No, just excited to talk to you. | Да я тоже, просто рад тебя слышать. |
I'm excited to have you all in my life. | И я очень рад, что встретил вас. |
Someone else is excited you're back. | Кое-кто ещё очень рад твоему возвращению. |
Be much more excited if Mack wasn't still down there. | Я был бы рад больше, если бы Мак не был там внизу. |
I'm really excited to share with you some findings that really surprise me about what makes companies succeed the most, what factors actually matter the most for startup success. | Я очень рад поделиться с вами некоторыми своими открытиями, удивляющими меня самого, о том, что больше всего делает компании успешными, какие факторы действительно играют роль в успехе стартапа. |
But excited turns to nervous, nervous turns to drunk. | Но взволнованный превращается в нервного, а нервный превращается в пьяного. |
Excited as a kid at Christmas. | взволнованный, как ребёнок на Рождество. |
Look how excited he is. | Посмотри какой он взволнованный. |
"Just as I arrived I heard an excited young Frenchman saying to his boss, 'Chef, chef, there's a French officer and he's brought his wife!". | После приземления он услышал, как «взволнованный молодой француз говорил своему начальнику: "Шеф, шеф, здесь французский офицер, и он привез жену!" На их месте было легко ошибиться, приняв меня за женщину в юбке». |
Always this excited, when you give me money. | Всегда этот взволнованный вид, когда вы даете мне деньги. |
Maybe his gang is not so excited about him getting out on parole. | Может, его бандиты не в восторге от того, что он выйдет условно. |
I guess people aren't excited about the idea of our children being in play now. | Я думаю, что люди не в восторге от мысли, что наши дети тоже в игре. |
I promised George I'd get you excited about Chatswin, and what do I do? | Я обещала Джорджу, что ты будешь в восторге от Чатсуина. И что я делаю? |
Excited their aunt is running for president. | В восторге, что их тетя баллотируется в президенты. |
I'm excited about that. | Вот от чего я в восторге. |
Because I said I would tonight and I'm excited. | Потому что я пообещала сегодня и волнуюсь. |
Sorry. When I'm excited, I abbreviate words I shouldn't. | Простите, когда волнуюсь, я слова неправильно сокращаю. |
I'm doing it for my mom and myself, but I'm very excited, you know, to... | Я делаю это ради своей мамы и ради себя, но я очень волнуюсь, понимаете... |
So, dad, you know how excited I am to redefine myself at college? | Ещё, пап, ты знаешь, как я волнуюсь насчёт своего имиджа в колледже? |
You see, I have a date, and it's the first date I've had in ages that I'm actually excited about. | У меня свидание, и это первое свидание, за последнее время, поэтому я очень волнуюсь. |
She's excited to see the kids tomorrow. | Ей не терпится увидеть завтра детей. |
We're so excited to see your new piece. | Не терпится посмотреть твою новую пьесу. |
I'm so excited to see what you'll think. | Мне не терпится услышать твое мнение. |
Well, she's excited to start planning. | Ей не терпится начать планирование. |
(LAUGHING) So excited! | Да. Уже не терпится! |
Really, I'm just excited for the wheelchair race. | Серьезно, я просто возбужден от гонки на стульях. |
I wouldn't get too excited. | Я бы не был так возбужден. |
Sometimes I get like I'm angry when I'm excited, OK? | А когда я возбужден, бывает похоже будто я злюсь. |
What's he so excited about? | Чем он так возбужден? |
excited by what he's doing. | возбужден игрой, которую он ведет. |
I'm as excited as a little boy on Christmas morning. | Я в предвкушении, словно мальчишка в Рождество. |
So you excited for nate's big adventure this summer? | Так ты в предвкушении летнего приключения с Нейтом? |
He's very excited to meet you. | Он весь в предвкушении встречи с тобой |
I'm actually really excited. | Я сейчас в предвкушении. |
I hope you're as excited as I am. | Надеюсь вы в таком же предвкушении, каком и я. |
