I'm just excited 'cause I think Dr. L is amazing. | Я так рад, потому что считаю доктора Л классной. |
You don't sound very excited about it. | Не похоже что ты очень рад этому. |
And I just wanted to call and tell you how excited I am that we might be seeing each other. | И я просто хотел позвонить и сказать, насколько я рад, что мы можем снова увидеться. |
You must be excited to see her. | Ты наверно рад наконец-то увидеть её? |
But I could not be more excited. | Но я очень рад. |
Too excited by his discovery to think clearly, Griffin leaves Kemp and the Cranleys to complete the experiment in solitude. | Слишком взволнованный своим открытием, чтобы думать ясно, Гриффин покидает Кемпа и Крейни для завершения эксперимента в одиночестве. |
But excited turns to nervous, nervous turns to drunk. | Но взволнованный превращается в нервного, а нервный превращается в пьяного. |
Excited as a kid at Christmas. | взволнованный, как ребёнок на Рождество. |
Look how excited he is. | Посмотри какой он взволнованный. |
Always this excited, when you give me money. | Всегда этот взволнованный вид, когда вы даете мне деньги. |
I'm excited about the Halloween parade. | Я в восторге от Хэллоуинского парада. |
Hope you're excited. | Надеюсь ты в восторге. |
I'm really excited. | Я правда в восторге. |
YOU MUST BE PRETTY EXCITED. | Ты, должно быть, просто в восторге. |
{\OK,}Are you excited about that? | Ты от этого в восторге? |
I'm just excited about our trip, you know? | Я только волнуюсь о нашей поездке, поняла? |
I'm excited for you. | (фаулер) Я волнуюсь ЗА тебя. |
All right, I'm excited. | Ладно, я волнуюсь. |
And I'm very excited for you. | И я так волнуюсь за тебя |
Anxious, but excited. | Хоть и волнуюсь, конечно! |
We're so excited to see your new piece. | Не терпится посмотреть твою новую пьесу. |
I'm excited to start getting to know everybody. | Не терпится подружиться со всеми |
I'm so excited to meet your brother. | Не терпится увидеть вашего брата. |
So excited about your letter. | Не терпится прочитать твоё письмо. |
I'm very excited to see how our teams stack up against each other. | Мне не терпится увидеть, как сложатся выступления наших команд. |
I don't know who's more excited, Frank or Max. | Даже не знаю кто больше возбужден, Фрэнк или Макс. |
You're so excited I can feel you getting hotter | "Ты так возбужден Я чувствую, как ты становишься горячее" |
If you was looking at what I was looking at, you'd know why I was so excited. | Если бы ты видела перед собой тоже самое, что вижу я, ты бы поняла, почему я так возбужден. |
What's he so excited about? | Чем он так возбужден? |
Excited. Grateful. Overwhelmed. | азве ты не возбужден, признателен, удивлен? |
No, I'm really excited. | Нет, я правда в предвкушении. |
I'm really excited for you to see it Because I'm really good at acting and writing. | Я в предвкушении за тебя, ведь я хорошо пишу и играю. |
Are you excited about tonight? | А ты в предвкушении вечера? |
Sir, we are so excited. | Сэр, мы в предвкушении. |
Okay, so, I know that you're excited for Rome. | Ладно, я знаю, что ты в предвкушении переезда в Рим. |
It seems we have an excited pilgrim. | Похоже, у нас тут возбуждённый пуританин. |
So anything such as "upset", "excited", "insane". | То есть всё, что означает беспокойный, возбуждённый, безумный... |
So... you excited for the big show tomorrow? | Итак... ты волнуешься перед завтрашним шоу? |
So, are you excited about tonight? | А ты волнуешься из-за сегодняшнего вечера? |
I take it you're excited to go out with Don? | Ну что, волнуешься перед свиданием с Доном? |
You're excited, aren't you? | Ты волнуешься, да? |
Excited for next Saturday? | Волнуешься насчет грядущей субботы? |
Rose, don't get so excited. | Роза, не надо так волноваться. |
I'm not disputing it, but there's no need to get so excited about it. | Я не подвергаю это сомнению, но не нужно об этом так волноваться. |
I guess I shouldn't get too excited about the fact that I just kissed her! | Значит, тогда мне не следует особо волноваться из-за того, что я только что ее поцеловал. |
I'm trying not to get too excited. | Я стараюсь сильно не волноваться. |
know full well what I'm doing, child, now don't get so excited. | Прекрасно знаю, дитя моё, не надо так волноваться. |
You want me to be excited, Ryan? | Ты хочешь, чтобы я обрадовался, Райан? |
I was just excited that someone offered you a part and a little surprised that you'd rather sit at home and do nothing than take it. | Я просто обрадовался, что тебе предложили роль, а потом немного удивился, что ты предпочла сидеть дома и ничего не делать, чем согласиться. |
Before you get too excited... | Пока ты не слишком обрадовался... |
But he's so excited. | Но он так обрадовался! |
I just got excited for a second. | Я просто обрадовался на секунду. |
He penetrates her from behind, and he's getting really excited. | Он проникает сзади и приходит в настоящий восторг. |
"How do I get 12-year-old girls excited." | "Как привести в восторг 12 летних девочек." |
I'm so lucky, and so thankful that I get to commit myself to someone who makes me happier, more courageous, and more excited about every new minute of my life. | Мне так повезло и я так благодарна, что я смогу посвятить себя кому-то, кто делает меня счастливее и храбрее, и вносит восторг в каждую минуту моей жизни. |
So that's getting me excited. | Это приводит меня в восторг. |
They got very excited about it. | Они пришли в восторг. |
But I'm really excited to be your on-site lead for this. | Но я буду счастлив быть в этот раз вашим гидом. |
I've been waiting all day to hear how excited John is about the cartoon. | Весь день ждал вестей о том, как Джонни счастлив делать этот мультфильм. |
And it's something I'm very excited to be a part of. | Я очень счастлив быть частью всего этого. |
It's wonderful lam very happy and excited | Это замечательно, я очень рад и счастлив |
And I know Ricky is very happy with Amy and that he loves our family and he's going to be very excited when I tell him what we want to do. | Я знаю, что Рикки очень счастлив с Эми, он любит нашу семью и он будет очень рад, когда я расскажу ему, что мы собираемся сделать. |
I am excited to see what everyone comes up with. | Мне интересно посмотреть, что придумают другие. |
I'm just SO excited to find out which! | И мне так интересно это выяснить! |
Yes. I'm very excited. | Да. Мне очень интересно. |
We're just excited to see what's inside there. | Просто уж очень интересно посмотреть, что там внутри. |
Now we're really getting excited. | Теперь становится реально интересно. |
You must be so excited to ditch that Cheerios! uniform and put on the one for University of Louisville. | Ты должно быть очень счастлива сбросить эту черлидерскую форму и надеть другую для Луисвильского университета. |
You think I'm super excited about the Grace Hill historical trust? | Ты думаешь, что я так счастлива по поводу общества Грейс Хилл? |
Sometimes, I'm really excited. | А иногда я очень счастлива. |
Very excited about finally getting tenure | Она счастлива, что получила свой контракт, |
She was happy, excited to go to a dance this evening, surrounded by friends, not exactly the profile of someone who's about to commit suicide. | Она была счастлива, рада, что вечером идёт на танцы, окружена друзьями, не вяжется это с образом человека, задумавшего самоубийство. |