You ever regret it, not getting your law degree? | Когда-нибудь жалела, что не получила юридическую степень? |
Did you ever have a best friend? | У тебя когда-нибудь была лучшая подруга? |
Have you ever been in service in a private home? | Вы когда-нибудь служили в частном доме? |
Have you ever been to that fence? | Ты когда-нибудь была за этим забором? |
I didn't dare to dream that I would ever return, in triumph, my head held high. | Я даже и мечтать не смел, что когда-нибудь вернусь триумфатором, с высоко поднятой головой. |
The British government - any government is potentially the worst client in the world you could ever possibly want to have. | Правительство Великобритании - любое правительство потенциально является наихудшим клиентом в мире, с которым вам когда-либо хотелось бы сотрудничать. |
At the behest of their mother, Marie and her sisters were taught French, which they detested and rarely ever spoke. | По воле матери Мария и её сёстры обучались французскому языку, который они ненавидели и редко когда-либо говорили на нём. |
That your entire career, everything you've ever done in your life, it's all been to protect me. | Что вся твоя карьера, всё, что ты когда-либо сделала в своей жизни, всё это было для того, чтобы защитить меня. |
The Economic Commission for Europe (ECE) region, together with other industrialized regions of the world, has travelled the longest way along the path of demographic transition, recently reaching some of the lowest levels of mortality and fertility ever recorded. | Регион Европейской экономической комиссии (ЕЭК) вместе с другими промышленно развитыми регионами мира прошел самый долгий путь демографических изменений и недавно достиг самых низких уровней смертности и фертильности, которые когда-либо регистрировались. |
Everything we ever did... we did with the best of intentions... | Все, что мы когда-либо делали, мы делали из добрых побуждений. |
Nobody really great ever slept in dirt. | Никто из по-настоящему гениальных людей никогда не спал в грязи. |
Counters: Reminders that the user must perform an action on your application (this I have not ever used). | Счетчики: напоминания о том, что пользователь должен выполнить действия по вашей заявке (это я никогда не используется). |
We've already established he doesn't ever use the same alias twice. | Мы установили, что он никогда не пользуется одним и тем же ником дважды. |
What he's saying is, outcomes good or bad... in war times or peace, a leader can never, ever come out on top. | Он говорит, что какими бы ни были результаты, хорошими или плохими... в военное или мирное время, правитель никогда не останется победителем. |
As I enjoy my visits to mother Russia, have you ever considered relocating to Starling City? | Как бы я ни наслаждался своими визитами в Матушку Россию, ты никогда не думал перебраться в Старлинг Сити? |
Danny wasn't a guy who really ever texted. | Дэнни был не из тех, кто вообще пишет сообщения. |
She won't ever know the hardship and grief... for those of us left behind. | Она никогда не узнает трудностей и горя тех, кто остался жить. |
It's about everyone WICKED's ever taken, everyone they will take. | Всех тех, кого забирал ПОРОК и кого ещё заберёт. |
Had the Committee ever conducted an analysis of the reason for the low take-up? | Проводил ли Комитет когда-либо анализ тех причин, с которыми связано это положение? |
Since we broke up, do you ever think about me? | С тех пор, как мы расстались, ты... думала обо мне? |
In fact, I doubt very much if we were ever speaking with Dr. Weir. | Вообще-то, я сильно сомневаюсь, что мы вообще говорили с доктором Вейр. |
Lastly, he observed that the Ombudsman would lose all credibility in the eyes of the public if no complaints were ever received. | В заключение оратор отмечает, что, если Уполномоченный вообще не занимается рассмотрением жалоб, он полностью теряет доверие населения. |
I have a text from you to meet up, but I don't remember ever seeing you. | У меня сообщение от тебя о встрече, но я не помню что вообще видела тебя. |
When have I ever caused a scene? | Когда я вообще устраивал сцену? |
What did I ever do to you? | Что я вообще тебе сделал? |
And I'm doing all the things I ever wanted to do. | И я занимаюсь теми вещами, которыми всегда и хотела заниматься. |
All Pa ever does is what Pa wants. | Па всегда хочет сделать по своему. |
