Английский - русский
Перевод слова Everywhere

Перевод everywhere с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повсюду (примеров 2200)
I've searched for them everywhere, but haven't found them. Я искал их повсюду, но так и не нашел.
I wish I were, but you're aware of what's happening everywhere. Я бы желал, чтобы так и было, но вы в курсе, что происходит повсюду.
I've been biking everywhere, like they do in China. Я повсюду езжу на велосипеде, как делают в Китае.
There were civilians everywhere, A hostage, another officer. Там повсюду были люди, заложница, другой офицер
I've got one, he's everywhere, go find him." Вот он, он повсюду, попробуйте найти!»
Больше примеров...
Везде (примеров 2022)
But the stock market news just about everywhere has been very good since March. После марта новости с фондовых рынков почти везде были положительными.
Your eyes are everywhere and can go anywhere. Твои глаза могут быть везде и в любом месте.
Ukraine's position on the need to uphold human rights at all times and everywhere as the highest value has always been crystal clear. Украина занимает четкую позицию касательно необходимости всегда и везде отстаивать права человека как высшую ценность.
He goes everywhere with you? Он везде с тобой ходит?
For me, everywhere is quiet, right? Для меня везде тихо.
Больше примеров...
Повсеместно (примеров 418)
You're a tribute to Fae women and should be held up as a role model to young Fae women everywhere. Вы - честь и совесть Фейрийских женщин, и должны быть провозглашены как ролевая модель для юных женщин-Фейри повсеместно.
Economic conditions worsen almost everywhere, social cohesion unravels and political instability mounts. Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность.
In addition, globalization made possible a rapid diffusion of ideas and practices, enabling citizens everywhere to demand higher standards of integrity, transparency and accountability in the management of public affairs. Кроме того, глобализация позволила обеспечить быстрое распространение идей и практики, повсеместно предоставив гражданам возможность требовать более высоких стандартов неподкупности, прозрачности и ответственности в ведении общественных дел.
Mr. Santos said that the illicit trade in small arms and light weapons was a matter of grave importance which had a direct impact on the lives of people everywhere. Г-н Сантуш говорит, что незаконная торговля стрелковым и легким оружием представляет собой серьезнейшую проблему, которая повсеместно оказывает самое прямое влияние на жизнь людей.
However, given the size of the Democratic Republic of the Congo, MONUC cannot be deployed everywhere, nor, for that matter, in significant strength in localities where hundreds of thousands, if not millions of people, are present. Однако с учетом размеров Демократической Республики Конго силы МООНДРК не могут быть развернуты повсеместно или в значительном количестве в местах, где находятся сотни тысяч, если не миллионы, людей.
Больше примеров...
Во всем мире (примеров 438)
The ending of armed conflicts is the beginning of salvation for war-affected children everywhere. Прекращение вооруженных конфликтов - это начало спасения во всем мире детей, затрагиваемых войной.
Recently, there has been an intensified response at the intergovernmental level to develop and implement strategies that would give young people everywhere a real chance to find decent and productive work. В последнее время на межправительственном уровне активизировалась деятельность по разработке и осуществлению стратегий, призванных обеспечить молодежи во всем мире реальную возможность получения достойной и продуктивной работы.
People everywhere are fully entitled to consider that it is their organization, and as such to pass judgement on its activities and the people who serve in it. Люди во всем мире имеют полное право считать ее своей организацией и уже поэтому судить о ее деятельности и о работающих в ней людях.
All manifestations of terrorism should be rejected, not only on the basis of philosophical principles, United Nations resolutions and complex arguments but because of their horrendous impact on the lives of men, women and children everywhere. Следует считать неприемлемыми все проявления терроризма, исходя не только из философских принципов, резолюций Организации Объединенных Наций и комплексных аргументов, но из-за их ужасающего воздействия на жизнь мужчин, женщин и детей во всем мире.
Which means that magic is everywhere, And all over the world, it's a recognized fact. это означает, что магия повсюду, во всем мире, это очевидный факт.
Больше примеров...
Всюду (примеров 280)
It'll be open house everywhere; who'll come to your place? Всюду будет день открытых дверей Но кто захочет придти к вам?
Everywhere there are startups, innovations, and young entrepreneurs hungry for profits. Всюду заметны новые предприятия, инновации и молодые предприниматели, жаждущие прибыли.
Everywhere he's gone, he's been helped to escape. Всюду, где он бывал, ему помогали сбежать.
Everywhere I go, I hear people saying that I have a kind face Куда бы меня ни занесло, всюду говорят, что у меня доброе лицо.
Ha! Earl Grey everywhere! Граф, Серый всюду!
Больше примеров...
Куда бы (примеров 253)
It's everywhere I look now. Куда бы я не посмотрел, везде это...
