Английский - русский
Перевод слова Ever

Перевод ever с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Когда-нибудь (примеров 8900)
This is second... third, fourth - not that you'll ever use it - and reverse. Это вторая, третья, четвёртая - не то чтобы она тебе когда-нибудь понадобилась - и задний ход.
Green Ink Brigade... were there ever any threats made against him? Команда зеленых чернил... выдвигали они когда-нибудь какие-то угрозы против него?
Were you ever planning to give me your mother's grimoire? Ты планировал когда-нибудь отдать мне гремуар твоей матери?
Do you ever think of switching careers? Вы когда-нибудь думали о смене карьеры?
and I doubt that it ever will be. И я сомневаюсь, что когда-нибудь будет сделано
Больше примеров...
Когда-либо (примеров 6180)
Every time he's ever given me the double excuse, it was to cover up his gambling. Каждый раз, когда он когда-либо давал мне двойное оправдание, он пытался скрыть, что играет.
Have you ever been attracted to men, Alex? Вас когда-либо привлекали мужчины, Алекс?
Prior to going to Italy, he saw a clairvoyant who asked him if he had ever been known by the name of Gordon Mitchell. До отъезда в Италию он повстречался с ясновидящей, которая спросила его, был ли он когда-либо известен под именем Гордон Митчелл.
Mr Crane, did Dr Crane ever have a goldfish growing up? Г-н Крейн, скажите у доктора Крейна была когда-либо золотая рыбка?
If ever she needed someone to talk to, it's now. Если ей когда-либо и нужен был кто-то, чтобы поговорить, то сейчас
Больше примеров...
Никогда не (примеров 6320)
Said no good scientist, ever. Хороший ученый никогда не говорит "нет."
It'll never be over, not until they're gone for ever. Это никогда не кончиться, пока они все не исчезнут навсегда.
No, she's never had one before, ever. С ней такого никогда не было.
Emily, have you ever thought about trying hypnotherapy? Эмили, ты никогда не думала о гипнозе?
The internal identity card of the former USSR was never recognized as an international travel document nor was it ever meant to be one. Внутренний паспорт бывшего СССР не только никогда не признавался в качестве документа для международных поездок, но и никогда не предназначался для этого.
Больше примеров...
Тех (примеров 600)
This led to one of the most intense arguments our group has ever had. Это привело к одному из самых серьёзных споров, из тех, что у нас были.
Instead, a universal call to freedom is rising even in places where some doubted it could ever rise. Напротив, всеобщий призыв к свободе раздается даже в тех местах, где некоторые сомневались в том, что это вообще могло когда-нибудь произойти.
The embargo against Cuba has been the longest and harshest the United States has ever enforced against any country. Эмбарго в отношении Кубы является самым длительным и жестким из тех, которые Соединенные Штаты когда-либо вводили в отношении какой-либо страны.
I need a copy of every transaction you ever made on behalf of the Initiative in the '90s, the same ones that the government used to convict David Clarke. Мне нужны копии всех транзакций, которые ты когда либо совершал от лица Инишиатив в 90-х, тех самых, которые правительство использовало, чтобы осудить Дэвида Кларка.
Also, the United Nations Office of Internal Oversight Services identified it as the most successful United Nations training programme it has ever reviewed. That is not mere coincidence or happenstance. Также Управление служб внутреннего надзора Организации Объединенных Наций определило ее как самую успешную программу подготовки в системе Организации Объединенных Наций из тех, работу которых ей когда-либо доводилось рассматривать.
Больше примеров...
Вообще (примеров 1766)
When do we ever get a deal on this? Когда мы вообще получим сделку по этому?
What has he ever done for you? Что он вообще сделал для тебя?
Well, it's just a shame he ever married that dame to start off with, you know that. Ну, Для начала, это просто позор, что он вообще женился на этой мадам
Juliana, has it ever occurred to you that maybe there is no contact? Джулиана, могло ли случиться так, что вообще нет никакого контакта?
Did you ever talked about professional problems? Вы вообще обсуждаете профессиональные проблемы?
Больше примеров...
Всегда (примеров 1603)
As ever, the strongest wins the lion's share. Как всегда, сильнейшему достаётся львиная доля.
The hotel is the same as ever. Гостиница такая же, как и всегда.
When you arrived, it was clear there was only ever going to be one opinion expressed in that room. Когда ты пришел, стало ясно, что всегда есть лишь одно мнение в этом пространстве.
So why hasn't it ever been enough? Так почему этого всегда было не достаточно?
