Английский - русский
Перевод слова Excited

Перевод excited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рад (примеров 409)
No reason... just excited to face a new day. Ничего... рад встречи с новым днём.
I must say I was very excited to visit this museum, you know that the museum has a rich history in fact has gone through many transformations. Я должен сказать, я был очень рад посетить этот музей, вы знаете, что музей имеет богатую историю, на самом деле прошла через множество преобразований.
I'm excited about my bike, and you're trying to deny me that pleasure for your own cruel amusement, like the pack of jackals that you are. Я очень рад своему байку и вы пытаетесь испортить мне удовольствие ради собственных жестоких развлечений, как стая шакалов, коей вы и являетесь.
I was very excited. Он был очень рад.
Well, I'm glad you kids are excited, because I am going to kill myself. Рад за вас, дети, но сам я, наверное, покончу с собой.
Больше примеров...
Взволнованный (примеров 12)
Look how excited he is. Посмотри какой он взволнованный.
"Just as I arrived I heard an excited young Frenchman saying to his boss, 'Chef, chef, there's a French officer and he's brought his wife!". После приземления он услышал, как «взволнованный молодой француз говорил своему начальнику: "Шеф, шеф, здесь французский офицер, и он привез жену!" На их месте было легко ошибиться, приняв меня за женщину в юбке».
And, excited by this catastrophe, he entered on the explanation of a theory which he had formed on the subject of electricity and galvanism, which was at once new and astonishing to me. Взволнованный страшным случаем, он поспешил поделиться своей собственной теорией о природе электричества и гальванизма, которая была для меня и нова, и удивительна.
Always this excited, when you give me money. Всегда этот взволнованный вид, когда вы даете мне деньги.
Harumi, you look excited. Харуми, у тебя взволнованный вид.
Больше примеров...
Восторге (примеров 238)
I thought you would've been excited. Я думал, ты будешь в восторге.
You can see she's excited by the idea of fiction. Видно, в каком она восторге от художественной литературы.
I don't think it means it's excited about what's happening. Ну не думаю, что это означает, что аппарат в восторге от того, что происходит.
I'm excited about that. Вот от чего я в восторге.
He's really excited about this one. Он от него в полном восторге.
Больше примеров...
Волнуюсь (примеров 97)
Let's go in. I'm so excited. Идемте быстрей, я так волнуюсь.
I'm honestly a bit excited now. Если честно, я немного волнуюсь.
Aria knows I'm more excited for the honeymoon than for the wedding. Ария знает, что я больше волнуюсь из-за медового месяца, чем из-за свадьбы.
I am really very excited... Я, действительно, очень волнуюсь...
I'm so excited. Я так волнуюсь Я так сильно волнуюсь
Больше примеров...
Терпится (примеров 91)
We're excited to see Adrianna's performance. Нам не терпится увидеть выступление Адрианны.
Are you excited, Father Franc? А вам не терпится, патер Франк?
Are you excited to eat fruit loops? Тебе не терпится попробовать фруктовые колечки?
Excited to bring Taylor to justice. Не терпится привлечь Тейлора к правосудию.
I'm very excited to see how our teams stack up against each other. Мне не терпится увидеть, как сложатся выступления наших команд.
Больше примеров...
Возбужден (примеров 60)
I wouldn't get too excited. Я бы не был так возбужден.
Geez, Peter, you're more excited than Adrian Peterson at an arboretum. Черт, Питер, ты возбужден больше Адриана Питерсона в дендрарии.
Masuka was pretty excited about it. Масука был так возбужден из-за этого.
I was so excited, I forgot to take it. Я был так возбужден, что забыл принять ее.
No, you must be a little excited from the ceremony, the watch, the ranks, from this whole day. Ты немного возбужден из-за церемонии, часов, ранга, от всего дня.
Больше примеров...
Предвкушении (примеров 63)
I'm as excited as a little boy on Christmas morning. Я в предвкушении, словно мальчишка в Рождество.
I have plans of my own for our anniversary that I'm very excited about. У меня есть свои планы по празднованию нашей годовщины, и я весь в предвкушении.
You should be excited, Vi. Ты должна быть в предвкушении.
I'm too excited. Я вся в предвкушении.
I'm excited, Jez. Genuinely excited that this could be my actual job. Я в предвкушении, Джез, в искреннем предвкушении того, что это может стать моей работой.
Больше примеров...
Возбуждённый (примеров 2)
It seems we have an excited pilgrim. Похоже, у нас тут возбуждённый пуританин.
So anything such as "upset", "excited", "insane". То есть всё, что означает беспокойный, возбуждённый, безумный...
Больше примеров...
Волнуешься (примеров 62)
Look, I know you're excited about Regionals. Слушай, я знаю, что ты волнуешься по поводу Региональных.
When you start getting excited, your English escapes you... and you get really native in your tongue. Когда ты волнуешься, твой английский тебя подводит, и ты начинаешь бегло говорить на своем языке.
