Английский - русский
Перевод слова Ever

Перевод ever с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Когда-нибудь (примеров 8900)
Well, I say that's the last time we ever go outside. Ну, я говорю это в последний раз, мы когда-нибудь выйдем.
I'm moving into an apartment if this mayor guy ever shows up. Если мэр когда-нибудь прилетит, я перееду на квартиру.
Have you ever found that you were unable to experience love for Aidan? Вам когда-нибудь казалось, что вы неспособны чувствовать любовь к Эйдану?
Because if the truth ever came out, then the insurance money that Thomas was so adamant you receive would be gone. Потому что, если правда когда-нибудь всплывет, тогда деньги от страховки, которые хотел оставить вам Томас, у вас заберут.
Did he ever mention who trained him? А он когда-нибудь говорил, кто тренировал его?
Больше примеров...
Когда-либо (примеров 6180)
I'm comparing myself to anyone who's ever followed a dream, senator. Я сравниваю себя с любым, кто когда-либо следовал за своей мечтой.
This campaign has been hailed as the biggest ever undertaken in the world to date. На сегодняшний день эта кампания считается крупнейшей из когда-либо проведенных акций.
Well, we'll have the best slumber party ever! Что ж, мы будем иметь лучший девичник когда-либо!
In the most comprehensive and severe regime of sanctions ever imposed against any State, the most vulnerable segments of the population are hardest hit - newborn babies, children, the elderly, women and the sick. В результате применения самого жесткого и всеобъемлющего режима санкций из когда-либо вводившихся против какого-либо государства наиболее уязвимыми и испытывающими тяжелейшие страдания слоями населения являются новорожденные, дети, престарелые, женщины и больные.
You could cut a line of throats with the best blade ever made from now until your grandchildren died, and not spill half the blood a gun could in a day. Ты мог перерезать глотки самым лучшим клинком, который когда-либо выковали, с тех пор как погибли твои внуки, но это не сравнилось бы и с половиной, что может сделать оружие за один день.
Больше примеров...
Никогда не (примеров 6320)
Did you never want to stay somewhere for ever? Вам никогда не хотелось остаться где-нибудь навсегда?
No one ever hears you coming, do they, Grimaud? Никто никогда не слышит как ты подходишь, верно, Гримо?
Don't you ever want any love in your life? Разве тебе никогда не хотелось любви?
But as this matter belongs primarily to the sphere of internal law, no serious attempt has ever been made to set up a universal instrument providing for a uniform solution to the problem. Однако, поскольку этот вопрос относится в первую очередь к сфере внутреннего права, серьезных попыток разработать универсальный документ, предлагающий какое-то единообразное решение этой проблемы, никогда не предпринималось.
You ever stop and think, maybe I was waiting to hear from you? А ты никогда не думала, что я ждал звонка от тебя?
Больше примеров...
Тех (примеров 600)
Did you ever do anything like this since we've been...? А ты делала что-нибудь такое, с тех пор как...?
Whereas someone you might not even have noticed, that you wouldn't look at more than once, if you love them, can become the most beautiful thing you've ever seen? Как однажды, кто-то, кого вы даже не заметили бы, Взглянув раз, и забыли о нем... если вы любите, Становится самым красивым, среди тех кого вы когда-либо видели?
There's something nagging me, and I don't think I'll ever feel quite right about us until I know. Меня кое-что настораживает, и мне не станет легче до тех пор, пока я не выясню.
Did you ever get into an isolation tank since New York? Ты пользовался баком с тех пор, как переехал сюда?
I like to look into these rooms and think about all the people who died in them, how every hope and resentment and emotional trauma they ever felt just disappeared into irrelevance the second it took their hearts to stop beating. Мне нравится заходить в эти комнаты И думать о всех тех людях, которые погибли здесь Думать о том, что вся их надежда, обида и эмоциональные травмы
Больше примеров...
Вообще (примеров 1766)
I'm not sure Knorr's guilt can ever be proven without a confession. Я не думаю, что вина Кнорра вообще может быть доказана без его признания.
Everyone, I'm ashamed to think that I ever called any of you my friend. И вообще, мне стыдно, что я когда-то называл вас своими друзьями.
Don't you ever sleep in your own bed? Ты в своей кровати вообще спишь?
I'm not the chosen one, and the prophecy wasn't about me if it was ever real at all. Я не избранный, и пророчество не про меня, если оно вообще есть.
While testimony would indicate that the penalties of disfigurement through amputation and branding are now rarely if ever applied, the Special Rapporteur observes again that the relevant decrees have yet to be abrogated. В то время как свидетели указывают, что наказания путем нанесения телесных увечий в результате ампутации и клеймения редко, если вообще применяются, Специальный докладчик снова отмечает, что соответствующие указы все еще предстоит аннулировать.
