Английский - русский
Перевод слова Everywhere

Перевод everywhere с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повсюду (примеров 2200)
Democracy, which is spreading everywhere, has raised development expectations everywhere. Демократия, которая распространяется по всему миру, повсюду укрепила надежды, возлагаемые на развитие.
She had photos, names and numbers everywhere. У нее повсюду фотографии, номера, какие-то имена.
This guy had his own private jet, and everywhere he went, I went. У него был личный самолет, и мне приходилось мотаться за ним повсюду.
The increasingly frequent use of mobile phones everywhere and at any time, and particularly in moving vehicles, needs to be brought under control, and, if necessary, punished when the behaviour of drivers compromises their own safety and that of other road users. Все более частое использование мобильных телефонов повсюду и в любой момент, особенно в движущихся транспортных средствах, следует поставить под контроль и, если необходимо, подвергать наказанию в тех случаях, когда поведение водителей ставит под угрозу их собственную безопасность и безопасность других участников дорожного движения.
Not surprisingly, autocrats everywhere embraced such views. Не удивительно, что повсюду автократы использовали такие убеждения в своих целях.
Больше примеров...
Везде (примеров 2022)
When I got to Earth, I saw my parents everywhere. Когда я прилетела сюда, я везде видела родителей.
He took it everywhere. Он брал это везде.
They don't have it everywhere. Его не везде найдешь.
Therefore, since a non-covered sector exists nearly everywhere, the predictions of the textbook model simply cannot be relied on. Исходя из этой модели, он делает вывод, что «раз не покрытый (МРОТ) сектор существует рядом везде, то прогноз модели из учебника не может быть достоверным».
In the plains around Ganze and Aba in Sichuan, the new homes of herders can be seen everywhere along the roadways, along with the spotless new white tents dotting the grasslands. На пастбищах Сычуани везде можно видеть стоящие тут и там у дорог новые белые юрты, украшающие степной пейзаж.
Больше примеров...
Повсеместно (примеров 418)
The Republicans created a system of public schools, which were segregated by race everywhere except New Orleans. Была создана система государственных школ с сегрегацией по расовому признаку повсеместно кроме Нового Орлеана.
The Islamic sharia guaranteed human rights through an all-embracing and consistent framework that was applicable everywhere and for all time. Права человека гарантированы законами исламского шариата в контексте всеохватной и связной системы, применимой повсеместно и во все времена.
Universal human rights, including the right to freedom of religion or belief, apply to all human beings everywhere. Всеобщие права человека, включая право на свободу религии или убеждений, применимы повсеместно ко всем людям.
The armed conflicts that appear to proliferate almost everywhere seem to elude the efforts of the United Nations. Складывается впечатление, что множащиеся почти повсеместно вооруженные конфликты упорно оказываются вне сферы досягаемости предпринимаемых Организацией Объединенных Наций усилий.
Among all families with at least one non-national, the quota of those composed just of foreigners is everywhere in the majority, overwhelming in more than half of the municipalities, including Rome, Milan, Turin and Palermo. В общем числе семей, в которых по крайней мере один из супругов является иностранцем, наибольшая доля почти повсеместно приходится на чисто иностранные семьи, превышая в более чем половине муниципальных округов, включая Рим, Милан, Турин и Палермо, 80% от общего показателя.
Больше примеров...
Во всем мире (примеров 438)
However, measuring it continues to be a challenge nearly everywhere in the world. Однако ее оценка по-прежнему сопряжена с определенными трудностями практически во всем мире.
It will certainly contribute to the jurisprudence of international humanitarian law, and enhance the promotion and protection of the fundamental rights of people everywhere. Он, несомненно, внесет свой вклад в обеспечение соблюдения норм международного гуманитарного права, а также будет содействовать развитию и защите основных прав человека во всем мире.
They have crucial implications for the indigenous communities' enjoyment of civil and political and economic, social and cultural rights everywhere in the world. Этот вопрос имеет самые далеко идущие последствия для осуществления гражданских и политических прав, а также экономических, социальных и культурных прав коренных общин во всем мире.
In our kingdom, we continue to strive to achieve these goals with total determination, because we believe that, everywhere in the world, the rights of children are among the most important human rights. Наше Королевство с полной отдачей стремится к достижению этих целей, поскольку мы убеждены, что во всем мире права детей относятся к числу наиболее важных прав человека.
The draft resolution would declare 23 June every year as International Widows' Day, thus raising awareness globally of the situation of widows and their children and providing an opportunity to express solidarity with widows everywhere. Проект резолюции провозглашает 23 июня каждого года Международным днем вдов, тем самым привлекая внимание на глобальном уровне к положению вдов и их детей и предоставляя возможность выразить солидарность с вдовами во всем мире.
Больше примеров...
Всюду (примеров 280)
JANNY: The Allies are here, there, everywhere. Союзники здесь, там, всюду.
So almost everywhere we look we see that giving money away makes you happier than keeping it for yourself. Так что куда ни глянь, всюду мы видим, что люди счастливее, когда они отдают деньги, чем когда оставляют их себе.