I make friends everywhere I go. Я завожу друзей везде, куда бы я не пошла.
Everywhere he went, everyone knew he was coming. Куда бы он не шёл, все знали, что идёт именно он.
everywhere I'm looking now Куда бы я ни смотрела теперь,
Everywhere, I see the hand of William of Orange. Куда бы я ни посмотрел - везде видится рука Вильгельма Оранского.
Больше примеров...
Во всех странах (примеров 111)
If the Meeting helped to strengthen the institutional capacity in the region, it would have a lasting impact on the betterment of lives of women and men everywhere. Если Совещание поможет укрепить институциональный потенциал региона, это будет иметь долгосрочные последствия для улучшения жизни мужчин и женщин во всех странах.
The reasons for the unprecedented drop in infant mortality has been by and large the same everywhere: Причины такого беспрецедентного сокращения младенческой смертности были в основном одними и теми же во всех странах:
Childlessness is on the rise in a number of developed countries, such as Australia and the Netherlands, but not everywhere; in countries such as Estonia and France no upward trend is evident. Наблюдается рост показателей бездетности в отдельных развитых странах, например в Австралии и Нидерландах, но не во всех странах; в таких странах, как Эстония и Франция, рост этой тенденции не наблюдается.
China's accession to the WTO would become even more troubled, as protectionists everywhere get hit by another cheap-Asia wave. Вступление Китая в ВТО стало бы еще более проблематичным, поскольку во всех странах протекционисты пострадали бы от очередной волны дешевых азиатских товаров.
The Holy See believed that support should be given to families everywhere, in order to increase the care of all children. Вместе с тем Святейший Престол считает, что для того, чтобы улучшить заботу о всех детях, необходимо оказывать поддержку всем семьям во всех странах мира.
Больше примеров...
Отовсюду (примеров 77)
We've pulled in officers from everywhere we could get them. Мы привлекли сотрудников отовсюду, откуда только можно.
The renting slips everywhere in 2010: luxury, clothes, games for children and fan art you are going to be able to rent what you want during the period that you want. Аренда прокрадывается отовсюду в 2010: роскошь, одежда, игры для детей и фана искусство вы собираетесь мочь сдать то, чем вы хотите в течение периода, что вы хотите.
They're coming in from everywhere these days. Они сейчас отовсюду приплывают.
It seemed to be coming from everywhere. Казалось, он исходит отовсюду.
I got these hints everywhere. Я получала подсказки отовсюду.
Больше примеров...
Всего мира (примеров 71)
Men and women everywhere share basic concerns - a better life for themselves and their families, security to plan for the future, a say in how society is organized and rights they can depend on. Мужчин и женщин всего мира объединяют общие цели: построение лучшей жизни для себя и своих семей, обретение уверенности, позволяющей строить планы на будущее, возможность участвовать в организации общества, а также наличие прав, на которые они могут рассчитывать.
On behalf of young people everywhere, she called for better implementation of the World Programme of Action for Youth and for full and effective youth participation at all levels. От имени молодежи всего мира оратор призывает к более качественному осуществлению Всемирной программы действий в интересах молодежи и к обеспечению полноправного и эффективного участия молодежи на всех уровнях.
Members of JUNIC expressed support for the concept of the campaign, which was intended to effectively link the priority issues before the Organization to the concerns of people everywhere, and thereby project a positive image of the United Nations as an indispensable institution dealing with global issues. Члены ОИКООН заявили о своей поддержке концепции данной кампании, рассчитанной на то, чтобы эффективно увязывать приоритетные проблемы, стоящие перед Организацией, с проблемами, волнующими людей всего мира, и таким образом создавать позитивный образ Организации Объединенных Наций как незаменимого института, занимающегося решением глобальных проблем.
Likewise, global integration means that eurozone distress threatens the US economy, while the US debt-ceiling standoff threatens financial markets everywhere. Кроме того, глобальная интеграция означает, что бедствие еврозоны угрожает экономике США, в то время как борьба США с потолком внешнего долга угрожает финансовым рынкам всего мира.
For it was two years ago tomorrow, on 5 April 2009, that President Barack Obama addressed the people of the beautiful city of Prague, and the people of the world, and recalled another momentous spring in the long struggle for human freedom everywhere. Завтра исполнится два года с тех пор, как 5 апреля 2009 года президент Барак Обама обратился к жителям прекрасного города Прага и к людям всего мира, напомнив о другой исторической весне в долгой борьбе за свободу людей во всем мире.
Больше примеров...
Где бы (примеров 121)
Everywhere I went, I had to stand in line. Где бы я ни был, мне везде приходилось стоять в очереди.
