| The lessons to be drawn from this example would be more or less similar for all other economic and social programmes. | Уроки, которые дает этот пример, будут более или менее аналогичными для всех прочих экономических и социальных программ. |
| One country gave an example of where a social goal, such as education, has implications for the long-term economic growth of a country. | Одна из стран привела пример, как такая социальная цель, как образование, сказывается на долгосрочном экономическом развитии страны. |
| An example in this sea of sand? | Пример? в этом море песка? |
| Article 19 constituted the most prominent example of the progressive development of international law within the draft Code, and its inclusion was to be welcomed. | Статья 19 представляет собой наиболее показательный пример прогрессивного развития международного права в проекте кодекса, и ее включение следует поддержать. |
| How am I meant to set an example to the men when they see you shouting at the gates like a fishwife? | Как я могу показывать пример людям, когда ты у них на глазах вопишь у ворот, как торговка рыбой? |
| They're an example of what all families should look like. | Они - образец того, какими должны быть все семьи. |
| Table 1: Example of default classification of fireworks articles. | Таблица 1: Образец типовой классификации пиротехнических средств |
| An example of a project where we only participated as Contractor. | Это образец строительного объекта, в котором мы выступили исключительно в роли подрядчика. |
| Let's's an example of an account engaged in classic spammer behavior, sending the exact same message to thousands of people. | Вот образец аккаунта, представляющего классическое поведение спамера: он рассылает одно и то же сообщение тысячам людей. |
| Nine months ago he stole an extremely valuable artifact from the British Museum... A pristine example of greco-roman art circa 50 B.C. | Девять месяцев назад он украл очень ценный артефакт из Британского музея... древний образец греко-римского искусства, датируется приблизительно 50 г. до н. э. |
| A second example is the examination of inter-temporal questions, such as the best means of ensuring economic security for the elderly. | Другим примером является анализ межличностных вопросов, таких, как наилучшие средства обеспечения экономической безопасности пожилых людей. |
| The allegations directed at the Netherlands are an example. | Примером таких утверждений являются утверждения, касающиеся Нидерландов. |
| The famous Bohr model of the hydrogen atom is a simple example, but the EBK method also gives accurate predictions for more complicated systems, such as the dinuclear cations H2+ and HeH2+. | Простейшим и самым изместным примером её применения является Боровская модель атома, однако этот метод предсказал и существование более сложных систем - таких, как двуядерные ионы H2+ и HeH2+. |
| One such example was the order of air combat commander Maj. Gen. Michael Ryan during Operation Deliberate Force in Bosniax in 1995 to prohibit the use of cluster munitions due to inherent dangers to civilians. | Одним из таких примеров был приказ командующего военно-воздушными силами в ходе операции "Делиберат форс" в Боснии в 1995 году генерал-майора М. Райана о запрещении применения кассетных боеприпасов, поскольку это чревато опасностью для гражданского населения. |
| The report of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation, which President Gusmão presented to the Secretary-General last Friday, is just one such example of that progress. | Как представляется, был достигнут значительный прогресс в дальнейшем развитии потенциала демократических государственных институтов Тимора-Лешти в таких областях, как правосудие, права человека и деятельность национальной полиции. |
| In our example on the topmost image year is equal to 14. | В нашем случае, на изображении сверху, год эры - 14. |
| An example is provided by the Danish guidelines, published in 2003, that aim to help purchasers of tropical timber ensure that wood is from verifiably legal and, ideally, sustainable sources. | Примером служат опубликованные в 2003 году в Дании руководящие принципы, которые призваны служить подспорьем для закупочных компаний в деле обеспечения того, чтобы закупаемая ими древесина тропических пород поступала из поддающихся проверке законных и, в идеальном случае, устойчивых источников. |
| In the example of the jury cited by Sir Nigel Rodley, article 19, paragraph 1, could not apply without the restrictions in paragraph 3. | В случае примера, приведенного сэром Найджелом Родли, пункт 1 статьи 19 не может применяться без учета ограничений, предусмотренных пунктом 3 данной статьи. |
| A useful example of the dangers of failing to deal with land tenure security challenges in a timely manner can be found in the case of post-conflict East Timor. | Полезный пример опасностей, возникающих в том случае, когда проблемы защиты владения землей не получают своевременного решения, - случай постконфликтного Восточного Тимора. |