Daniel... reconfigured the entire house, and still... everywhere I look, I see something that Alice touched. Даниэль... весь дом переделал, и всё равно... куда ни взгляну, всюду что-нибудь да напомнит об Элис.
I don't see evil everywhere. я не вижу плохое всюду, оно и есть всюду.
Doctor - everyone, everywhere? Доктор, всем, всюду?
Больше примеров...
Куда бы (примеров 253)
According to Hammett, Cliff carried a hammer with him everywhere he went. По словам Хэмметта, «Клифф носил молоток с собой повсюду, куда бы он ни пошёл.
If you don't forgive me, I will follow you... everywhere you go, playing this extremely annoying song... till you slowly go insane. Если ты не простишь меня, я буду преследовать тебя... везде, куда бы ты ни пошел, проигрывая эту крайне надоедливую песню... пока ты медленно не сойдешь с ума.
Everywhere we go, people are whispering behind our backs. Куда бы мы ни пошли, люди шепчутся за нашими спинами.
As I travel around the world 300 days a year, everywhere there's a group of Roots and Shoots of different ages. Я путешествую примерно 300 дней в году, и куда бы я ни поехала - везде есть группы "Корни и побеги" для разных возрастов.
Everywhere I go, I can... I can feel that monster, Zsasz, - stalking me, and I... Куда бы не пошла, мне кажется вот-вот появится этот монстр Зсазс и схватит меня.
Больше примеров...
Во всех странах (примеров 111)
Drugs have become available for illicit purposes virtually everywhere in the world. (E/1993/45, para. 2). Наркотики стали доступны для незаконных целей фактически во всех странах мира... (Е/1993/45, пункт 2)
There is first of all the conviction that youth empowerment is insufficient everywhere. Во-первых, это убеждение в том, что во всех странах молодежи не предоставлено достаточно широких прав.
The lack of training in gerontology for health-care personnel and social workers is acute almost everywhere, while the abuse and neglect of older persons by health-care workers is quite prevalent. Почти во всех странах остро стоит проблема слабой геронтологической подготовки медицинского персонала и работников системы социального обеспечения, а ущемление интересов пожилых людей и пренебрежение своими обязанностями по уходу за пожилыми людьми со стороны медицинского персонала носят повсеместный характер.
ICT can be a powerful tool for human resources development everywhere, as will be underscored as part of the human resources development theme during the Economic and Social Council's high-level segment starting next month. ИКТ могут быть мощным средством развития людских ресурсов во всех странах, и этому вопросу будет уделяться особое внимание на этапе заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета, которые начинаются в следующем месяце и темой которых будет развитие людских ресурсов.
We reaffirm our commitment to the rule of law, and an abiding respect for the right to self-determination, the sovereignty of nations and the right of people everywhere to expect that their Government, freely and democratically elected, will protect their rights. Мы подтверждаем нашу приверженность главенству права и обязательному уважению права на самоопределение, суверенитета государств и права людей, проживающих во всех странах, ожидать, что свободно и демократически избранное ими правительство будет защищать их права.
Больше примеров...
Отовсюду (примеров 77)
Okay, and you delete something on your computer, it automatically gets removed from everywhere. И если ты удаляешь что-то со своего компьютера, оно автоматические удаляется отовсюду.
Her fans and lovers everywhere wish Janie better luck this year. Её фанаты и обожатели отовсюду желают ей большей удачи в этом году.
People would could come from everywhere to gather, scholars, community leaders. Люди должны были приходить туда отовсюду для сборов ученых, правителей
In that sense, I like to think of my fiction as both localand universal, both from here and everywhere. В этом смысле я люблю думать о своих произведениях, как оместных и универсальных одновременно. Отсюда и отовсюду.
We are threatened from everywhere. Похоже, нам угрожают отовсюду, сэр Фрэнсис.
Больше примеров...
Всего мира (примеров 71)
Some countries had already made generous pledges to the Fund, and parliamentarians everywhere should call on their governments to follow suit. Некоторые страны уже объявили щедрые взносы в Фонд, и парламентарии всего мира должны призвать свои правительства последовать примеру этих стран.
The most important issue for young people everywhere was that everyone should be equal and should be treated with respect. Первостепенную важность для молодых людей всего мира имеет то, что все должны быть равны и ко всем следует относиться с уважением.
This radio initiative by the Organization, in cooperation with radio broadcasting organizations around the world, has transformed the way the United Nations reaches out to peoples everywhere. Эта инициатива Организации в области радиовещания, осуществляемая в сотрудничестве с радиовещательными организациями по всему миру, произвела настоящую революцию в том, каким образом Организация Объединенных Наций доносит свои идеи до народов всего мира.
In an era of globalization and structural adjustment, however, the resulting loss of jobs had a negative impact on women everywhere. Вместе с тем в эру глобализации и структурных преобразований потеря работы в результате этих факторов оказывает негативное воздействие на женщин всего мира.