Everywhere the captain goes, he's there, watching. Где бы ни появился капитан, он все время с ним, наблюдает...
And from small country villages to the buzzing cities with their vibrant music and nightlife, there are fascinating local attractions to explore everywhere. И где бы вы ни находились - в маленькой деревушке в сельской глубинке или в современном шумном городе с его насыщенной музыкальной и ночной жизнью - вы везде откроете для себя что-тот новое и интересное.
Everyone has the right to recognition everywhere as a person before the law. Каждый человек, где бы он ни находился, имеет право на признание его правосубъектности.
Is it like gravity, which is the same everywhere in the universe, or there would be all kinds of different biochemistries wherever we find them? Он как гравитация, которая во всей вселенной одинакова, или есть множество разных биохимий где бы мы их не нашли?
Больше примеров...
Кругом (примеров 51)
Dust everywhere and the smell of... emptiness. Кругом пепел и ощущение... пустоты.
There's king's guards searching the woods everywhere. Королевские стражи кругом обыскивают леса.
Pretty girls get invited everywhere. Хорошеньких девчушек приглашают кругом.
And balconies everywhere Dark with lovers' shades А балконы кругом как тени любовников
A lot of ISIL sympathizers everywhere. Кругом полно сторонников ИГИЛ.
Больше примеров...
Всей (примеров 129)
The hopes of people everywhere in the world depend on us, the leadership that we provide and the will that we exert for the times in which we live. Надежды народов всей планеты возлагаются именно на нас, на осуществляемое нами руководство и на ту волю, которую мы проявляем в интересах тех времен, в которые мы живем.
I would like to pay glowing tribute to Mr. Antonio Maria Costa for his unfailing self-sacrifice to a cause that he has always and everywhere defended. Я хотел бы от всей души поблагодарить г-на Антонио Мария Косту за его неизменную и самоотверженную приверженность делу, которое он отстаивает всегда и везде.
In order to emphasize the point, the Syrian Deputy Minister for Foreign Affairs met with the members of the Latakia team and stated that the Syrian Government would address the shortcoming immediately and guarantee the safety and security of observers everywhere. Для подтверждения этого заместитель министра иностранных дел Сирии встретился с членами бригады из Латакии и заявил, что правительство Сирии немедленно устранит недочеты и гарантирует охрану и безопасность наблюдателей на всей территории.
I wish to express the hope that all Member States will reaffirm and support the efforts of volunteers to contribute to the health and well-being of people everywhere, and endorse the draft resolution proclaiming the International Year of Volunteers at this fifty-second session of the General Assembly. Я хотел бы выразить надежду на то, что все государства-члены подтвердят и поддержат усилия добровольцев, направленные на укрепление здоровья и повышение уровня благосостояния людей на всей планете, а также поддержат проект резолюции, в котором Генеральная Ассамблея на этой пятьдесят второй сессии провозглашает Международный год добровольцев.
BERLIN - Homegrown terrorism stands high on the security agenda almost everywhere in Europe. БЕРЛИН - Доморощенному терроризму отводится важное место в программе безопасности практически на территории всей Европы.
Больше примеров...
Куда угодно (примеров 31)
I'll follow you everywhere, you know. Ты знаешь, я последую за тобой куда угодно.
FIattery will get you everywhere, Mr. Cranwell. Лесть приведет Вас куда угодно, мистер Канвелл.
We could be zipping everywhere. Мы бы могли носиться куда угодно.
Flattery will get you everywhere. Лесть - это пропуск куда угодно.
You can go everywhere on the cyber cafe, and you can take... you can go easy. Вы можете пойти куда угодно, в интернет-кафе, например, и взять... Всё очень просто.
Больше примеров...
Где угодно (примеров 36)
Every day, everywhere, all the time. В любой день, где угодно, в любое время Смерть рядом.
So what, we just think he takes the bus everywhere? Так что, мы просто думаем, что он садится на автобус где угодно?
That just leaves... Everywhere but a job interview. Значит, ты была... где угодно, но не на собеседовании.
Bad things happen everywhere. Неприятности могут случиться где угодно.
They go everywhere for him. Они гуляют, где угодно.
Больше примеров...
Вокруг (примеров 86)
I look around and I see them everywhere. Я просто смотрю вокруг и нахожу их повсюду.
Voss' car was attacked, tula shell casings everywhere. Атакована машина Фосса, вокруг гильзы тульских патронов.
It's everywhere, all around us, - inside us... the patterns. Оно везде: вокруг нас, внутри нас...
It's everywhere, it's all around you, and the space is wobbling chaotically. Он повсюду, вокруг вас, и пространство хаотически вибрирует.
The police are everywhere. Вокруг полно полиции, только пернешь - услышат.
Больше примеров...