Английский - русский
Перевод слова Everywhere

Перевод everywhere с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повсюду (примеров 2200)
And it doesn't end there, because my people are everywhere. И это не только Флорида, мои люди повсюду.
We opened it up and there was just bad things everywhere. Мы открыли код и там были повсюду плохие вещи.
We have eyes and ears everywhere, we have thought of everything. У нас повсюду глаза и уши, мы всё продумали.
Meanwhile, central bankers everywhere ask themselves: why keep ever-larger international reserves in two of the world's most mismanaged currencies, the US dollar and the euro? Тем временем главы центральных банков повсюду спрашивают себя: зачем держать самые большие международные резервы в двух валютах, которыми наиболее неумело управляют - доллары США и евро?
She's infected everywhere. У неё инфекция повсюду.
Больше примеров...
Везде (примеров 2022)
Well sweetheart, we are everywhere. Что поделаешь, дорогая, мы везде.
It was then that the fires came, everywhere and all at once. И тогда же раздались выстрелы, сразу и везде.
Everywhere you go, junk food. Куда ни пойдёшь, везде фастфуд.
My photos are everywhere. Мои фотографии есть везде.
I looked for you everywhere. Я тебя везде обыскалась.
Больше примеров...
Повсеместно (примеров 418)
Several delegations noted that UNFPA, like other organizations, could not do everything everywhere. Некоторые делегации отметили, что ЮНФПА, как и другие организации, не может осуществлять любую деятельность повсеместно.
This is giving rise to many challenges in creating and developing ICT infrastructure and ubiquitous networks, which play a vital role in socio-economic development and can better facilitate trade everywhere in the developing world, especially in the Asia-Pacific region. Это вызывает большое число проблем в процессе создания и развития ИКТ-инфраструктуры и повсеместно распространившихся сетей, которые играют крайне важную роль в социально-экономическом развитии и могут способствовать улучшению работы по упрощению процедур торговли во всех регионах развивающегося мира, особенно в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Other sources confirm that world trade is falling, the livelihoods of rural and urban poor families are deteriorating rapidly, and jobs are being lost everywhere at an alarming rate of more than a million a month. По другим данным, мировая торговля сокращается, уровень жизни бедных семей в городах и селах стремительно падает, а рабочие места исчезают повсеместно, причем тревожными темпами - более одного миллиона рабочих мест в месяц.
The question now is whether we will act over the long term, not just in small islands but everywhere, in the same spirit of unity that characterizes the current moment. Теперь вопрос заключается в том, будем ли мы в долгосрочной перспективе принимать меры не только в отношении малых островов, но и повсеместно в том же духе единства, который характерен для настоящего момента.
Everywhere, the necessary conditions were created to ensure the participation in the voting of refugees and displaced persons who had been forced to leave their homes as a result of the occupation of Azerbaijani lands by the Armenian armed forces. Повсеместно были созданы необходимые условия для обеспечения участия в голосовании беженцев и перемещенных лиц, вынужденно покинувших места постоянного проживания в результате оккупации армянскими вооруженными силами азербайджанских земель.
Больше примеров...
Во всем мире (примеров 438)
Of great concern to our members is the impact of HIV/AIDS on women and children everywhere but particularly in the developing world. Членов нашей Ассоциации особо беспокоят последствия ВИЧ/СПИДа для положения женщин и детей во всем мире, в частности в развивающихся странах.
The Cairo consensus paved the way for the Millennium Development Goals, widely recognized as a blueprint for building better lives for people everywhere in the twenty-first century. Каирский консенсус обеспечил основу для определения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и нашедших широкое признание в качестве программы построения лучшей жизни для людей во всем мире в XXI столетии.
While its effects extended into the daily lives of people everywhere, the process itself had engendered in many a sense of powerlessness and loss of control. Хотя его последствия затрагивают повседневную жизнь людей во всем мире, у многих сам этот процесс вызвал чувство беспомощности и утраты контроля.
All manifestations of terrorism should be rejected, not only on the basis of philosophical principles, United Nations resolutions and complex arguments but because of their horrendous impact on the lives of men, women and children everywhere. Следует считать неприемлемыми все проявления терроризма, исходя не только из философских принципов, резолюций Организации Объединенных Наций и комплексных аргументов, но из-за их ужасающего воздействия на жизнь мужчин, женщин и детей во всем мире.
Indeed, life and security for children everywhere is a key goal for Brazil. Более того, защита жизни и безопасности детей во всем мире является одной из главных целей для Бразилии. Недопустимо, чтобы нарушения прав детей продолжали подрывать будущее государств.
Больше примеров...
Всюду (примеров 280)
The official language of Drogenbos is Dutch, as everywhere in Flanders. Официальный язык в Дрогенбосе - нидерландский, как и всюду во Фландрии.
Sherlock doesn't follow me everywhere. Шерлок не всюду за мной по пятам ходит.
Nothing but panic and death everywhere you turned. Только паника и смерть всюду куда не пойдешь.