| Where, for instance, a husband has submitted a claim on behalf of his wife, the annexes list both the claimant's name (in this example the husband's) and the injured person's name (the wife's). | Если, к примеру, муж представил претензию от имени жены, в приложениях указывается как имя заявителя (в данном случае - мужа), так и имя потерпевшего (жены). |
| One is the question of financing, which is a perennial problem with any DDR programme and a concrete example of the importance of a sustained international commitment to Afghanistan. | Первый касается финансирования, которое является постоянной проблемой при осуществлении любой программы РДР и конкретным свидетельством важного значения устойчивой международной приверженности улучшению ситуации в Афганистане. |
| A heart-rending example of this was the threat of closure faced by the kindergarten school for war orphans in Mashhad, run by Afghan women teachers who had not received salaries for six months. | Неприятным свидетельством этого была угроза закрытия детского сада для сирот, жертв войны, в Мешхеде, афганские воспитательницы которого не получали заработную плату на протяжении шести месяцев. |
| All these acts and obstacles imposed by the Government of the United States not only constitute a violation of the most basic human rights of our five compatriots, but represent a further example of the illegal political manoeuvres that have surrounded this process from the outset. | Все эти действия и препятствия, чинимые американским правительством, представляют собой не только нарушение самых основополагающих прав человека наших пяти товарищей, но также и являются еще одним свидетельством незаконных политических манипуляций вокруг этого процесса с самого его начала. |
| Here we see an example of how international law has acquired more bite than anybody would have thought possible in the not-too-distant past. | Она является свидетельством того, что международное право стало зубастее, чем можно было бы предположить в не столь отдаленном прошлом. |
| The extent to which the publication of abstracts of Case Law on UNCITRAL Texts was appreciated by States could be measured by the fact that other international organizations were attempting to follow the Commission's example. | В том, что касается издания сборников резюме по прецедентному праву, связанному с документами ЮНСИТРАЛ, то свидетельством того интереса, который они могут представлять для государств, является тот факт, что другие международные организации стремятся следовать примеру ЮНСИТРАЛ. |
| The changes that we have signalled today are an example of Canada's new multilateralism. | Те перемены, о которых сегодня идет речь, являются подтверждением новой политики Канады в области многосторонней дипломатии. |
| An example of this phenomenon can now be seen in Operation Fardh al-Qanun, or Baghdad security plan, which aims to re-establish the rule of law in Baghdad and to stabilize the rest of the country. | Подтверждением этого явления может служить пример операции Фард аль-Канун, или плана по обеспечению безопасности Багдада, имеющей целью восстановление верховенства права в Багдаде и стабилизацию ситуации на остальной территории страны. |
| An example of this was the huge outcry over the discriminatory treatment of Cuba's official and commercial delegation to an international tourism fair held in Norway under the auspices of the World Tourism Organization. | Подтверждением этого может служить широкое осуждение, которое вызвало дискриминационное обращение с членами официальной кубинской делегации и представителями кубинских деловых кругов, которые в январе 2007 года приняли участие в организованной по инициативе Всемирной туристской организации международной ярмарки туризма в Норвегии. |
| The example of Mao given below makes this quite explicit. | Представленный ниже пример Мао является наглядным тому подтверждением. |
| The example of Scientific and Technology Panel of the GEF, which serves all the implementing agencies of GEF, UNEP, UNDP, and the World Bank, illustrates this. | Наглядным тому подтверждением является пример Научной и технической группы ФГОС, которая оказывает услуги всем учреждениям-исполнителям ФГОСЮНЕП, ПРООН и Всемирному банку. |
| The example of violence against women becoming routine or normalized was used to illustrate the powerful way in which stereotypes can shape thoughts. | В качестве иллюстрации той силы, с которой такие стереотипы могут формировать образ мыслей, был использован пример того, что случаи насилия в отношении женщин встречаются все чаще или вообще становятся нормой. |
| For the sake of illustrating clean up costs, an example from Sweden may give some insight on the magnitude of these costs. | Для иллюстрации расходов на очистку приведен пример из практики Швеции, который может дать определенное представление о порядке величин этих расходов. |
