I don't think the heart ever grows old. | Не думаю, что сердце когда-нибудь стареет. |
You guys ever seen the inside of a jail cell? | Ребята, вы когда-нибудь видели тюремную камеру изнутри? |
Tell me the truth, have you ever seen a better-looking guy? | Скажи честно, ты когда-нибудь видел парня красивее? |
Have you ever been in service in a private home? | Вы когда-нибудь служили в частном доме? |
and I doubt that it ever will be. | И я сомневаюсь, что когда-нибудь будет сделано |
You ever miss it, working for the government? | Ты когда-либо скучал по работе на правительство? |
The best gift I ever got were two tickets to Wrestlemania and he took them and he scalped them. | Лучший подарок, который я когда-либо получал были 2 билета на Рестлманию. Но он забрал их и уничтожил. |
If ever she needed someone to talk to, it's now. | Если ей когда-либо и нужен был кто-то, чтобы поговорить, то сейчас |
Mr Crane, did Dr Crane ever have a goldfish growing up? | Г-н Крейн, скажите у доктора Крейна была когда-либо золотая рыбка? |
Because if you tell him that I'm cool, then... maybe we can forget that this whole thing ever happened. | Потому что если ты скажешь ему, что я крутая, тогда... может мы сможем забыть, что эта ситуация со счетами когда-либо случалась. |
You haven't ever wondered how come we're friends? | Ты никогда не задумывался, почему мы дружим? |
Don't you ever miss having more of a challenge? | Тебе никогда не хочется иметь побольше сложных дел? |
Why didn't you ever tell us that she gets it? | А почему ты никогда не говорил нам, что она всё схватывает на лету? |
You don't ever hear a woman say that, do you? | От женщины такого никогда не услышишь. |
You ever wonder why I get away with saying whatever the hell I want all day? | Ты никогда не задумывалась, почему я не стесняюсь говорить, что захочу весь день? |
Look, Amanda, she was the best I ever coached. | Слушайте, Аманда была лучшей из тех, кого я тренеровал. |
This is not one I ever wanted to walk through. | Эта не одна из тех, в которые мне хотелось войти. |
Yes, see, of the handful of women leonard's been involved with, She's the only one I have ever found tolerable. | Да, видишь ли, из тех немногих женщин, с которыми Леонард встречался она единственная, кого я когда-либо находил приемлемой. |
For example, if she were to ask me If we were having a bouncy house, I'd have to say, "just the biggest bouncy house you've ever seen!" | К примеру, если бы она спросила, будет ли у нас надувной домик, мне пришлось бы сказать, "будет самый большой надувной домик из тех, что ты видела!" |
I mean, she is the best creative director I have ever seen, bar none. | Это - лучший творческий директор, из тех, что я повидал на своем веку. |
I don't understand how you ever worshipped alongside these savages. | Я не понимаю, как ты вообще могла поклоняться этому вместе с этими дикарями. |
Quite simply, we are seldom if ever consulted. | Попросту говоря, с нами редко или вообще никогда не консультируются. |
Why did I ever buy a house? | Зачем я вообще купил этот дом? |
Famines do occur, of course, but rarely, if ever, in genuinely democratic countries. | Голод и правда случается, конечно, но редко, если вообще когда-либо случается, в по-настоящему демократических странах. |
Actually, you won't because you won't remember any of this ever happened. | Вообще-то, не найдешь, поскольку не будешь помнить, что это вообще было. |
Pete's in the best place he's ever been, your daughter, as always, is brilliant. | У Пита - лучшая должность из всех, что были, твоя дочь, как всегда, великолепна. |
Well, not like I wanted a pint at the Royale or a tumble in the back room, like, ever again. | Ну, похоже не светит мне выпить пивка в Роял или покувыркаться в подсобке, как всегда. |
We do not lip-sync ever! | Мы всегда попадали в слова! |
Never gone out before the final table in this thing ever. | Я раньше всегда доходил до финала. |
Not you, me. (Chuckles) Does that ever get old? | Не ты, а я. Всегда прокатывает. |
), And to make the thing even more, fell one of the biggest loads of water I have ever seen on Lisbon. | ), А также сделать вещи еще более, упал один из самых больших нагрузок воду, которую я когда-либо видел в Лиссабоне. |
Ever seen soccer players line up to block a free kick? | Ты когда-нибудь видел футболистов, блокирующих шеренгой удар мяча? |
Have you ever seen it, Aragorn? | Ты видел их, Арагорн? |
I don't believe a king of the mowers ever stood beneath a finer sky, or before finer men. | Не думаю, что когда-нибудь Король жнецов видел небо яснее или людей прекраснее. |
we got to get serious - have you ever seen faith hilling so good? | Ты когда-нибудь видел, чтобы кто-то так классно делал ФейсХиллинг? |
And the most famous example of that is one of the most famous scientists who ever lived, Charles Darwin. | Самый знаменитый пример - один из самых известных в истории учёных, Чарльз Дарвин. |
I attach great importance to the work of the Preparatory Committee for that meeting, which will be the first ever to involve the world's finance, trade and development organizations in a global consultation on issues of common concern. | Я придаю большое значение работе Подготовительного комитета к этому совещанию, которое станет первым в истории мероприятием для проведения глобальных консультаций с участием организаций всего мира, занимающихся проблемами финансов, торговли и развития, по вопросам, представляющим взаимный интерес. |
Pretty pathetic, as you can see from the state that these pieces are in, Mac and Charlie have never, ever, in the history of Chardee MacDennis, won the game. | В очень жалком, и как ты понимаешь по состоянию фигурок Мак и Чарли никогда, никогда в истории "ЧарДи МакДэннис", не выигрывали. |
And you'll be the best drunken garda this country's ever seen. | И окажетесь лучшим пьяным полицейским в истории этой страны. |
The Organization has launched one of the biggest relief operations ever to assist the tsunami-stricken societies of South and South-East Asia. | Организация развернула одну из крупнейших в истории операций по оказанию чрезвычайной помощи странам Южной и Юго-Восточной Азии, пострадавшим в результате этого разрушительного бедствия. |