I take it you're excited to go out with Don? Ну что, волнуешься перед свиданием с Доном?
And if you're not excited, pretend to be excited. И если ты не волнуешься, хотя похоже волнуешься
Are you excited to see your grandmother? Ты волнуешься из-за того что увидишь свою бабушку?
Больше примеров...
Волноваться (примеров 36)
So, I'm getting excited about this seminar. Ну, я начинаю волноваться насчет семинара.
I know you rarely get the chance to dine with me, Captain, but don't get too excited. Капитан, вам редко выпадает шанс со мной поужинать, но так волноваться не стоит.
I guess I shouldn't get too excited about the fact that I just kissed her! Значит, тогда мне не следует особо волноваться из-за того, что я только что ее поцеловал.
know full well what I'm doing, child, now don't get so excited. Прекрасно знаю, дитя моё, не надо так волноваться.
It's possible I might be mad or tense or excited... morethanonce in the next 40 years. Скорее всего я буду напрягаться, злиться и волноваться еще не раз в ближайшие 40 лет.
Больше примеров...
Обрадовался (примеров 34)
He got so excited, it was fun. Он так обрадовался, было так забавно.
I - you know, I just got excited, and, you know, you got to celebrate the wins when they come. Я... Знаете, я просто обрадовался, а надо, знаете, праздновать победы, когда они приходят.
See how excited you get? Видишь, как ты обрадовался?
I just got excited for a second. Я просто обрадовался на секунду.
I just got excited about the restaurant but I should probably call my investor and tell him we have a problem. Я просто так обрадовался из-за ресторана, но, наверное, надо позвонить инвестору и сказать, что у нас возникла проблема.
Больше примеров...
Восторг (примеров 33)
Now, well, Mr Diamonds, he didn't exactly get it at first, but then he got kind of excited and he called it damage limitation, Michelangelo. Ну, сначала мистер Даймондс не совсем понял, а потом он пришел в восторг, и назвал это ограничением ущерба, Микеланджело.
So I knew it was illegal, but of course that's what got me a bit excited! И я знал, что это было нелегально, но без сомнения это привело меня в восторг.
So that's getting me excited. Это приводит меня в восторг.
It would be inconceivable for us to do that work if wedidn't make people excited and uncomfortable with the things thatwe do at the same time. Сложно представить, что наша работа не будет вызывать влюдях восторг и беспокойство одновременно.
Anna Johns of TV Squad said that she was "particularly excited for the later two-thirds of the season, when Tina Fey and Tracy Morgan got into their groove and the supporting characters started getting better story lines." Анна Джонс из «TV Squad» заявила, что «особый восторг вызвали последние две трети сезона, когда Тина Фей и Трейси Морган наконец нашли своё место в шоу, а сюжетные линии второстепенных персонажей начали улучшаться».
Больше примеров...
Счастлив (примеров 34)
So excited to be working for you, Frank. Я счастлив поработать на тебя, Фрэнк.
It's wonderful lam very happy and excited Это замечательно, я очень рад и счастлив
I didn't want to say anything last night because you were so excited - Вчера я не хотела поднимать этот разговор, потому что ты был так счастлив.
I just remember how excited you were about studying to become an engineer, how happy it made your dad. Я помню, как ты радовался учёбе на инженера, как счастлив был твой отец.
It'll only beep if your heart rate goes above normal, like when you get agitated or excited or extra angry or extra happy. Он только пикнет, если сердцебиение превысит норму, например, если ты взволнован или возбужден, или очень зол или очень счастлив.
Больше примеров...
Интересно (примеров 39)
I thought you guys would be excited... Я подумал, что вам было бы интересно...
the reason why we're really excited about this device is that it really can act as one of these sixth-sense devices that gives you relevant information about whatever is in front of you. Для нас это устройство исключительно интересно тем, что оно действительно может функционировать как пресловутое шестое чувство, которое подсказывает нам нужную информацию о том, с кем или с чем мы имеем дело.
We're just excited to see what's inside there. Просто уж очень интересно посмотреть, что там внутри.
I'm excited to see what you learned here. ХЭТФИЛД: Мне интересно наблюдать за тем, чем ты здесь занимаешься.
You might be wondering why I'm so excited about being here. Вам, наверное, интересно, почему я в таком восторге от того, что я здесь.
Больше примеров...
Счастлива (примеров 38)
I told you she's very excited. Я же говорил, она будет счастлива.
I am so excited to get out on the road with my new "Inside The Dream" tour and introduce my new album to all my fans. Я безумно счастлива начать, мое новое турне "Внутри Мечты", а так же представить новый альбом моим фанатам.
No, honey, I'm so excited and happy for you. Нет, милая, я так рада и счастлива за тебя.
It makes me happy to see you excited. Я счастлива, когда ты так полон энтузиазма.
You excited about turning... Ты счастлива узнать, что тебе будет...
Больше примеров...