Английский - русский
Перевод слова Everywhere

Перевод everywhere с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повсюду (примеров 2200)
Broken stuff everywhere and a badly beaten corpse, boss. Повсюду сломанные вещи, тело сильно избито, босс.
I'll be everywhere... every hour, every minute. Я буду повсюду: каждый час, каждая минута.
There was talk everywhere that the invasion was going to happen. Повсюду говорили, что вторжение вот-вот случится.
How does it feel, seeing your name everywhere? Как ты реагируешь на свое имя повсюду?
I followed you everywhere. Я следовал за тобой повсюду.
Больше примеров...
Везде (примеров 2022)
Why does human society everywhere abhor the half-caste? Почему человеческое общество везде терпеть не может полукровок?
It may not matter to you but he'll follow me everywhere I go until I'm dead. Это может не иметь никакого значения для тебя но он будет везде где я, пока он жив.
We got volunteers everywhere. У нас везде волонтёры.
It must thus be combated everywhere and tirelessly. Поэтому с этим явлением необходимо везде и всегда вести неустанную борьбу.
Everywhere those storm troopers went... Везде где были штурмовики говорили:
Больше примеров...
Повсеместно (примеров 418)
Interreligious dialogue and cooperation are essential and can facilitate the work of enhancing human welfare, freedom and progress everywhere. З. Межрелигиозный диалог и сотрудничество являются важнейшими элементами, которые могут облегчить усилия по обеспечению повсеместно благополучия людей, свободы и прогресса.
The EU maintains that it is high time to establish this kind of standards: every day and everywhere, people are affected by the effects of irresponsible arms transfers. ЕС полагает, что тут уже давно пора установить такого рода стандарты: безответственные оружейные передачи повседневно и повсеместно затрагивают людей.
At the same time, we must eradicate everywhere the bitter arsenals of mines and other injurious weapons and noxious substances, and ensure that substances such as nuclear waste do not pass through our territorial or other waters. Одновременно мы должны повсеместно ликвидировать ужасающие арсеналы мин и других калечащих вооружений и ядовитых веществ и обеспечивать, чтобы такие субстанции, как ядерные отходы, не проходили через наши территориальные и другие воды.
There are currently bottlenecks in the primary education system that will make it difficult to achieve the Millennium Development Goal of ensuring that, by 2015, children everywhere, boys and girls alike, will be able to complete a full course of primary schooling. В настоящее время в системе начального образования существуют изъяны, которые осложняют достижение Цели тысячелетия в области развития, касающуюся обеспечения того, чтобы к 2015 году дети - как девочки, так и мальчики - повсеместно могли завершить полный курс начального школьного обучения.
The debate about individual income supplements versus general public services has become lively everywhere. Повсеместно ведутся дебаты по поводу выбора между дополнением индивидуальных доходов людей и предоставлением государством услуг населению.
Больше примеров...
Во всем мире (примеров 438)
to people everywhere may have been built on drug money. людям во всем мире, может быть построено на грязных деньгах?
For the members of the Caribbean Community, and of the community of islands everywhere, the process has served to deepen the bonds which islanders intuitively share, and has strengthened our resolve to work together in pursuit of our shared development aspirations. Для членов Карибского сообщества и сообщества островов во всем мире этот процесс служит укреплению уз, которые интуитивно чувствуют все островитяне, и это укрепляет нашу решимость работать вместе для реализации наших чаяний в области развития.
We are here also to make a new pledge to work harder on the solemn commitments we made 12 years ago, before some of you were born, and to protect your rights and welfare and those of children everywhere. Мы собрались здесь также для того, чтобы взять на себя новое обязательство более активно добиваться выполнения торжественных обязательств, которые мы сделали двенадцать лет назад, когда некоторые из вас еще не родились, и защищать ваши права и благополучие и права и благополучие детей во всем мире.
We can meet the challenge by building information infrastructures, adopting conducive policy and regulatory frameworks, fostering a positive business climate with improved services and financing, and generally supporting measures to ensure that people everywhere can benefit from the information revolution. Мы можем решить эту задачу за счет создания информационных инфраструктур, принятия стимулирующих мер и создания нормативной базы формирования благоприятного делового климата путем совершенствования услуг и мер общей поддержки для обеспечения того, чтобы люди во всем мире могли воспользоваться благами информационной революции.
Unless all States, and democratic States in particular, agree to come to the aid of a State thus in peril, democracy itself will be imperilled everywhere. Если все государства, и особенно демократические государства, не договорятся прийти на помощь стране, оказавшейся перед лицом такой угрозы, то под угрозой окажется демократия во всем мире.
Больше примеров...
Всюду (примеров 280)
The official language of Drogenbos is Dutch, as everywhere in Flanders. Официальный язык в Дрогенбосе - нидерландский, как и всюду во Фландрии.
I've looked for you everywhere. Я всюду тебя искала, Джонатан.
Charging in everywhere you don't belong. ты как твоя большезадая лошадь. Суёшься всюду, куда тебя не просят.