Everything I do or have ever done Is for my children. | Всё что я делаю или когда-то делала всё для моих детей. |
We have no way to prove that it was ever part of a weapon. | Мы не сможем доказать, что когда-то это было частью оружия |
Did you guys ever date? | А вы что, ребята, когда-то встречались? |
Could I have ever understood you? | Я тебя хоть когда-то понимала? |
Has that line seriously ever worked for you? | Неужели это когда-то срабатывало? |
That Was the first time I ever did coke. | Так я впервые нюхнул, прикинь. |
The only reason you've never been called is that they use the voter registration list, and this past election is the first time you ever voted. | Тебя раньше не вызывали лишь потому, что отбор идет по списку избирателей, а ты впервые в жизни проголосовал на прошлых выборах. |
Now, listen, when was the first time Melissa ever talked about her new friend Dave? | Когда Мелисса впервые упомянула о своем новом дружке Дейве? |
I know. Fir time ever. | Да, впервые в жизни. |
As a result of the docking of the Atlantis with the Russian Mir research station it was possible for the first time ever to place a large-scale space system of around 210 tons' mass in the Earth's orbit. | Стыковка американского корабля многоразового использования "Атлантис" с российским научно-исследовательским комплексом "Мир" впервые в истории позволила создать на околоземной орбите крупногабаритную космическую систему массой около 210 тонн. |
He's the biggest loser I ever met. | Он величайший неудачник, какого я только встречал. |
I've only ever seen it used on... | Я видел его только тогда, когда его использовали... |
I'm reminded of something wolsey once told me: That I should only ever tell the king what he ought to do, not what he could do. | Вспоминаю, что как-то сказал мне Вулси: говори королю только то, что он должен делать, а не то, что он может. |
You are the best friend a pony could ever have! | который только может быть у пони! |
Except that no Earthly ones ever had that tripod leg arrangement. | Вот только ни у одного артропода нет такого расположения ног, по три с каждой стороны. |
Maybe we should stay here for ever. | Мы бы могли остаться здесь навсегда. |
If Uther ever found out, things would never be the same again. | Если Утер когда-нибудь узнает, то всё навсегда изменится. |
You can't ever just let things be, 'cause you don't know how to do that. | Ты не можешь просто навсегда быть вещью, потому что ты не знаешь какого это. |
Come on, let's figure out what to do with the mystery package and settle the enigma of the most boring threesome ever once and for all! | Ну давайте решим уже, что делать с этой загадочной посылкой и положим конец загадке самого скучного треугольника раз и навсегда! |
You ever say anything like that again, and I swear you'll join her in exile forever! | Если ты снова это скажешь и я клянусь, что ты присоединишся к ней в изгнании навсегда. |
It's unlikely you would ever run into Jackie. | Я думаю, ты даже не встретишь там Джеки. |
I don't think I ever even saw them kiss. | По-моему, я ни разу в жизни не видел их даже целующимися. |
Also, I think he felt that he could get Rebecca back, and then nobody would ever have to know. | К тому же, думаю, он надеялся, что сможет вернуть Ребекку, и тогда никто даже не заметил бы этого. |
No one ever takes the time to ask how I feel. | Никто никогда даже не пытался спросить, что я думаю |
Depending on the chosen strategy, the user either remains unaware of the fact that (s)he is mistaken, or notices it and makes an extra click (up to the user), or gets the correct results without ever noticing his own mistake. | В зависимости от выбранной стратегии, пользователь либо не увидит что он ошибся при написании, либо увидит это и сделает лишний клик (если захочет), либо даже не догадается о собственной опечатке. |
If you had just stayed away, No one ever would have known. | Если бы ты просто держался подальше, никто бы никогда не узнал. |
But as no one ever encouraged me... | Но ведь меня никто никогда не хвалил. |
No one good ever came here. | Сюда никто нормальный никогда не приезжал. |
Nobody's ever crossed the Rainbow Bridge to Asgaard. | Еще никто не прошел по мосту в Асгард! |
No one ever checks. | Никто никогда не проверят. |
As economic interaction and technological innovations moved at an ever faster pace, this resulted in criminogenic factors giving rise to new forms of criminality. | Постоянно растут темпы экономического взаимодействия и технических инноваций, что приводит к возникновению криминогенных факторов, порождающих новые формы преступности. |
Equally important is the effort further to develop the system of international law so that it can regulate more adequately and with greater precision the rights and obligations of its subjects in the ever growing number of areas of their mutual relations. | Не менее важны усилия, направленные на дальнейшее развитие системы международного права, с тем чтобы оно могло более адекватно и точно регулировать права и обязанности его субъектов в областях их взаимных отношений, число которых постоянно растет. |
Over the past few years, the OSCE has been trying to redefine itself in order to better adapt to a fast-changing and ever more complex environment, and that accounts for the recent difficulties that the organization has had to face. | В течение последних нескольких лет ОБСЕ пыталась заново определить свою роль, с тем чтобы лучше адаптироваться к быстро меняющейся и постоянно усложняющейся обстановке, и именно этим объясняются недавние трудности, с которыми сталкивается организация. |
At the same time, modern medicine and gerontology are about to cope with ever more of such maladies. | В то же время современная медицина и геронтология позволяют постоянно сокращать число таких заболеваний. |
But you are ever constant In your changefulness | Но вы вряд ли так же постоянно изменчивы |