Английский - русский
Перевод слова Excited

Перевод excited с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рад (примеров 409)
I am, actually, and I'm very excited about it. Нет, на самом деле, я очень рад.
Jian, I mean, your onerous terms not withstanding, I'm very excited to be a part of your VR play. Цзянь, несмотря на твои жуткие условия, я рад быть частью твоего виртуального проекта.
Well, I hope you're as excited as we are to have you back in the fold, Ну, я надеюсь, что ты рад, так же как и мы, что вернешься в наши ряды,
I'm so excited to see you again. Я так рад тебя видеть.
I'm excited to be here. Я рад здесь находиться.
Больше примеров...
Взволнованный (примеров 12)
Actually, the previously mentioned excited artist Is my wife. Мм, на самом деле, ранее упомянутый взволнованный художник, - моя жена.
An excited Homer gets passes for his friends so they can see him at the concert. Взволнованный Гомер получает гостевые билеты для своих друзей: таким образом они смогут увидеть его на концерте.
Excited as a kid at Christmas. взволнованный, как ребёнок на Рождество.
"Just as I arrived I heard an excited young Frenchman saying to his boss, 'Chef, chef, there's a French officer and he's brought his wife!". После приземления он услышал, как «взволнованный молодой француз говорил своему начальнику: "Шеф, шеф, здесь французский офицер, и он привез жену!" На их месте было легко ошибиться, приняв меня за женщину в юбке».
And, excited by this catastrophe, he entered on the explanation of a theory which he had formed on the subject of electricity and galvanism, which was at once new and astonishing to me. Взволнованный страшным случаем, он поспешил поделиться своей собственной теорией о природе электричества и гальванизма, которая была для меня и нова, и удивительна.
Больше примеров...
Восторге (примеров 238)
He got pretty excited when you rose from the dead. Он был в восторге, когда ты восстал из мёртвых.
Well, let's get in and get out, 'cause I'm not real excited about doing business here. Ну что ж, давайте быстро туда и обратно, потому что я не особо в восторге вести дела здесь.
You don't seem very excited about it. Ты не особо в восторге.
He was very excited. Ник был в восторге.
And a huge eruption of discussion around accessibility came, and we're really excited about that. Разразилась бурная дискуссия по поводу доступности устройства, и мы на самом деле были в восторге.
Больше примеров...
Волнуюсь (примеров 97)
Just excited about presents and stuff. Просто волнуюсь о подарках и все такое прочее.
Poirot, listen to this! Dearest, I'm off tomorrow, feeling excited. "Дорогая, я лечу завтра, я ужасно волнуюсь".
I wouldn't get too excited, I think we have a long way to go. Я не слишком волнуюсь, думаю, у меня ещё много работы.
I'm more excited than ever. Я волнуюсь больше чем когда-либо.
Hello, Mr and Mrs Wong, I'm too excited that we're all about to be joining the single family. Здравствуйте, Мистер и Миссис Вонг, я так волнуюсь. ведь все мы станем одной семьей.
Больше примеров...
Терпится (примеров 91)
Can you tell Dr. Nealon that I am really excited to work with him. Передай доктору Нилону, что мне не терпится поработать с ним.
We're excited to see Adrianna's performance. Нам не терпится увидеть выступление Адрианны.
I'm so excited to get started! Мне не терпится начать!
I'm so excited to see you later. Прямо не терпится поскорее увидеться.
I'm excited to meet her. Не терпится с ней познакомиться.
Больше примеров...
Возбужден (примеров 60)
He was... well, I would say excited. Он был, как бы сказать, возбужден.
I'm just excited for tomorrow. Я просто возбужден из-за завтрашнего дня.
You're so excited I can feel you getting hotter "Ты так возбужден Я чувствую, как ты становишься горячее"
Notoku, trembling and excited, took their weapons... ready to fight against him. Нотоку дрожит и возбужден он хватает свое оружие - готов сразиться с ним
excited by what he's doing. возбужден игрой, которую он ведет.
Больше примеров...
Предвкушении (примеров 63)
So you excited for nate's big adventure this summer? Так ты в предвкушении летнего приключения с Нейтом?
I'm excited about tonight. Я в предвкушении вечера.
I am so excited! Я весь в предвкушении!
I was so excited. Я была в предвкушении.
I'm quite excited. А я в предвкушении.
Больше примеров...
Возбуждённый (примеров 2)
It seems we have an excited pilgrim. Похоже, у нас тут возбуждённый пуританин.