Больше примеров...
Всегда (примеров 1603)
According to a fourth participant, the strength of the permanent members emanated from the fact that they were ever present on the Council and not because of their veto power. По мнению четвертого участника, преимущество постоянных членов обусловлено тем, что они всегда присутствуют в Совете, а не их правом вето.
That's all that ever was. И так всегда было.
All I ever did was love you. Я всегда любила тебя.
Preminger, ever the mesmerizer, weaves his style into a half-dreamt haze of nightmare. Далее он продолжает: «Премингер, который всегда умел гипнотизировать, вплетает свой стиль в полусонную дымку кошмара.
Ever been to Neuilly? Такие исчезновения всегда неприятны.
Больше примеров...
Видел (примеров 1480)
I'll attack them with the greatest force the world has ever seen. Я нападу на них с самой большой силой которой мир ещё видел.
Has anyone ever seen under that patch? А кто-нибудь когда-нибудь видел, что под той повязкой?
That's the stupidest looking gorilla I ever saw. Это самая глупо выглядящая горилла, какую я видел.
Listen, Derek told me that you were one of the strongest that he'd ever seen at your age. Слушай, Дерек сказал, что ты один из самых сильных из тех, кого он видел в твоём возрасте.
I spent 200 years in Rumplestiltskin's library witnessing more dark magic and sorcery than any living creature has ever seen. Я провел 200 лет в библиотеке Румпельштильцхена и видел столько черной магии и колдовства, сколько другим и не снилось.
Больше примеров...
Истории (примеров 886)
Several participants noted that the conference constituted the largest number of private companies ever to gather at an event focused solely on that topic. Несколько участников отметили, что на мероприятии, посвященном исключительно этой теме, собралось наибольшее в истории число представителей частных компаний.
In the entire history of Paraguay no woman has ever been appointed to the post of government delegate. На протяжении всей истории Парагвая ни одна женщина не занимала должность правительственного уполномоченного.
For the first time ever we have witnessed the indictment of a sitting head of State. Впервые в истории мы стали свидетелями обвинения в адрес действующего главы государства.
We shall not give them a moment's rest until they have been for ever banned from the history of Bolivia. Мы не дадим им ни минуты покоя, пока они навсегда не исчезнут из истории Боливии.
The Last Emperor (1987), a biographical film about Puyi, was the first feature film ever authorised by the government of the People's Republic of China to be filmed in the Forbidden City. Последний император (1987), биографический фильм о жизни Пу И - последнего царственного обитателя дворца - был первым в истории художественным фильмом, который правительство Китайской Народной Республики разрешило снять в Запретном городе.
Больше примеров...
Когда-то (примеров 522)
Go find Ben, get a list of everyone he's ever fired. Найди Бена, получи список всех, кого он когда-то увольнял.
Maybe don't talk at all, if they ever did. Возможно, совсем не разговаривают друг с другом, если когда-то делали это вовсе.
I don't believe anyone ever gave you anything, Mr. Palmer. Не верю, что кто-то когда-то Вам что-то давал, мистер Палмер.
Not that I ever did that, but that's something I imagined myself doing! Не то чтобы я когда-то это делала, но я мечтала об этом!
I'm hardly ever wrong. Я вряд ли когда-то ошибалась.
Больше примеров...
Впервые (примеров 757)
It was the first time in my life I'd ever bought such expensive sports gear. Впервые в жизни я купил себе столь дорогую спортивную одежду.
First time we ever had one of our girls knocked up. Впервые у нас посадили в тюрьму сразу двоих.
They don't know that I trembled the first time I ever saw you on stage. Они не знают, что я дрожал, когда впервые увидел тебя на сцене.
That's probably the first time a woman has ever said that and it's really been true. Наверное, впервые женщина, заявляющая это - говорит правду.
Through the Indicator Registry, professionals in monitoring and evaluation, for the first time ever have access to the complete definitions of all key indicators in one central database. С помощью Реестра показателей специалисты по мониторингу и оценке впервые в истории получат доступ к полным определениям всех ключевых показателей в одной центральной базе данных.
Больше примеров...
Только (примеров 2124)
Maybe, but I'm the only one he's ever used. Может быть, но я только один, он никогда не используется.
That's the only way we can ever start over. Только после этого можно будет успокоиться.
Be with me as long as ever you can, please. Будь со мной так долго, как только можешь, пожалуйста.
He returned to the race in 2010, but only managed fourth place, although his time of 2:08:41 was the fastest ever by an American at Boston. Он повторно участвовал в соревновании в 2010-м, но занял только 4-е место, хотя его время в 2:08:41 было самым быстрым среди когда-либо бежавших американцев в Бостоне.