Hence, the Special Committee, which has always been in the forefront of the battle against colonialism, remains committed to the cause of peoples everywhere struggling against colonialism in whatever forms it may manifest itself. В этой связи Специальный комитет 24-х, который всегда был на передовом рубеже борьбы против колониализма, по-прежнему привержен делу народов всего мира, ведущих борьбу против колониализма, в каких бы формах он ни проявлялся.
Больше примеров...
Где бы (примеров 121)
Because everywhere I turn the whole C.I.A. Has been poisoned against me by you. Ибо где бы я ни появился, всё ЦРУ охотится на меня по твоей указке.
Because I don't embarrass myself everywhere that I go. Потому что я не позорюсь, где бы не появлялась.
Undertaking the commitment to ensure that the Council can deal with human rights situations everywhere and in an appropriate manner and can react to human rights violations wherever they occur; помогая обеспечить положение, при котором Совет мог бы рассматривать ситуации в области прав человека повсюду и надлежащим образом и мог бы реагировать на нарушения прав человека, где бы они ни происходили;
It was widely recognized that, in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action, human rights and human development shared a common purpose: to secure the freedom, well-being and dignity of all people everywhere. Широко признается, что в соответствии с Венской декларацией и Программой действий права человека и развитие человеческого потенциала преследуют общую цель - обеспечение свободы, благополучия и достоинства всех людей, где бы они ни находились.
And everywhere you turn, you hear extremists who tell you that you can escape your misery and regain your dignity through violence and terror and martyrdom. Где бы они ни находились, они повсюду слышат утверждения экстремистов о том, что они смогут прекратить свои страдания и вернуть себе человеческое достоинство посредством насилия, террора и мученической гибели.
Больше примеров...
Кругом (примеров 51)
There are wild beasts everywhere in the silent darkness. Кругом дикие звери, кругом тихо и темно.
Water, water, everywhere... Вода, вода, кругом вода...
The next day, I woke up, bombs were dropping everywhere, and people were trying to kill me and my family. Когда утром я проснулась, кругом рвутся бомбы, и кто-то пытается убить меня и мою семью.
With gloom everywhere I sit and I stare... Кругом лишь тьма я сижу и смотрю...
A lot of ISIL sympathizers everywhere. Кругом полно сторонников ИГИЛ.
Больше примеров...
Всей (примеров 129)
It was not a specifically rural problem but occurred everywhere. Эта проблема не является типичной только для сельских районов, а имеет место по всей стране.
The students come from everywhere, from across the whole country. Ученики приезжают отовсюду, со всей страны.
And if we answer it, and it's positive, then life is everywhere in the solar system. И если мы на него ответим и этот ответ будет положительным, тогда во всей Солнечной системе существует жизнь.
We have searched for him everywhere. Мы искали его по всей Андалузии и за границей.
The main collectible item is gems, which are scattered everywhere throughout the game. Основной игровой валютой являются драгоценные камни, разбросанные по всей местности на протяжении всей игры.
Больше примеров...
Куда угодно (примеров 31)
But that one I could wear everywhere. Вот это я смогла бы надеть куда угодно.
That I'm bringing in a case that goes everywhere? Что я расследую дело, которое может привести куда угодно?
I'd take him everywhere! Да пожалуйста, куда угодно!
Einstein once said, "Logic will get you from A to B. Imagination will take you everywhere." Эйнштейн однажды сказал: «Логика приведёт вас из пункта А в пункт Б. Воображение приведёт вас куда угодно».
I want to take you everywhere with me, but... Я хочу взять тебя с собой куда угодно, но...
Больше примеров...
Где угодно (примеров 36)
Texas, Siberia, Vietnam, or everywhere. Техас, Сибирь, Вьетнам, где угодно.
So what, we just think he takes the bus everywhere? Так что, мы просто думаем, что он садится на автобус где угодно?
As you did here in the United States, or you did in India, everywhere in this planet. Так же, как вы делали здесь в США, или в Индии, где угодно на Земле.
There are rental cars everywhere. Где угодно можно взять напрокат машину.
Everywhere you find it, a grateful airline, a restaurant gratefulness, a cafe gratefulness, a wine that is gratefulness. Вы можете найти их где угодно, благодарные авиалинии, ресторан «Благодарность», кафе «Благодарность», вино, которое является благодарностью.
Больше примеров...
Вокруг (примеров 86)
Everything everywhere is going crazy, so we don't go out anymore. Все вокруг сходят с ума - мы никуда уже не ходим.
And everywhere class enemies are celebrating. А вокруг гуляет недобитый класс.
! Because there's food everywhere! Потому что тут еда вокруг!
I want to go downstairs, get a bucket of margaritas, dance until I vomit all over a roulette wheel and watch it go everywhere. Я хочу спуститься вниз, заказать ведро "Маргариты", отплясывать, пока не заблюю всю рулетку, и смотреть, как блевотина разлетается вокруг.
And it's gone everywhere. Уже все вокруг забрызгано.
Больше примеров...