I don't know if she's ever spoken a word of truth in her life. Она всегда лгала.» «Я не знаю, сказала ли эта женщина хоть раз в жизни слово правды»
Больше примеров...
Видел (примеров 1480)
Helen, we're surrounded by the greatest trove of vampire knowledge the world has ever seen. Хелен, нас окружает величайший кладезь вампирских знаний, который когда-либо видел этот мир.
Have you ever seen a plague death, little doctor? Ты когда-нибудь видел смерть от чумы, докторишка?
About that - I have been working on this new neurotoxin like nothing you have ever seen. Кстати, об этом... я работал над новым нейротоксином, над таким, какой ты еще никогда не видел.
It was the most beautiful thing I'd ever seen in my life. Я не видел ничего более красивого в своей жизни.
[TV turns on] You ever seen "hoarders"? Ты когда-нибудь видел "барахольщиков"?
Больше примеров...
Истории (примеров 886)
We could bring these macaws back to Rio... and have the best Carnival show ever. Можно вернуться с этими птицами в Рио и устроить лучшее представление в истории.
The personnel and equipment of the Uganda formed police unit were fully deployed in Mogadishu on 2 August. This marks the first ever deployment of a formed police unit in an African Union-led peace support operation. Персонал и снаряжение угандийского сформированного полицейского подразделения, ставшего первым в истории сформированным полицейским подразделением, развернутым в рамках осуществляемой под руководством Африканского союза операции в поддержку мира, были полностью развернуты в Могадишо 2 августа.
Anyway, I was pretty lonely, so I had to make up my own stories and games, and I promised myself if I ever made any friends I would play those games with them. В любом случае, мне было очень одиноко, поэтому мне приходилось придумывать свои собственные истории и игры, и я пообещал себе если у меня когда-нибудь будут друзья, я буду играть с ними в эти игры.
It's the single greatest mapping project we've ever been on. Это величайший этап в истории картографии.
During his ten years in power, Blair and his Chancellor of the Exchequer, Gordon Brown, gave Britain one of the longest periods of economic stability, relatively high growth, and low unemployment that it had ever known. За те десять лет, что он находился у власти, Блэр, вместе со своим министром финансов, Гордоном Брауном, подарил Великобритании один из самых продолжительных в истории периодов экономической стабильности, относительно быстрого роста и низкой безработицы.
Больше примеров...
Когда-то (примеров 522)
No one'll ever remember you were even here. Никто не вспомнить, что ты вообще здесь когда-то был.
If ever there was a time to YOLO, it is now. Если когда-то и надо пожить на всю катушку, так это сейчас.
What makes you so sure I ever did? Почему ты уверена, что я вообще когда-то это знал?
Sir, I sneak myself towards the suspicion that sir has cast me as the mouse in his ever popular cat drama. Сэр, ко мне закрадывается подозрение... что сэр выбрал меня на роль мышки в своей когда-то популярной кошачей драме.
We need a "mark" to define where we are and which direction we are heading to see if we ever get back to exactly the same pixel. Нужно закрепить "стрелку", указывающую, где мы сейчас и куда смотрим, чтобы, если мы когда-то вернёмся на этот пиксель, мы могли её увидеть.
Больше примеров...
Впервые (примеров 757)
This is the first time you've ever sent aid to Zimbabwe. Вы впервые направляете помощь в Зимбабве.
remarkable surgeon I have ever seen. Я впервые вижу такого потрясающего хирурга.
The 2005 Forest Products Annual Market Review production appeared at the end of July on the UNECE/FAO Timber Section website, the earliest ever. В 2005 году Ежегодный обзор рынка лесных товаров был впервые размещен на веб-сайте Секции лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО в конце июля месяца.
I was 13, and he was the first good man I ever knew, Which, now I think... Мне было 13, и впервые в жизни мне повстречался хороший человек.
An exhibition of items from the Museum, which have hardly ever been seen before, will be held at Pushkin House during the Bolshoi Theatre's summer residence at the Royal Opera House. Выставка предметов из музея до нынешнего времени не демонстрировалась и будет впервые открыта для просмотра публики во время летних гастролей Большого театра в Королевской Опере.
Больше примеров...
Только (примеров 2124)
Only problem that we've ever had was Josie Phillips. У нас была проблема только с Джози Филлипс.
All you ever do day long is cuss each other. Вы только и делаете, что поносите друг друга целый день.
He adds that he was brought up in that way, that his brothers and sisters live the same way, that he has never lived in a house and that life on the road is the only way of life that he has ever known. Он далее сообщает, что и сам он воспитывался в условиях такого образа жизни, так живут его братья и сестры, что они никогда не жил в доме и что ему знакома только жизнь в странствиях.