| In order to elaborate on his ritual view, and specifically its religious connotations, James W. Carey uses an example of mass media, the newspaper. | С целью развить свой ритуальный подход и в особенности его религиозную составляющую Джеймс Кэри использует в качестве наглядной иллюстрации масс медиа, в частности газеты. |
| In the example displayed on the right, the compound acetophenone is viewed from the Re-face. | Например, на иллюстрации молекула ацетофенона видна с гё-стороны. |
| In order to illustrate using the Script Builder, we present a small tutorial example where we make a script that tracks the Moon while the clock runs at an accelerated rate. | В качестве иллюстрации использования редактора сценариев, мы приведём небольшой пример, где сделаем скрипт, который покажет след Луны, пока часы симуляции идут в ускоренном режиме. |
| The Philippines provides a recent example. | В этой связи можно отметить недавний пример из филиппинской практики. |
| South Africa provides an interesting example. | Можно отметить один интересный пример в Южной Африке. |
| As a concrete example, differences in national technical standards, regulations and conformity assessment mechanisms create major | В качестве конкретного примера можно отметить, что различия в национальных технических стандартах, предписаниях и механизмах оценки соответствия создают серьезные препятствия в сфере торговли. |
| Of particular note is that this experience in India provided an example for other countries, especially in Latin America and Africa (Dominican Republic and Lesotho). | Следует особо отметить то, что этот опыт Индии был перенят и другими странами, особенно странами Латинской Америки и Африки (Доминиканская Республика и Лесото). |
| It should be noted, however, that most of the above principles already apply-or should apply-to paper-based procurement procedures-for example, the principle that tenders should be authentic or should remain confidential during the tendering procedure. | Вместе с тем следует отметить, что большая часть вышеупомянутых принципов уже применяется - или должна применяться - в отношении процедур закупок, основанных на бумажных документах, например принцип, согласно которому следует обеспечивать подлинность тендерных заявок или же обеспечивать конфиденциальность информации в течение всей процедуры торгов. |
| UNMOVIC inspectors discovered a single example of an unfinished aluminium base plate similar in design to base plates for known chemical warheads for other rockets. | Инспекторы ЮНМОВИК обнаружили единственный экземпляр незаконченного алюминиевого основания боевой части, аналогичного по конструкции основаниям известных химических боевых частей других реактивных снарядов. |
| For unlike its more ordinary brethren, this particular example appears to have been derived not from one but from numerous victims, | Ибо в отличие от своих собратьев этот экземпляр представляет собой не одну, а несколько жертв, сшитых вместе в процессе хирургической операции, напоминающих печально известное, даже богохульное, произведение миссис Шелли "Франкенштейн или современный Прометей". |
| An example of a managed object is atInput, which is a scalar object that contains a single object instance, the integer value that indicates the total number of input AppleTalk packets on a router interface. | Примером управляемого объекта является atInput - скалярный объект, содержащий один экземпляр объекта (целочисленное значение, показывающее общее количество входных пакетов AppleTalk на интерфейсе маршрутизатора). |
| It shows that, from any example of a Pythagorean triangle with square area, one can derive a smaller example. | Он показал, что из любого экземпляра пифагорова треугольника с квадратной площадью можно получить такой же экземпляр с меньшей площадью. |
| The military Enigma had been modified from the commercial Enigma, of which Rejewski had had an actual example to study. | Военный вариант Энигмы был модифицированной версией коммерческой Энигмы, экземпляр которой был у Реевского. |
| As a recent example of efforts to facilitate the participation of children in cultural and artistic life it is to be mentioned that admission to all federal museums is now free for children under the age of 19. | В качестве одного из недавних примеров усилий по содействию участию детей в культурно-художественной жизни можно упомянуть о том, что в настоящее время дети в возрасте до 19 лет могут бесплатно посещать все национальные музеи. |
| An example of this is the extreme poverty and marginalization which affect certain indigenous populations driven from their natural habitat by the environmental deterioration caused by the installation of polluting industry. | В качестве примера можно упомянуть о крайней нищете и маргинализации, последствия которых испытывают некоторые коренные народы, вынужденные покинуть свою естественную среду проживания по причине ухудшения состояния окружающей среды, обусловленного размещением промышленных объектов, загрязняющих окружающую среду. |