In fact, in a very precise way, they get us to a different level because they seem to be things that are capable of complexity that's sort of as great as complexity can ever get... На другой уровень в очень точном смысле, потому что эти вещи, по всей видимости, способны создавать структуры такой степени сложности, какая только достижима...
Больше примеров...
Навсегда (примеров 401)
One of the old soldiers gone for ever. И один из старых солдат ушел навсегда.
before your baby brother becomes one of us for ever. прежде чем твой маленький брат навсегда станет одним из нас.
He tried to make me give you up but I told him that I would happily stay in his house for ever, but never would I give up my wife nor who I am. Он пытался заставить меня сдаться, но я сказал ему, что с радостью останусь в его дома навсегда, но никогда не откажусь от своей жены и короны.
You're not going to be like this for ever. Ты не останешься таким навсегда.
He spread his will amongst his servants and through the long years sought ever to discover if the Heirs of Isildur yet lived so that he might destroy them and the last of his greatest enemies would be lost forever Он передал эту ненависть своим прислужникам и долгие годы пытался разузнать, живы ли ещё наследники Исилдура, чтобы уничтожить их, дабы последние из самых грозных его врагов исчезли навсегда.
Больше примеров...
Даже (примеров 1503)
If there was ever any DNA on the bullet, there's no trace on it now. Даже если там была ДНК, сейчас от неё и следа не осталось.
Also found in the past were "arranged marriages", in which the bride and groom hadn't even ever seen each other before the wedding. Также в прошлом бытовало явление в виде «заключение брака по договору родителей», когда жених и невеста даже не видели друг друга до свадьбы.
Look, there is nothing that you could do or say that would ever make me think less of you. Слушай, ты никогда ничего плохого не делала и даже не говорила такого, что бы заставило меня перестать заботиться о тебе.
Not even those who criticize the United Nations in the hopes that they can weaken it or shrink its role have ever been able to propose any better way for us to come together to address the major problems of an increasingly interdependent world. Даже те, кто критикует Организацию Объединенных Наций в надежде, что они смогут ослабить ее или уменьшить ее роль, так никогда и не смогли предложить никакого более удачного формата, в рамках которого мы могли бы собираться и рассматривать важные проблемы все в большей мере взаимозависимого мира.
You two have figured out a way to take a credit card from somebody anywhere in the world, and deliver a product anywhere in the world, and neither side ever sees each other? Вы двое придумали способ принимать кредитки от кого угодно из любой точки мира, и доставлять продукт в любую точку мира, и ни одна сторона даже не видит другую?
Больше примеров...
Никто (примеров 3777)
No one will ever look down on me! Больше никто и никогда не будет смотреть на меня свысока!
So you're scared nothing will ever come. Поэтому вы боитесь, что больше никто не придет.
Why don't people ever get that? Почему этого никто не понимает?
Why doesn't anyone ever listen to me? Почему меня никто не слушает?
No one ever but a rider approaches a sky bax Никто, кроме наездника, не должен подходить к скайбаку.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 360)
Neither Armenia nor Azerbaijan, as independent States, can be on hostile terms for ever. И Армения, и Азербайджан как независимые государства не могут постоянно находиться во враждебных отношениях.
Ever stop breathing when you're asleep? Ты когда-нибудь задыхался во сне? Да, постоянно.
Feeble at best, they have invariably avoided the type of structural changes Pakistan needs if it is ever to break out of its recurring, worsening crisis. В лучшем случае эти попытки можно назвать слабыми, так как при их осуществлении постоянно исключалось проведение того типа структурных перемен, которые так необходимы Пакистану, если ему вообще когда-либо суждено разорвать цепь постоянно повторяющихся и с каждым разом все ухудшающихся кризисов.
Internationally, the network of UNEP-sponsored environmental treaties and conventions is having an ever increasing effect, largely because UNEP capacity- building and institutional strengthening activities have been building national-level expertise for effective enforcement of and compliance with multilateral environmental agreement MEA's. Роль системы разработанных по инициативе ЮНЕП природоохранных конвенций постоянно растет, что связано главным образом с предпринимаемыми ЮНЕП усилиями по созданию потенциала и укреплению институциональной инфраструктуры, которые способствуют накоплению странами знаний и навыков, необходимых для эффективного осуществления многосторонних природоохранных соглашений и соблюдения их требований.
All you ever speak of is Xiao Peng. You never mentioned anything about yourself Ты постоянно твердишь о Сяо Пэн, а о себе всегда умалчиваешь.
Больше примеров...