Yashodhara has shown compassion for the sick... and ailing long before Siddhartha ever did long before Siddhartha was even aware of suffering! Яшодхара проявляла сострадание к больным... и слабым ещё задолго до того, как это стал делать Сиддхарта ещё задолго до того, как Сиддхарта только узнал о страдании!
"I wanted you to say there's no one else that you could ever be with and that you'd rather be alone than without me." Я хотела, чтобы ты сказал, что хочешь быть только со мной, и что ты лучше будешь один, чем без меня .
Больше примеров...
Навсегда (примеров 401)
An approaching energy crisis will likely force a revolution in farming and change the British countryside for ever. Надвигающийся энергетический кризис вероятнее всего подтолкнет к революции в фермерстве и изменит Британскую сельскую местность навсегда.
I want to be with you for ever. Я хочу быть с тобой навсегда.
I'm just explaining that, if you want to change something forever, you can't ever go back. Я просто объясняю, что если ты захочешь что-то изменить навсегда, то нельзя возвращаться назад.
They are with me still, real in memory as they were in flesh, loving and beloved for ever. Они со мной, в памяти, как живые, любящие и любимые навсегда.
this is the only meming I'll ever do Этот мем со мной навсегда,
Больше примеров...
Даже (примеров 1503)
The boy was having a great day before I ever got there. У мальчика был отличный день прежде чем я даже добрался туда.
Then the guy can't ever find you even if he comes looking for you. Тогда этот парень никогда не сможет найти тебя, даже если он и будет искать.
It was highly unlikely that the Government would ever have to enforce the provisions of the 1956 law; if it did, it would be within the framework of protecting State interests. Вероятность того, что правительство будет применять положения закона 1956 года, очень мала, и даже если будет, то только в рамках защиты государственных интересов.
The simple truth is that the foreign ministry is the Chinese government's weakest branch, often overruled or simply ignored by the security establishment, which is ever ready to upstage even the Party. Простая истина заключается в том, что Министерство иностранных дел является слабейшей ветвью китайского правительства, часто отвергаемой или попросту игнорируемой системой безопасности, которая всегда готова отодвинуть на задний план даже партию.
Everything that ever grew, the goose and the gander and the gosling too, the duck upon the water, when he feels that way too, says... Когда приходит время, всё живое: гусь, гусыня и гусёнок, и даже утка в пруду, - говорит...
Больше примеров...
Никто (примеров 3777)
No-one's ever written me poetry before. Никто прежде не писал мне стихов.
One person, and no one ever would know. Если в одиночку, то никто и не заметит.
Look, nobody ever said anything. Слушай, никто тут ничего не скажет.
No one will ever know if we just don't do anything. Никто и не узнает, если мы ничего не будем делать.
The bar needed a ladies room built to be up to code, but no one was ever going to use it, so they didn't bother to finish it. Бару нужен женский туалет, чтобы соответствовать, но никто никогда не использовал его, поэтому они не утруждались достроить его.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 360)
Variations were obtained by procedurally combining in ever changing ways a set of simple basic parameterized geometric operations. Вариации были получены путем последовательного комбинирования в постоянно меняющихся способах набора простых основных параметризованных геометрических операций.
As I have ever said Facebook is a platform that is constantly changing, so we had better be clear that when we make an application within a time we will always have to retouch to adjust to these changes in the platform. Как я уже никогда не говорил, Facebook является платформой, которая постоянно меняется, поэтому нам лучше быть ясно, что, когда мы сделать заявление в течение времени мы будем всегда иметь для ретуши, чтобы приспособиться к этим изменениям в платформе.
The stronger economies must remain ever cognizant of the fact that the welfare of the weakest and the welfare of the most powerful are inseparably bound together. Более сильные экономики должны постоянно помнить о том, что благополучие слабых и благополучие сильных неразрывно связаны друг с другом.
According to statistics, marriage and the birth of the first children are taking place ever later in life. Average age of a first marriage and the birth of the first child are steadily rising, largely in parallel. Согласно статистическим данным, заключение брака и рождение первого ребенка происходят все позже: средний возраст при заключении первого брака и средний возраст родителей на момент рождения первого ребенка постоянно увеличиваются; эти процессы идут почти параллельно.
Invest in increasing the gender-responsiveness and relevance of school curricula and instructional materials to suit the new and ever changing global environment содействовать уделению дополнительного внимания к гендерной проблематике в учебных программах школ и методических материалах, а также повышению их актуальности, с тем чтобы они соответствовали новым и постоянно меняющимся условиям жизни;
Больше примеров...