| An example of international cooperation is the adoption of the CICA competency framework by SAICA in 2008 as a base for a South African competency framework. | В качестве примера международного сотрудничества можно упомянуть принятие ЮАИПБ в 2008 году за основу оценки профессиональной квалификации в Южной Африке системы, применяемой КИЛБ. |
| The trial of Deogratias Bizimana and Egide Gatanzani was one such example. | В качестве одного из таких примеров можно упомянуть о судебном разбирательстве по делу Деогратиаса Бизимана и Эгиде Гатанзани. |
| An example in this regard is Khula, a finance assistance entity that seeks to support emerging disadvantaged entrepreneurs. | В этой связи можно упомянуть об организации по оказанию финансовой помощи под названием "Хула", оказывающей поддержку новым предпринимателям из неблагополучных групп. |
| Let this case be not an exception, but rather an example for the future. | Пусть данный случай будет не исключением, а примером на будущее. |
| The recent case of a Nigerian asylum-seeker, who had died at Zurich airport while being deported, was one tragic example of such treatment. | Трагической иллюстрацией такой практики является недавний случай, происшедший с просителем убежища из Нигерии, который скончался в цюрихском аэропорту во время его выдворения. |
| The Selte's case was a typical example of the exercise by a group of the right of self-determination in terms of preserving a distinct identity and through that to preserve culture and language. | Случай с селте представляет собой типичный пример осуществления той или иной группой населения права на самоопределение в контексте сохранения своей отличной от других самобытности и охраны на этой основе собственной культуры и языка. |
| He cited the more recent example of a complaint against members of the police made on 19 April 1996, which by 22 April had led to the arrest of the persons concerned and the opening of an investigation. | Он приводит также более поздний случай подачи жалобы в отношении сотрудников полиции; эта жалоба была подана 19 апреля 1996 года, а уже 22 апреля был произведен арест соответствующих лиц и было начато расследование. |
| This is a classic example of res gestae. | Это - классический случай. |
| She is an example of how a courageous woman of great moral stature can help her fellow citizens. | Она пример того, как смелая женщина, обладающая большим нравственным авторитетом, может помочь своим согражданам. |
| This example demonstrates that United Nations agencies are in a unique position to facilitate capacity-building and education around human rights in pursuance of particular development aims. | Этот пример показывает, что учреждения системы Организации Объединенных Наций находятся в уникальном положении для того, чтобы содействовать созданию потенциала и просветительской работе в отношении прав человека при достижении конкретных целей в области развития. |
| UNAMA is a positive example of an integrated mission designed to support the political, governance and peace-building processes while simultaneously responding to urgent humanitarian and recovery needs. | МООНСА служит положительным примером комплексной миссии, созданной для того, чтобы поддержать политический процесс, процесс управления и процесс миростроительства и одновременно обеспечить удовлетворение неотложных гуманитарных потребностей и нужд, связанных с восстановлением. |
| Nevertheless, it is a further example of the way in which Member States that do not belong to the Security Council are deprived of the opportunity to participate in the discussion, negotiation and further development of items peculiar to the General Assembly. | В то же время такой подход является еще одним примером того, как государства-члены, не являющиеся членами Совета Безопасности, лишаются возможности участвовать в дискуссиях, переговорах и дополнительной проработке вопросов, входящих в сферу компетенции Генеральной Ассамблеи. |
| An example of how the private sector can help to cut pollution is the voluntary agreements signed in the Czech Republic by the manufacturers of detergents to phase out detergents containing phosphates from the Czech market by 2005. | Одним из примеров того, каким образом частный сектор может содействовать сокращению загрязнения, являются добровольные соглашения, подписанные в Чешской Республике производителями моющих средств с целью постепенного прекращения реализации содержащих фосфаты моющих средств на чешском рынке к 2005 году. |
| The example of the Convention on Biological Diversity demonstrates further that a framework approach may pave the way for future cooperation even on highly controversial issues. | Пример Конвенции о биологическом разнообразии также свидетельствует о том, что рамочный подход может проложить путь к будущему сотрудничеству даже при решении весьма противоречивых проблем. |