All you ever wanted was for me to remain your precious, little mermaid. | Ты всегда хотел, чтобы я оставалась твоей драгоценной русалочкой. |
Tell me, why would I ever believe you? | Скажи мне, почему я всегда должен тебе верить? |
Why ever would I want to do that? | Почему я всегда хотел это сделать? |
Call him Ghost 'cause no one ever sees him. | Его кличут "Призраком", потому что его никто не видел. |
That's the best shot I ever seen this side of civilian life. | Это был лучший выстрел, который я видел на гражданке. |
Son, have you ever seen what this could do to a man? | Сынок, ты когда-нибудь видел, что эта штука делает с людьми? |
Back in my village, lots of folks have seen a gut-sucking ghost... but who's ever seen a dream? | Ну, в моем родном городе многие видели призраков, но никто никогда не видел мечту. |
Bathurst "wobbled, missed the camera and crashed into the pavement", leading director Simon Delaney to exclaim it was the funniest thing he had ever seen. | Батерст «вильнул, не попал в камеру и врезался в бордюр», на что режиссёр Саймон Делейни воскликнул, что это было самой смешной сценой, которую он когда-либо видел. |
26 May 2004 saw the largest ever military parade in Georgia. | 26 июня 2011 года на площади состоялся самый масштабный военный парад в истории Азербайджана. |
I mean, Raiders of the Lost Ark may be the greatest movie ever made. | Фильмы про Индиану Джонса самые лучшие в истории кино. |
Don't you ever pull a thing like that again. | Элис, никогда больше не ввязывайся в такие истории. |
It is a source of regret to Australia that, for the first time ever in the history of the General Assembly's consideration of this agenda item, a vote will be requested on the draft resolution on fisheries. | Австралия выражает сожаление по поводу того, что впервые в истории рассмотрения Генеральной Ассамблеей данного пункта повестки дня поступила просьба о проведении голосования по проекту резолюции по рыбному промыслу. |
Kennedy was also the commissioner who upheld the first protest ever in the NBA, which was the one filed by the Chicago Bulls for "the Phantom Buzzer Game" against the Atlanta Hawks in 1969. | Кеннеди поддержал первый в истории протест в НБА, который подали «Чикаго Буллз» против «Атланты Хокс» в 1969 году. |
I can't believe you were ever my age. | Даже не верится, что вы были когда-то в моём возрасте. |
I have ever thought I would fall in love with him. | Когда-то я думала, что могла бы влюбиться в него. |
So Hector would be able to find her if he ever came back. | Чтобы Гектор мог найти ее, если когда-то вернется. |
Did your parents ever let you see any movies after 1950? | Твои родители когда-то тебе разрешали смотреть фильмы после 1950? |
Have you ever lived your life from what someone else told you before? | Разве тебе кто-то когда-то указывал, как жить? |
That's the first time, I think, in ten years, we've ever done anything ambitious and successful. | Это впервые, я думаю, за десять лет, когда мы что-то сделали амбициозно и успешно. |
I don't think I ever said it, but thank you, Theo, for taking over the shop. | Я впервые это говорю, но спасибо тебе, что занялся магазином, Тео. |
Earl, for the first time ever, you have satisfied me in a way Darnell never could. | Эрл, впервые в жизни ты смог удовлетворить меня так, как ни за что не получится у Дарнелла. |
For the first time ever in this country the radio access sub-system UTRAN (UMTS Terrestrial Radio Access Network) was launched for trial commercial operation and included 30 base stations. | Впервые на территории страны в опытно-коммерческую эксплуатацию введена подсистема радиодоступа UTRAN (UMTS Terrestrial Radio Access Network), включающая 30 базовых станций. |
The specialist Royal Air Force Aerobatic Team (the British Red Arrows) recruited its first ever female pilot to fly as part of the 2010 display team. | Впервые в специальную пилотажную группу Королевских ВВС ("Британские красные стрелы") была принята женщина-пилот для участия в демонстрационных полетах 2010 года. |
You've failed her, and that must hurt you more than I will ever understand. | Ты подвел её, и это ранит тебя больше, чем я могу только представить. |
That is the lamest excuse I ever... | Глупейшее оправдание, какое я только... |
