Английский - русский
Перевод слова Ever

Перевод ever с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Когда-нибудь (примеров 8900)
You ever just get that feeling? У вас когда-нибудь было такое ощущение?
Because if the truth ever came out, then the insurance money that Thomas was so adamant you receive would be gone. Потому что, если правда когда-нибудь всплывет, тогда деньги от страховки, которые хотел оставить вам Томас, у вас заберут.
Do you ever think of switching careers? Вы когда-нибудь думали о смене карьеры?
Do you ever have those dreams that are just completely real? Вам когда-нибудь снились сны прямо как настоящие?
Will she ever go again, do you think? Вы думаете, что она когда-нибудь заведется?
Больше примеров...
Когда-либо (примеров 6180)
And in about 90 days, that person will release the most deadly flu this world has ever seen. И примерно через 90 дней этот человек выпустит самый смертоносный вирус, который когда-либо видел этот мир.
if you love them, can become the most beautiful thing you've ever seen? если вы любите, Становится самым красивым, среди тех кого вы когда-либо видели?
The United Nations Convention on the Law of the Sea, which entered into force last month, is in all aspects the most comprehensive multilateral treaty ever achieved. Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву, вступившая в силу в прошлом месяце, во всех ее аспектах является наиболее всеобъемлющим когда-либо заключенным многосторонним договором.
Experience tells us that if the Bosnian Serbs are ever going to agree to a settlement, it will be in response to a demonstration of serious international will. Опыт учит нас тому, что если боснийские сербы когда-либо и согласятся на урегулирование, то они сделают это в ответ на проявление серьезной международной воли.
Mr Crane, did Dr Crane ever have a goldfish growing up? Г-н Крейн, скажите у доктора Крейна была когда-либо золотая рыбка?
Больше примеров...
Никогда не (примеров 6320)
We have a bond that no one can ever break. У нас есть связь которую никто никогда не сможет разрушить.
Have you ever thought of taking up another line of work? Вы никогда не думали сменить род занятий?
I'm not so scared, but don't ever do that again. Я не испугался, но больше так никогда не делай.
Even as we catalogue, organize and reach our goals, step by step by step, let us be ever vigilant. Даже когда мы провозглашаем, формулируем и шаг за шагом достигаем наши цели, мы никогда не должны терять бдительность.
Has Walter ever talked to you about why he got into this particular line of work? Разве Уолтер никогда не говорил с тобой о том, почему он выбрал такую специфическую работу?
Больше примеров...
Тех (примеров 600)
During country visits, no advance notice was ever given of the places of detention that the Subcommittee intended to visit. Во время посещения стран принимающая сторона никогда заранее не уведомляется о тех местах содержания под стражей, которые намереваются посетить члены Подкомитета.
I'm the kind of person that would never, ever, ever forgive myself if I thought I'd put the wrong person behind bars. Я из тех людей, которые никогда, никогда не смогут себя простить за то, что посадили за решетку не того человека.
So no one ever messed with you after that? И никто тебя с тех пор не трогал?
You ever been to those pubs? Был когда-либо в тех пабах?
And I was surprised to find one of the most gentlemanly young lawyers that I have ever met. К моему удивлению, он оказался приятнейшим молодым человеком из тех адвокатов, с кем мне довелось встретиться.
Больше примеров...
Вообще (примеров 1766)
I'm wondering if he ever got a job cooking anything. Просто интересно, работал ли он поваром вообще.
Honestly, I don't think I will ever fall in love again. Если честно, не думаю, что вообще захочу снова влюбиться.
Why would you ever want to give it up? Почему ты вообще хочешь от него отказаться?
When have you ever demonstrated any kind of concern towards Hayley or her child beyond your own selfish pursuits, and what was it you once said to me? Когда ты вообще проявлял свой интерес в отношении Хейли и её ребенка кроме своего эгоизма, и ты помнишь что ты говорил мне?
Why did I ever write you down! Зачем я вообще написала вас!
Больше примеров...