It seems we have an excited pilgrim. | Похоже, у нас тут возбуждённый пуританин. |
So anything such as "upset", "excited", "insane". | То есть всё, что означает беспокойный, возбуждённый, безумный... |
Please tell me you're excited. | Скажи, что ты немного волнуешься. |
So, are you excited about tonight? | А ты волнуешься из-за сегодняшнего вечера? |
Are you... are you excited about this baby shower tomorrow? | Ты волнуешься по поводу завтрашней вечеринки в честь ребенка? |
No, now, son, you've gotten too excited. | О, нет, нет. Сынок, мой сынок, ты слишком волнуешься. |
Are you excited to see your grandmother? | Ты волнуешься из-за того что увидишь свою бабушку? |
And it's not worth it to get everyone excited over the satchel... | И не стоит всем волноваться из-за портфеля... |
So I'm going to be excited. | Так что я лучше буду волноваться. |
I know you rarely get the chance to dine with me, Captain, but don't get too excited. | Капитан, вам редко выпадает шанс со мной поужинать, но так волноваться не стоит. |
Don't get so excited! | Не стоит так волноваться! |
~ It is no use getting excited, if it is not at all possible. | Прежде времени волноваться не стоит, вдруг это невозможно. |
Liam got very excited about seeing polar bears, so his dad bought him one of your books. | Лиам очень обрадовался, что увидит полярных медведей, и отец купил ему одну из Ваших книг. |
You were so excited, you jumped up and lost your balance. | Ты так обрадовался, что потерял равновесие. |
How excited was he About the lights going out in his neighborhood? | Он обрадовался, что в его районе будут отключать освещение? |
I was so excited about being Santa that I forgot what Santa was really about. | Я так обрадовался, что буду Сантой, что забыл, зачем Санта вообще приходит. |
So I was excited. | Я, конечно, обрадовался. |
He gives the girl to Foont, and Foont's getting excited. | Он передает девушку Фунту, и Фунт приходит в восторг. |
"How do I get 12-year-old girls excited." | "Как привести в восторг 12 летних девочек." |
I feel excited, but also kind of like throwing up. | Я чувствую восторг, но, в то же время, меня подташнивает. |
It would be inconceivable for us to do that work if wedidn't make people excited and uncomfortable with the things thatwe do at the same time. | Сложно представить, что наша работа не будет вызывать влюдях восторг и беспокойство одновременно. |
So that's getting me excited. | Это приводит меня в восторг. |
I'm excited to talk to you, too. | Я тоже счастлив поговорить с тобой. |
I was pretty excited the day that bad boy came in. | Я был счастлив, когда эта штука пришла по почте. |
Man, I'm excited to meet you. | Чувак, я так счастлив познакомиться с тобой! |
He was excited, and he was inclined to accept the offer. | Брат был счастлив и собирался его принять. |
Happy, impatient, excited. | Счастлив, в нетерпении, взволнован. |
You don't seem excited anymore. | Не похоже, что тебе теперь интересно. |
They're excited to see where you are in six months. | Им очень интересно поглядеть, что с вами будет через полгода. |
I'm very excited to see how you pull all this together. | Мне интересно, что у тебя выйдет. |
Now we're really getting excited. | Теперь становится реально интересно. |
I'mveryexcitedtoseewho's going to win, very excited. | Интересно, кто же из вас победит. |
When he invited me to dinner and cinema I was so excited. | И когда он наконец пригласил меня поужинать с ним и пойти в кино, я была так счастлива. |
I told you she's very excited. | Я же говорил, она будет счастлива. |
I am so excited thinking about this child you're going to adopt. | Я так счастлива каждый раз, когда думаю об этом ребенке, которого ты хочешь усыновить. |
In fact she'd just been accepted To a masters program she was excited about. | Что она была счастлива, ее приняли в магистрскую программу, о которой она мечтала. |
I'm excited and happy and content and excited. | Я в восторге и счастлива, и довольна, и в восторге. |