She took you everywhere... Она всюду брала тебя с собой.
Primitive dogs with their plain wolf-like appearance were most common and numerically predominant everywhere. Примитивные собаки с простой волкообразной внешностью были самыми обычными и численно преобладали всюду.
Больше примеров...
Куда бы (примеров 253)
He follows us everywhere we go. Следует за нами, куда бы мы не пошли.
I take them with me everywhere. Я всегда вожу их с собой, куда бы ни отправилась.
His head doesn't move, but I can feel his eyes following me everywhere I go. Его голова не движется, но я чувствую как его глаза следят за мной куда бы я не пошел.
Everywhere They Go, People Are Watching Them, Staring? Куда бы они не пошли, люди смотрят на них, разглядывают?
Followed him everywhere he went. Следовали за ним, куда бы он не пошел.
Больше примеров...
Во всех странах (примеров 111)
In 1996, the slowing of inflation should continue everywhere, but it will take a long time to squeeze inflation out of these economies. В 1996 году снижение темпов инфляции должно продолжиться во всех странах, однако для того, чтобы окончательно справиться с инфляцией, этим странам потребуется много времени.
The Department of Public Information is developing a unified message in all of its activities and materials which will inform people everywhere of the continuing relevance of the United Nations in their daily lives. Департамент общественной информации разрабатывает во всех своих видах деятельности и материалах единую идейную платформу, на основе которой люди во всех странах мира будут информироваться о сохранении важной роли Организации Объединенных Наций в их повседневной жизни.
ESCAP recognized that discrimination prevents equitable access to HIV-related goods and services for prevention and care, including the drugs necessary for HIV/AIDS care, and the development of vaccines to respond to the specific needs of all populations everywhere. ЭСКАТО признала, что дискриминация препятствует обеспечению равного доступа к товарам и услугам, предназначенным для профилактики ВИЧ и ухода за больными, включая необходимые медицинские препараты и разработку вакцин для удовлетворения конкретных потребностей населения во всех странах мира.
The United States reaffirms its commitment to work for their well-being everywhere, recognizing that children are best nurtured in a stable, loving family environment. Соединенные Штаты вновь подтверждают свою приверженность деятельности на благо детей во всех странах, признавая, что детей лучше всего воспитывать в стабильной обстановке семьи, где они окружены любовью и заботой близких.
Indeed it has often been argued that sufficient resources already exist or can be easily freed up to meet basic human needs everywhere. These are concepts with which few people might disagree. В самом деле, нередко приходится слышать тезис о том, что для удовлетворения элементарных потребностей людей во всех странах мира уже сейчас существуют или могут быть без труда выделены достаточные ресурсы, против которого мало кто станет возражать.
Больше примеров...
Отовсюду (примеров 77)
We've pulled in officers from everywhere we could get them. Мы привлекли сотрудников отовсюду, откуда только можно.
Her fans and lovers everywhere wish Janie better luck this year. Её фанаты и обожатели отовсюду желают ей большей удачи в этом году.
From Istanbul the Armenians will be taken everywhere... from homes, hospitals, universities, newspapers... В Стамбуле армян будут забирать отовсюду: в домах, больницах, университетах, в редакциях газет.
Once having uploaded a document to the system, you can always open it from everywhere. Однажды закачав документ в систему, Вы всегда и отовсюду будете иметь к нему доступ.
He'll see her everywhere. Она сочилась отовсюду».
Больше примеров...
Всего мира (примеров 71)
There is a growing realization that an accident anywhere is an accident everywhere. Все больше осознается тот факт, что авария в каком-либо одном месте является аварией для всего мира.
People of goodwill everywhere have expressed their yearning for world peace. Люди доброй воли всего мира выражают стремление к установлению мира на планете.
We got guns everywhere. Здесь пушки со всего мира.
What a great day for Canadians everywhere. Это великий день для всех канадцев со всего мира
The contest aims to encourage citizens of the world to learn more about the Goals and offers a unique opportunity for "regular people" everywhere, and young people in particular, to engage in dialogue with the United Nations. Этот конкурс призван побудить граждан всего мира больше узнать о целях, предоставляя «обычным людям» во всем мире - и особенно молодежи - уникальную возможность начать диалог с Организацией Объединенных Наций.
Больше примеров...
Где бы (примеров 121)
Everywhere I go, I see what I once had. Где бы я ни была, всегда помню о прошлом.
However, there was no international practice or instrument that accorded indigenous groups everywhere the right to self-determination. Однако в настоящее время не существует ни международной практики, ни инструментов, обеспечивающих предоставление группам коренных народов где бы то ни было права на самоопределение.
Everyone leaves a trail everywhere they go whether they know it or not. Все оставляют следы везде где бы они не были знают они об этом или нет.
We must take effective measures to ensure that people everywhere, particularly young people, know how to protect themselves from being infected. Мы должны предпринимать действенные меры, чтобы люди, особенно молодежь, где бы они ни жили, знали, как уберечь себя от заражения.