In his analysis, Jayaratha (1150-1200 AD) - who was Abhinavagupta's most important commentator - also reveals three more meanings: "being ever vigilant", "being present everywhere" and "protected by praises". Анализируя значение этого имени Яйаратха (один из самых значительных комментаторов Абхинавагупты) также показывает ещё три значения: «быть бдительным», «присутствовать всюду» и «защищенный похвалами».
Egorov's theorem states that pointwise convergence almost everywhere on a set of finite measure implies uniform convergence on a slightly smaller set. Теорема Егорова утверждает, что поточечная сходимость почти всюду на множестве конечной меры влечёт равномерную сходимость на множестве лишь немного меньшем.
Больше примеров...
Куда бы (примеров 253)
I see symbols everywhere I turn, anything. Я вижу символы, куда бы я не повернулась.
And everywhere you go, even inside classrooms and study halls, people find a way to have fun. И куда бы ты ни пошёл, даже в классах и учебных залах, люди находят способ веселиться.
I like this town, but everywhere she went, it was like she saw something that she wanted to forget. Я-я-я люблю этот город, но куда бы она не пошла, казалось, что она видела везде то, что пыталась забыть.
Nearly everywhere I go, I meet incredibly interesting entrepreneurs who are seeking access to finance, access to markets and established business networks. Куда бы я не отправилась, я встречаю безумно интересных предпринимателей, которые ищут доступ к финансам и рынкам, хотят установить бизнес-связи.
Unlike the drug dealer, who's, you know, squired away some place hiding, the food giants are in your face everywhere you go. В отличи от наркоторговцев, которые постоянно прячутся, гиганты пищевой промышленности постоянно перед глазами куда бы ты не пошел.
Больше примеров...
Во всех странах (примеров 111)
This change in the age structure of mortality is a universal phenomenon: it takes place everywhere, but at different times. Такое изменение возрастной структуры смертности является всеобщим явлением, которое имело место во всех странах, но в различные периоды времени.
In 1996, the slowing of inflation should continue everywhere, but it will take a long time to squeeze inflation out of these economies. В 1996 году снижение темпов инфляции должно продолжиться во всех странах, однако для того, чтобы окончательно справиться с инфляцией, этим странам потребуется много времени.
The challenge of attracting, developing, utilizing and retaining capable staff in the public sector is central to the effectiveness of Governments everywhere. Для обеспечения эффективности правительств во всех странах особую важность приобретает проблема привлечения, подготовки, использования и сохранения квалифицированных кадров в государственном секторе.
Although the data on treatment with long-acting opioid agonists and opioid antagonists for persons affected by opiate dependence might appear worrying, they should be read in awareness of the fact that opiate dependence is not a major national problem everywhere. Хотя данные о лечении лиц, страдающих от опиоидной зависимости, опиоидными агонистами и опиоидными антагонистами длительного действия могут вызывать беспокойство, их следует воспринимать с учетом того факта, что опиоидная зависимость не является основной национальной проблемой во всех странах.
to develop and implement strategies that give young people everywhere a real chance to find decent and productive work and, as contained in the 2005 World Summit Outcome, намерение глав государств и правительств разработать и осуществить стратегии, дающие молодым людям во всех странах реальный шанс найти достойную и продуктивную работу, и их изложенное в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года
Больше примеров...
Отовсюду (примеров 77)
Removed from everywhere except the CIA's classified, secure network. Удаляют отовсюду, кроме секретной защищенной сети ЦРУ.
There's pilgrims come from everywhere. Паломники отовсюду приносят материал для его строительства.
People are already moaning that you can see it everywhere in the city. Люди уже жалуются, что их можно видеть отовсюду в городе.
Yes, we are going to get plaintiffs from everywhere and we're going to make this the largest class action lawsuit L.A. County has ever seen. Да, мы подключим исцов отовсюду и подадим крупнейший коллективный иск, который видела земля Лос-Анджелеса.
I got these hints everywhere. Я получала подсказки отовсюду.
Больше примеров...
Всего мира (примеров 71)
Some countries had already made generous pledges to the Fund, and parliamentarians everywhere should call on their governments to follow suit. Некоторые страны уже объявили щедрые взносы в Фонд, и парламентарии всего мира должны призвать свои правительства последовать примеру этих стран.
People of goodwill everywhere have expressed their yearning for world peace. Люди доброй воли всего мира выражают стремление к установлению мира на планете.
Never since the end of the Second World War has multilateral cooperation become such a necessary means for resolving international disputes and for ensuring the well-being of people everywhere. Никогда с момента окончания второй мировой войны многостороннее сотрудничество не было столь необходимым средством урегулирования международных споров и обеспечения благополучия населения всего мира.
No. I fashioned myself a new name, a name I knew wizards everywhere... would one day fear to speak when I became the greatest sorcerer in the world. Я создал себе новое имя, такое, что волшебники всего мира... будут опасаться его произносить, когда я стану величайшим в мире чародеем.
More must be done, however, at the grass-roots level to ensure that everyone everywhere could participate in creating a culture of human rights and in so doing take their destiny into their own hands. Однако для того, чтобы люди всего мира смогли участвовать в формировании культуры прав человека и тем самым получили возможность самостоятельно определять свою судьбу, необходимо предпринять дополнительные усилия на низовом уровне.