So anything such as "upset", "excited", "insane". То есть всё, что означает беспокойный, возбуждённый, безумный...
Больше примеров...
Волнуешься (примеров 62)
You must be excited about the big night tonight. Ты, наверное, волнуешься по поводу предстоящей вечеринки.
I mean, I know you're excited, but it won't get Sue home any faster. Конечно, я понимаю, что ты волнуешься, но от этого Сью быстрее не приедет.
Are you excited about school? Сегодня твой первый день в школе, волнуешься?
If, by "excited," Если под словом "волнуешься"
Are you excited about school? Волнуешься перед первым днём?
Больше примеров...
Волноваться (примеров 36)
So, I'm getting excited about this seminar. Ну, я начинаю волноваться насчет семинара.
No, you can... you can be excited. Нет, ты можешь... ты можешь волноваться.
I know you rarely get the chance to dine with me, Captain, but don't get too excited. Капитан, вам редко выпадает шанс со мной поужинать, но так волноваться не стоит.
I'm trying not to get too excited. Я стараюсь сильно не волноваться.
Don't get so excited. Не стоило так волноваться.
Больше примеров...
Обрадовался (примеров 34)
Well, now I can see what got my steward so excited. Что ж, теперь я понимаю, чему так обрадовался мой дворецкий.
You were so excited, you jumped up and lost your balance. Ты так обрадовался, что потерял равновесие.
He got so excited, it was fun. Он так обрадовался, было так забавно.
Charlie's so excited his Uncle Mike is staying over. Чарли так обрадовался, что дядя Майк остался на ночь.
I was so excited about being Santa that I forgot what Santa was really about. Я так обрадовался, что буду Сантой, что забыл, зачем Санта вообще приходит.
Больше примеров...
Восторг (примеров 33)
She gets excited about new talent. Она всегда приходит в восторг при виде талантливого новичка.
And that is something the old Jane would have... would have really been excited about. Это то, от чего прежняя Джейн... пришла бы в восторг.
Now, well, Mr Diamonds, he didn't exactly get it at first, but then he got kind of excited and he called it damage limitation, Michelangelo. Ну, сначала мистер Даймондс не совсем понял, а потом он пришел в восторг, и назвал это ограничением ущерба, Микеланджело.
It would be inconceivable for us to do that work if we didn't make people excited and uncomfortable with the things that we do at the same time. Сложно представить, что наша работа не будет вызывать в людях восторг и беспокойство одновременно.
You know I promised I wouldn't get too excited but seeing you excited is getting me excited. Я знаю, я обещал не быть слишком возбужденным, но, смотря на тебя, я прихожу в восторг.
Больше примеров...
Счастлив (примеров 34)
I'm excited to be a part of it. Я счастлив принимать в нем участие.
When Ligaya and their parents were agree to marry me, I was excited. Когда Лигайя и её родители согласились, чтоб я женился на ней, я был счастлив.
I had that excited feeling, like when you're going off to college, and your life can be anything again. Я был так же счастлив, когда в колледж собирался, и всё ещё было впереди.
So I'm very excited to be able to show you those images and a cross-section of my work that I've done on the polar regions. Я счастлив, что могу показать вам эти фотографии и краткое содержание моей работы в заполярье.
Happy, impatient, excited. Счастлив, в нетерпении, взволнован.
Больше примеров...
Интересно (примеров 39)
No, but I'm very excited to hear what you think she's doing. Нет, но мне очень интересно услышать, что она по-вашему делает.
They're excited to see where you are in six months. Им очень интересно поглядеть, что с вами будет через полгода.
I'm just SO excited to find out which! И мне так интересно это выяснить!
I'mveryexcitedtoseewho's going to win, very excited. Интересно, кто же из вас победит.
When we don't quite predict something perfectly, we get really excited about it. Когда мы не можем что-либо предугадать, нам становится действительно очень интересно.
Больше примеров...
Счастлива (примеров 38)
I'm just excited to talk to my baby! Я просто счастлива поговорить со своим ребенком!
I am so excited that she's signed me to Highway 65 and is shepherding me through the next phase of my career. Я так счастлива, что она подписала меня на "Хайвей 65" и ведет меня на следующую ступеньку моей карьеры.
I'm just so happy and excited to Я так счастлива и взволнована, тем что я здесь.
I'm... excited. Я... просто счастлива.
Let me guess... you're excited, nervous, happy and nauseous all at once? Ты взволнована, взвинчена счастлива и тебя тошнит - и все одновременно?
Больше примеров...