| This example illustrates that the predictability of the work of the Council is one of the essential elements for ensuring the United Nations system's support for its work. | Этот пример свидетельствует о том, что предсказуемость работы Совета является одним из весьма важных элементов обеспечения того, чтобы система Организации Объединенных Наций оказывала поддержку его работе. |
| The example also shows that even in a country such as the United States of America and for one commodity, petroleum, there is as yet no harmonization of estimates. | Этот пример также свидетельствует о том, что даже в такой стране, как Соединенные Штаты Америки, для одного и того же сырья (нефти) еще нет гармонизированных оценок. |
| The USA example illustrates that there is only a fine line between policies that are facilitating and promoting women's employment and others that are primarily aimed at reducing state support for children even in the absence of two parents. | Пример США свидетельствует о том, что существует весьма тонкая грань между политикой, направленной на содействие и поощрение занятости женщин, и политикой, основной целью которой является сокращение государственной поддержки детей даже в отсутствие обоих родителей. |
| A good example of that situation is the suit filed against Candido Noreiga Estrada (para. 36) where verification found infringements of the principles of fairness, immediacy, independence and impartiality, especially in the case of indigenous persons, mainly monolingual women. | В этой связи весьма показателен процесс над Кандидо Норьега Эстрадой (см. пункт 36), проверка которого свидетельствует об отходе от принципов объективности, непосредственности, независимости и беспристрастности, что наносит ущерб прежде всего представителям коренного населения, в особенности женщинам, владеющим только одним языком. |
| The Indian example illustrates that returnees can indeed bring valuable management experience, entrepreneurial skills and access to global networks, and even venture capital. | Пример Индии показывает, что возвращающиеся на родину специалисты могут действительно приносить с собой ценный управленческий опыт, предпринимательские навыки и доступ к глобальным сетям и даже рисковый капитал. |
| The example presented involves a transnational company, farmers, civil society and the Governments of Ghana, the United Republic of Tanzania and Nigeria. | В качестве примера был приведен опыт партнерства одной транснациональной компании, фермеров, гражданского общества и правительств Ганы, Объединенной Республики Танзания и Нигерии. |
| The experience of the Defence and Security Commission of the Economic Community of West African States and its use of standby units with a rapid-reaction component equipped and ready for deployment in West Africa offered a useful example. | Полезным является опыт работы Комиссии ЭКОВАС по обороне и безопасности и использования ею резервных подразделений, оснащенных и готовых к развертыванию в регионе Западной Африки в рамках компонента быстрого реагирования. |
| It is my hope that the Conference on Disarmament can learn a useful lesson and draw on the example of the NPT experience so that its significant outcome can be reflected in this Conference. | И я надеюсь, что КР сумеет извлечь полезный урок и использовать в качестве примера опыт Конференции по ДНЯО, с тем чтобы отразить ее важный исход на данной Конференции. |
| His country's experience in that area, including the near realization of all of the Millennium Development Goals, could serve as an incentive and example in the Commission's discussions. | Опыт его страны в этой области, включая достижение почти всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, может служить стимулом и примером для работы Комиссии. |
| Look, Posey, it's just an example. | Брось, Поузи, это лишь урок. |
| These guys really killed that 15-year-old kid, Tyler, just to make an example out of him? | Эти парни правда убили 15-летнего парня, Тайлера, только чтобы преподнести урок? |
| What do we learn from this example? | Какой урок мы можем извлечь из данного примера? |
| A lesson to be drawn from the example of Burkina Faso is that challenges but also opportunities are considerable, provided the United Nations system acts in unison, alongside national Governments and the rest of the international partners. | Урок, который необходимо извлечь из ситуации в Буркина-Фасо, заключается в том, что если система Организации Объединенных Наций будет предпринимать согласованные усилия во взаимодействии с национальными правительствами и остальными международными партнерами, то речь будет идти не только о серьезных проблемах, но и о широких возможностях. |
| It has pleased his Majesty to declare that, whereas there are a great many of his rebellious subjects in gaol, a speedy example must be made of them. | С удовольствием объявляю что его Величество, поскольку в тюрьме много повстанцев, распорядился чтобы всем его противникам был показан урок. |