The success of population education and family-planning programmes in a variety of settings demonstrates that informed individuals everywhere can and will act responsibly in the light of their own needs and those of their families and communities. Достигаемый в самых различных условиях успех программ в области демографического просвещения и планирования семьи показывает, что осведомленные люди, где бы они ни находились, могут и будут действовать с чувством ответственности и с учетом собственных потребностей, а также потребностей своей семьи и общины.
Больше примеров...
Кругом (примеров 51)
I'm trying, but there are women everywhere. Пытаюсь, но кругом столько женщин.
I found this out because we did some filming once for Jonathan Creek, and we were filming on a big estate, - and there were pheasants everywhere... Я узнал об этом, когда мы снимали однажды Джонатана Крика, и мы делали сьёмки в большом поместье, и там были фазаны кругом...
I see dollar signs everywhere. Мне кругом видятся денежные знаки
The next day, I woke up, bombs were dropping everywhere, and people were trying to kill me and my family. Когда утром я проснулась, кругом рвутся бомбы, и кто-то пытается убить меня и мою семью.
But they happened to be wild dogs living there, and it wasright by the water, so there were swans and ducks swimming aroundand trees growing everywhere and bees nesting in the sugarbarrels. Но это оказались дикие собаки, которые там жили. Постройкастояла у самой воды, поэтому кругом плавали лебеди и утки, повсюдуросли деревья, а в бочках для сахара гнездились пчелы.
Больше примеров...
Всей (примеров 129)
There are such dark spots everywhere in the country. Такие места существуют по всей стране.
If the Committee failed to express its opinion on that point clearly, it would give the impression that it remained aloof from a situation that was a cause of concern to international opinion everywhere. Если Комитет не сможет даже ясно выразить свое мнение по данному вопросу, то он создаст впечатление, что игнорирует ситуацию, которая вызывает обеспокоенность всей международной общественности.
When Derek Morgan says "I do," it'll be a national day of mourning for single women everywhere. Когда Дерек Морган скажет "Согласен", для незамужних всей страны наступит день траура.
Lastly, the award of the 2006 Nobel Peace Prize to Professor Muhammad Yunus and Grameen Bank recognized the role that microcredit and microfinance could play in improving the lives of poor people everywhere and inspired everyone to build on the achievements of the International Year. Наконец, присуждение Нобелевской премии мира 2006 года профессору Муххамаду Юнусу и банку "Грамин" является признанием роли, которую могут играть микрокредитование и микрофинансирование в улучшении жизни бедных слоев населения на всей планете, и вдохновляет всех на развитие успехов, достигнутых в ходе Международного года.
Tarsians are existing everywhere on Agharta. Тарзиане по всей Агарте.
Больше примеров...
Куда угодно (примеров 31)
I accept this proudly on behalf of followers everywhere. Я с гордостью принимаю премию и обещаю следовать куда угодно.
You have everywhere to go. Вы можете пойти куда угодно.
We could be zipping everywhere. Мы бы могли носиться куда угодно.
Flattery will get you everywhere. Лесть - это пропуск куда угодно.
Delilah never came back again, but she always made sure I knew how great her life was: family vacations, a two-year accredited college in Iowa City, a job in the tallest building in Scottsdale and business trips everywhere from Tulsa to glamorous eastern Lake Erie. Делайла больше не приезжала, но не забывала удостовериться, что я знаю, как хороши у нее дела: поездки с семьей, двухлетний колледж в Айова-Сити, работа в самом высоком здании Скоттсдейла, и командировки куда угодно от Талса
Больше примеров...
Где угодно (примеров 36)
It can occur everywhere, and it is difficult to tackle because it is often hidden. Оно может иметь место где угодно, и с ним трудно бороться, так как зачастую оно скрыто.
That just leaves... Everywhere but a job interview. Значит, ты была... где угодно, но не на собеседовании.
Shishio's men are everywhere. Люди Шишио могут быть где угодно.
They go everywhere for him. Они гуляют, где угодно.
It is a real 'Jeep' among strollers, in it you can go almost everywhere: parks, rural roads, riverbanks, seashores, dunes etc. Это настоящий «джип-коляска», на котором Вы сможете прогуливать малыша где угодно: в парках, по деревенским дорожкам, вдоль рек, на взморье, по дюнам и т.д.
Больше примеров...
Вокруг (примеров 86)
All around us, everywhere, there are people like this. Такие люди есть везде вокруг нас.
The bride and groom are supposed to be leaving since there are photographers everywhere. Ожидается, что невеста с женихом скоро уедут так что вокруг полно фотографов.
I want to go downstairs, get a bucket of margaritas, dance until I vomit all over a roulette wheel and watch it go everywhere. Я хочу спуститься вниз, заказать ведро "Маргариты", отплясывать, пока не заблюю всю рулетку, и смотреть, как блевотина разлетается вокруг.
Drive a guy crazy, all these civilians running around everywhere. Столько людишек бегает вокруг, с ума сойти можно.
There was house red everywhere, OK? Все вокруг было красным, понимаете?
Больше примеров...