Больше примеров...
Где бы (примеров 121)
I keep hearing those words everywhere we go. Bad Wolf. Я постоянно слышу эти слова где бы мы ни были, Злой Волк...
Eyes on you, everywhere you go. За тобой следят, где бы ты ни был.
The fatwa against writer Salman Rushdie was an intolerable infringement of the human rights of individuals everywhere and should be brought to an end. Фатва в отношении писателя Салмана Рушди является недопустимым посягательством на права человека где бы то ни было и поэтому она должна быть прекращена.
Because everywhere I turn the whole C.I.A. Has been poisoned against me by you. Ибо где бы я ни появился, всё ЦРУ охотится на меня по твоей указке.
My message is a simple one: Through this unique means I convey to you and to all mankind, America's wish for peace on Earth and goodwill toward men everywhere. Через это уникальное средство я переправляю вам и всей Америке пожелание мира на земле и доброжелательности людей, где бы они не находились».
Больше примеров...
Кругом (примеров 51)
No worries, my men are everywhere. Не беспокойся, кругом мои люди.
Water, water, everywhere... Вода, вода, кругом вода...
Beastliness everywhere and I live like an ant but I thought at least there was you, living for love. Кругом сплошное скотство, я живу в постоянной суете, но я думала: про крайней мере, твоя жизнь полна любви.
The next day, I woke up, bombs were dropping everywhere, and people were trying to kill me and my family. Когда утром я проснулась, кругом рвутся бомбы, и кто-то пытается убить меня и мою семью.
You always say there's everything everywhere. Ты всегда говоришь, что кругом всего полно.
Больше примеров...
Всей (примеров 129)
During the latter years of the Second World War and the first few years of the post-war period, there was much construction everywhere in the country, but mainly in Reykjavik and neighbouring areas. В течение последних лет периода второй мировой войны и первых нескольких лет в послевоенный период проводились значительные строительные работы по всей стране, но главным образом в Рейкьявике и соседних районах.
The Syrian Government has been striving to ensure that citizens everywhere receive medical and health-care services. Сирийское правительство делает все возможное для того, чтобы граждане по всей стране имели доступ к медицинским услугам и услугам по охране здоровья.
The Cuban public health system was universal, free to all, decentralized, accessible and provided diagnosis and treatment for leprosy everywhere in the country. Кубинская система общественного здравоохранения является всеобщей, бесплатной для всех, децентрализованной, доступной и обеспечивает диагностику и лечение проказы на территории всей страны.
It may be considered that the women's occupation rate increased everywhere, including in the South, despite the unfavourable conditions recorded in 2005. Повышение уровня занятости женщин отмечено по всей Италии, в том числе в южных районах, несмотря на то, что экономическая коньюнктура в 2005 году была неблагоприятной.
To most, the unique value of decennial census counts is that they are produced at the same time for all areas using the same methods and rules everywhere. Для большинства уникальная ценность итогов проводящейся один раз в десять лет переписи и заключается в том, что они получены по состоянию на одну дату по всей территории страны с помощью одних и тех же методов и правил.
Больше примеров...
Куда угодно (примеров 31)
The Web site says they fly everywhere. И их веб сайт говорит - летим куда угодно.
I'll follow you everywhere, you know. Ты знаешь, я последую за тобой куда угодно.
That looks don't get you everywhere? Этот взгляд не проведет тебя куда угодно?
You have everywhere to go. Вы можете пойти куда угодно.
I bloody loved him though, I used to go everywhere with him. Я чертовски любил его, уехал бы с ним куда угодно.
Больше примеров...
Где угодно (примеров 36)
You must be accessible every day, everywhere. Ты должен быть доступен каждый день, где угодно.
Yes, he'll get paint everywhere! Он может рисовать где угодно! Нет!
You Cardiff boys, you go everywhere, don't you? Парни из Кардифф работают где угодно, так?
Ultimately it may disappear everywhere. В противном случае вы можете провалиться где угодно.
It is a real 'Jeep' among strollers, in it you can go almost everywhere: parks, rural roads, riverbanks, seashores, dunes etc. Это настоящий «джип-коляска», на котором Вы сможете прогуливать малыша где угодно: в парках, по деревенским дорожкам, вдоль рек, на взморье, по дюнам и т.д.
Больше примеров...
Вокруг (примеров 86)
It's nowhere special, but it's on the way to everywhere special. В ней нет ничего интересного, но вокруг неё очень интересно.
I was hanging on the top of the horse, and they were running everywhere! Я болталась на лошади, а они носились вокруг меня
He was looking at the ceiling and mirror, - everywhere but me. Смотрел вокруг, но не на меня.
And as a result of that, I grew up with books everywhere around the house. Именно поэтому пока я рос, вокруг меня повсюду были книги.
SCHMIDT: How did Nick go through so many napkins, yet get salsa everywhere? Каким образом Ник умудрился истратить столько салфеток и всё же запачкать всё вокруг соусом?
Больше примеров...