Всегда (примеров 1603)
What ever happens to least of us, has an effect on all of us. И всегда то, что происходит со слабейшими из нас, влияет на всех нас.
This isn't what I ever wanted. Не этого я всегда хотел.
Help Kelly fullfill her dream of becoming the best bartender ever at a fabulous juice bar! Сэнди всегда мечтала о собственной мастерской по изготовлению подарков.
Ever been to Neuilly? Такие исчезновения всегда неприятны.
I see you're busy as ever. Занят, как всегда.
Больше примеров...
Видел (примеров 1480)
This is, like, the best dream I ever had. Это лучший из снов, какой я когда-либо видел.
So if you just untie me, I'll leave, And I promise I will never tell anyone I ever even saw you. И если ты развяжешь меня, я уйду, и, я обещаю, я никогда никому не скажу, даже того, что видел тебя.
No one's ever seen it, but the thought of it terrifies women. никто никогда его не видел, но мысль о нём пугает девушек.
Nobody has ever seen it. Ее никто не видел.
'Cause my daddy says you're the poorest preacher he's ever seen. Мой папа сказал, что вы наибеднейший проповедник из тех, которых он видел.
Больше примеров...
Истории (примеров 886)
As a direct result, the programme led to the first ever freezing of assets pending a corruption case in one of the participating countries. Прямым результатом этой программы стало первое в истории замораживание активов до судебного рассмотрения дела о коррупции в одной из стран-участниц.
Turbo Man's only the hottest selling toy ever. Турбомен - самая ходовая рождественская игрушка в истории.
It looks like we're about to have the first riot ever, in the history of the Social Register. Похоже, у нас намечается первый бунт в истории Светского Календаря.
Only one part of the story ever changed. Менялась лишь одна часть истории.
In the season 2007-08, their best scorer ever, Suad Saliagić was sold to FC Prishtina for an unknown sum, he scored 26 goals in 11 games which is a record in Kosovo. В сезоне 2007/08 годов лучший в истории клуба бомбардир Суад Салиагич был продан в футбольный клуб «Приштина» за необъявленную сумму, он забил 26 мячей в 11-ти матчах, что является рекордом для чемпионатов Косово.
Больше примеров...
Когда-то (примеров 522)
All I ever had is his in law. Все, что у меня когда-то было, теперь его по-закону.
Sometimes, it feels as if all the men I ever danced with are dead. Иногда мне кажется, что все, с кем я когда-то танцевала, мертвы.
They were all just standing there right in front of me - all those girls that you ever slept with. Они просто все стояли там напротив меня... все те девушки, с которыми ты когда-то спал.
Did you ever discuss Will Graham with Abigail? Вы когда-то обсуждали - Уилла Грэма с Эбигейл?
I just got to thinking, you know, I'm having a little girl, and... is she ever going to know her grandmother? Размышляла... у меня будет дочка и... узнает ли она когда-то про свою бабушку?
Больше примеров...
Впервые (примеров 757)
It's the first time he's missed work ever. Впервые за всё время он пропускает работу.
First time this ever helped out. Впервые эта рука мне вдруг помогла.
This is the first time this award has ever been given in The Rock community. Эта награда будет вручена в Роке впервые.
On 15 January 2006, for the first time ever in Chile, a woman - Michelle Bachelet Jeria - was elected President of the Republic, with 53.5 per cent of the vote. 15 января 2006 года впервые в Чили на должность Президента Республики была избрана женщина - Мишель Бачелет Хериа, получившая на выборах 53,5% голосов.
The value of world merchandise exports expanded by 22 per cent in 2010, the largest yearly expansion ever recorded. В 2010 году мировой экспорт товаров вырос по стоимости на 22%; столь высокий показатель годового прироста был зафиксирован впервые за всю историю.
Больше примеров...
Только (примеров 2124)
They turned themselves into the most efficient eating machines the world has ever known. Они превратились в наиболее эффективные пожирающие машины, которые только знал мир.
