no need to get so excited about it. Я не подвергаю это сомнению, но не нужно об этом так волноваться.
Well, don't get too excited. Не стоит слишком волноваться.
Don't get so excited! Не надо так волноваться!
I'm getting terribly excited as my mind and my eyes flick across these things. Я начинаю ужасно волноваться, когда и разумом и глазами пробегаю по таким вещам.
Больше примеров...
Обрадовался (примеров 34)
Well, now I can see what got my steward so excited. Что ж, теперь я понимаю, чему так обрадовался мой дворецкий.
Liam got very excited about seeing polar bears, so his dad bought him one of your books. Лиам очень обрадовался, что увидит полярных медведей, и отец купил ему одну из Ваших книг.
For a second there, I was actually excited for her. Сначала я уж было обрадовался за неё.
Sorry, he's excited to see people. Простите, он обрадовался новым людям.
So I was excited, so it slipped out. я обрадовался и поделился.
Больше примеров...
Восторг (примеров 33)
The kids will be very excited. Да, дети придут в восторг.
Is that supposed to make me excited? Это должно привести меня в восторг?
His desire flares up like a sacriledge - like when a horse is excited by trampling the frozen grass... Это как восторг лошади, бегущей морозным утром, разбивая копытами лед.
And I have not seen the student body this excited since Tiffany performed at the North Hills Mall. В последний раз я видел такой бурный восторг учеников только на выступлении Тиффани в универсаме Норд Хиллз.
And so I think the answer to this puzzle is that there's a much better solution out there, that's gotten nobody excited because everyone is so delighted with the way car seats are presumably working. И, мне кажется, разгадка этого феномена в том, что есть гораздо лучшее решение, от которого никто не приходит в восторг, потому что все так довольны тем, как детские кресла в принципе должны работать.
Больше примеров...
Счастлив (примеров 34)
I was pretty excited the day that bad boy came in. Я был счастлив, когда эта штука пришла по почте.
He's just excited to meet you. Он просто счастлив с вами познакомиться.
But Javi was so excited. Но Хави был так счастлив.
I'm so happy you're excited. Я так счастлив, что ты рада.
It'll only beep if your heart rate goes above normal, like when you get agitated or excited or extra angry or extra happy. Он только пикнет, если сердцебиение превысит норму, например, если ты взволнован или возбужден, или очень зол или очень счастлив.
Больше примеров...
Интересно (примеров 39)
I can see you're all very excited to be here. Как я вижу, всем очень интересно быть здесь.
They're excited to see where you are in six months. Им очень интересно поглядеть, что с вами будет через полгода.
the reason why we're really excited about this device is that it really can act as one of these sixth-sense devices that gives you relevant information about whatever is in front of you. Для нас это устройство исключительно интересно тем, что оно действительно может функционировать как пресловутое шестое чувство, которое подсказывает нам нужную информацию о том, с кем или с чем мы имеем дело.
I'm very excited to see how you pull all this together. Мне интересно, что у тебя выйдет.
[Chuckles] I was just excited by what you saw. Мне просто безумно интересно, что вы видели.
Больше примеров...
Счастлива (примеров 38)
I'm actually excited to have an entire summer With nothing to do but figure things out. Вообще-то я просто счастлива, что у меня впереди целое лето только для того, чтобы разобраться в себе.
Sometimes, I'm really excited. А иногда я очень счастлива.
I'm so excited for you. Я так счастлива за тебя.
For me, I just feel... happy, excited, and my heart flutters when I see you. Я просто счастлива, волнуюсь, моё сердце колотится при встрече с тобой.
She was happy, excited to go to a dance this evening, surrounded by friends, not exactly the profile of someone who's about to commit suicide. Она была счастлива, рада, что вечером идёт на танцы, окружена друзьями, не вяжется это с образом человека, задумавшего самоубийство.
Больше примеров...