If you'd ever seen me fight, you'd know it's all real. | Посмотрите мои бои - там всё только по-настоящему. |
The internal identity card of the former USSR was never recognized as an international travel document nor was it ever meant to be one. | Внутренний паспорт бывшего СССР не только никогда не признавался в качестве документа для международных поездок, но и никогда не предназначался для этого. |
However, in your quest for silence, do not miss the chance to rent accommodation in Wenceslas Square of Prague: the historical centre of the city will provide you with the most amusing and interesting vacation you have ever had. | Поездка на отдых в Прагу заставит поверить, что на свете есть чудеса. Старинные башни и шпили, необыкновенная архитектура зданий создают впечатление, что вы попали в сказку и остается только загадать желание. |
Because I was saying goodbye to my friends for maybe ever. | Нет, я прощалась с друзьями и, возможно, навсегда. |
I Have lost my way for ever: | На этом свете я так запоздал, что потерял дорогу, и навсегда. |
Whatever you may decide, and even if this decision will deprive me of the hope of ever seeing you, that sorrow of mine will be alleviated by the belief | Какое бы твое решение не было, даже если б я через него лишился навсегда надежды тебя увидеть, то в сей горести моей послужит мне облегчением уверенность, |
I mean, if she loses, then we could be stuck in this wrong world for ever. | В смысле, если она потерпит неудачу, мы можем навсегда застрять в этом неправильном мире! |
Destroy this ship, and you lose any hope of ever recovering the blink drive. | Если уничтожишь корабль, то навсегда потеряешь возможность достать мгновенный двигатель. |
It was great, it was better than I had ever imagined, and then I ran out of there like my hair was on fire. | Это было восхитительно, это было даже лучше, чем я представляла, и потом я убежала оттуда, как будто мои волосы были в огне. |
That little wedding town in Italy, don't get any ideas about turning me into a vampire so we can live eternally ever after, you know what I mean? | Тот маленький городок в Италии, что славится свадьбами даже не думай о том, чтобы обратить меня в вампира что бы мы могли жить вечно Ты понимаешь что я имею ввиду? |
It was in you before we ever met. | Это было в тебе даже еще перед тем, как мы встретились. |
The fact is that the world economy is more open today than it has ever been, and will remain so even if the Doha talks collapse. | Мировая экономика является более открытой сегодня, чем когда-либо, и останется таковой, даже если Дохийский раунд завершится безрезультатно. |
He had not given up, and if he didn't give up, how could anyone in the outside world ever dream of losing hope? | Он не сдался, а если не сдался он, то как кто-либо в окружающем мире может даже подумать о том, чтобы потерять надежду? |
In nature, there are a lot of rituals that no one ever questions. | В природе много ритуалов, о которых никто не задумывается. |
I left school at 14 and said to myself that no-one would ever snatch my pen off me. | Я закончила школу в 14 лет и сказала себе, что к моему перу никто не прикоснётся. |
It's just... no one ever told me there'd be this much loss involved. | Просто... никто не сказал мне, что будет так много потерь. |
Nobody ever gets that joke. | Никто никогда не понимает эту шутку. |
No-one ever sees him. | Никто его не видит. |
And the main fire had to go on for ever. | А главный огонь должен был гореть постоянно. |
The ever increasing demand for translation services was also a contributing factor for developing our services. | Разработка услуг была обусловлена постоянно растущим спросом на услуги перевода. |
This endorsement has been reaffirmed by the General Assembly at successive sessions by ever increasing numbers of votes each year for the past 22 years. | Это одобрение в течение 22 лет каждый год подтверждалось на последующих сессиях Генеральной Ассамблеи постоянно растущим числом голосов. |
This was dictated by ever increasing costs of organising and carrying out the census on the one hand and at the same time ever increasing needs for data on the other hand. | Это было обусловлено постоянно растущими затратами на организацию и проведение переписи, с одной стороны, и также постоянно растущими потребностями в данных, с другой стороны. |
I cannot be ever here. | Но я не могу постоянно приезжать. |