You can just call her your one hope of ever stepping through the Stargate again. Вы можете только назвать ее вашей единственной надеждой на проход когда-либо через Звездные Врата снова.
If you... ever need anything... Если только они не являются самоубийцами.
Yashodhara has shown compassion for the sick... and ailing long before Siddhartha ever did long before Siddhartha was even aware of suffering! Яшодхара проявляла сострадание к больным... и слабым ещё задолго до того, как это стал делать Сиддхарта ещё задолго до того, как Сиддхарта только узнал о страдании!
Thanks for pretty much the best flight ever. Я тут только ради наркотиков.
Больше примеров...
Навсегда (примеров 401)
We've got to go, this reality is sealing itself off... for ever. Нам пора идти, эта реальность закрывается навсегда.
Since the first minutes of acquaintance and for ever: Today at the Amur Fair the first personal exhibition of the artist Inga Titova opens. С первых минут знакомства и навсегда: Сегодня на Амурской ярмарке открывается первая персональная выставка художницы Инги Титовой.
One of the old soldiers gone for ever. И один из старых солдат ушел навсегда.
Some nuclear Powers clearly lack the political will required to achieve the objective of eliminating nuclear weapons and prohibiting them for ever. Кое-каким ядерным державам явно недостает политической воли, требуемой для реализации такой задачи, как ликвидация и запрещение навсегда ядерного оружия.
Stuck like that for ever. Застряла в этом навсегда.
Больше примеров...
Даже (примеров 1503)
I'm not sure I ever thought I would see you again. Я даже не предполагал, что вновь тебя увижу.
Even Albert, the only horse I ever bought. Даже Альберт, единственный конь, которого я когда-либо покупал.
She could wear a bikini and no one would ever know. Даже если бы она была в бикини, никто бы не заметил.
In this quest, we all must be ever mindful of the continued threats to international peace and security as well as breaches of international justice, which are occurring even as we meet today. В этом направлении мы все должны всегда помнить о постоянных угрозах международному миру и безопасности, равно как и о нарушениях международной справедливости, которые происходят даже сейчас, когда мы ведем наши обсуждения.
Because even when he was a puppy, he was the worst-tempered dog we'd ever seen. Потому что даже когда он был щенком, он был самой непослушной собакой, которую мы знали.
Больше примеров...
Никто (примеров 3777)
And nobody will ever again enquire about the Lerners. И никто, никто больше никогда не вспомнит о Лернерах.
Women like that are the real heroes and nobody ever knows their names. Такие как она - настоящие герои, и никто не знает их имён.
None of us has ever tried to leave. Никто из нас никогда не пытался уйти
In all the years we lived in New York, none of us had ever set foot in his apartment. За все те годы, что мы жили в Нью-Йорке никто из нас не был даже одной ногой в его квартире.
Because no one ever did. Потому что никто этого не делал.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 360)
The Department of Safety and Security faced challenges caused by ever changing threats and risks to the Organization and unexpected crises in certain areas of the world. Департамент по вопросам охраны и безопасности сталкивался с проблемами, вызванными постоянно меняющимся характером угроз и рисков для Организации и неожиданным возникновением кризисов в некоторых районах мира.
You ever feel like no matter what you do, you just can't make the right choice? Ты когда-нибудь чувствовала, что неважно, что ты делаешь, ты постоянно принимаешь неправильные решения?
At the same time, modern medicine and gerontology are about to cope with ever more of such maladies. В то же время современная медицина и геронтология позволяют постоянно сокращать число таких заболеваний.
The key success factor of todayÂ's significant Lufthansa City Center network is the strong franchise concept, which answers to the challenges in an ever changing environment with continuous globalisation and market concentration. Ключевым фактором успеха, особенно сегодня, для сети Lufthansa City Center является сильная франшизова концепция, которая отвечает потребностям общества в постоянно меняющихся условиях глобализации и концентрации рынка.
But you are ever constant In your changefulness Но вы вряд ли так же постоянно изменчивы
Больше примеров...