| We need more like you if ever we're to find the Source. | Нам нужно больше таких, как ты, если мы когда-нибудь найдем Источник. |
| Like, on a first date, have you ever showed a girl your...? | К примеру, ты когда-нибудь показывал девушке на первом свидании свои... |
| Did you ever meet his daughter Alys? | Когда-нибудь встречались с его дочерью Алис? |
| Amanda was hoping for a deal, for a lot of money, but I doubt from what Mr Lyons said that it was ever going to come off. | Аманда надеялась на контракт с большими деньгами, но, по по словам мистера Лайонса, сомневаюсь, что это когда-нибудь случилось бы. |
| Have you ever been to that fence? | Ты когда-нибудь была за этим забором? |
| Barnard's wife swore that you would be killed if her husband were ever prosecuted. | Жена Барнарда поклялась, что тебя убьют, если ее мужа когда-либо обвинят. |
| I don't want you ever taking my assistant to coffee again. | Я не хочу, чтобы ты ещё когда-либо ходил с моей помощницей пить кофе. |
| Listen, everything we ever do is a disaster. | Послушай, все что мы когда-либо делали - это катастрофа. |
| A life of complete isolation from everyone you ever cared about? | Хочешь жить в полной изоляции ото всех, кто когда-либо был тебе дорог? |
| Look... how much for you to forget you ever saw me, take a walk? | Послушай... сколько ты возьмешь за то, чтобы забыть, что ты когда-либо видел меня, и пойти прогуляться? |
| Something I don't think will ever come back. | Что-то, что я думаю никогда не вернётся. |
| Haven't you ever been unemployed? | Ты что, никогда не был безработным? |
| Don't you ever... haven't you ever had a friend? | Неужели у тебя никогда не было... друга? |
| 'Cause I never met a woman who likes to chew... ever. | Никогда не видел женщину, которая любит его жевать Никогда |
| 'I think it's because no-one who reads this paper will ever 'know who I am, or what I've been through. | Наверное, это потому, что никто из тех, кто прочитает этот лист, никогда не узнает, кто я такая или через что я прошла. |
| I don't think she ever got over those rumors. | Но не забудет о тех слухах, что про неё ходили. |
| I'm the kind of person that would never, ever, ever forgive myself if I thought I'd put the wrong person behind bars. | Я из тех людей, которые никогда, никогда не смогут себя простить за то, что посадили за решетку не того человека. |
| You ever been to those pubs? | Был когда-либо в тех пабах? |
| Haven't made a bomb since... ever. | Не делала бомбу с тех пор как... а вообще никогда не делала. |
| Only through an unrelenting, passionate crusade can we save those now in the clutches of the dealers and save others from ever starting. | Только непреклонным, неистовым крестовым походом мы можем спасти тех, кто в настоящее время находится в тисках дельцов, и уберечь других от притрагивания к наркотикам. |
| I don't remember you ever being in my bedroom. | Не припоминаю, чтобы ты вообще бывал в моей спальне. |
| Rarely, if ever. | Редко, если вообще бывает. |
| Did I ever even have it? | И получалось ли вообще? |
| Or better, don't ever call me. | А лучше вообще не называйте. |
| But, while ECT rarely, if ever, causes clear clinical evidence of brain damage and has not been shown to do so in animal studies, antipsychotic drugs regularly do, in the form of tardive dyskinesia and other syndromes. | Однако, в то время как ЭШТ в редких случаях, если такое вообще случается, приводит к клинически подтвержденному повреждению головного мозга, а исследования на животных показали, что такого не происходит, антипсихотические препараты делают это регулярно, в виде поздней дискинезии и других синдромов. |
| No, I don't think that much mucus is ever a good sign. | Нет, я... я не думаю, что столько слизи это всегда хороший признак. |
| It represents further progress in the right direction, while, as always, the work is far from being completed - if it may ever be. | Это - новые успехи в верном направлении, хотя, как всегда, работа еще не завершена, если ее вообще когда-нибудь можно будет завершить. |
| Don't worry about what he thinks 'cause he only ever thinks of himself. | Не беспокойся о том что он думает, потому что он всегда думает только о себе. |
| That's all that ever was. | И так всегда было. |
| All I ever do, protect you. | Я всегда вас защищал. |
| Has anyone here ever seen a performance at the Cedar Lake Ballet Company? | Кто-нибудь знает или видел выступление в "Сэдар-Лейк"? |
| I can't even remember ever seeing him swim! | Собственно, я никогда и не видел, чтобы он плавал. |
| Do you ever actually see it happen? | Ты когда-нибудь это видел? |
| Have you ever seen horses like 'em? | Ты когда-нибудь таких видел? |
| Didn't you ever go to Barnum's, dude? | Ты что, не видел цирк Барнума? |
| It was the first ever European Championship between representative teams outside FIFA. | Это был второй чемпионат мира по футболу среди сборных, не являющихся членами ФИФА, в истории. |
| I will build the largest fleet the world has ever seen. | Я построю величайший флот в истории этого мира. |
| There is no record in the entire history of the library that any of the illustrious scholars and scientists who worked here ever seriously challenged a single political or economic or religious assumption of the society in which they lived. | Во всей истории библиотеки нет ни единой записи о том, чтобы хоть кто-то из ее выдающихся ученых подверг критике политические, экономические или религиозные взгляды общества, в котором они жили. |
| Please welcome, for the final report of the afternoon from all throughout history some of the greatest people who have ever lived in their 1988 world tour! | Добро пожаловать на заключительный доклад этого дня. величайших людей всех эпох в истории, когда-либо живших на земле, об их путешествии в 1988 год! |
| The trailer accumulated over 100 million views in its first week of release through different channels and websites, becoming the biggest trailer ever released in history. | Это сделало его наиболее просматриваемым трейлером на YouTube в 2014; он собрал более 100 миллионов просмотров на своей первой неделе выпуска через различные каналы и веб-сайты, став самым большим трейлером, когда-либо выпущенным в истории. |
| Everybody that you ever loved is dead. | Все, кого ты когда-то любила, мертвы. |
| I don't remember ever breathing this hard. | Не помню, чтобы когда-то мне было так трудно дышать. |
| Have you ever tasted such a good soup? | Ты когда-то ещё ел такой вкусный суп? |
| We share a daughter, but other than that it's hard to believe that I ever had a laugh with that man let alone create a child. | У нас есть дочь, но вообще-то с трудом верится, что когда-то мне с ним было хорошо, не говоря уж о том, что я родила от него ребенка. |
| Will I ever play in the N.B.A.? | Может, когда-то я сыграю в НБА. |
| It's the first time in history that's ever happened. | Такое случилось впервые в истории, да? |
| Monica was the love of my life, and I knew that the first time I ever saw her. | Моника была любовью всей моей жизни, и я это понял, когда впервые её увидел. |
| This improved cooperation allowed, for the first time ever in the history of international justice, a former head of State still in power at the time of his indictment to be transferred to answer for the acts committed while he held office. | Это более тесное сотрудничество позволило впервые в истории международной юстиции привлечь бывшего главу государства, находившегося у власти в момент предъявления ему обвинения, к ответственности за действия, совершенные им в период пребывания на этом посту. |
| In November, the first ever India-China joint naval exercises were held off the Chinese coast. | А в ноябре впервые за всю историю у побережья Китая были проведены совместные индо-китайские военно-морские учения. |
| Then the growth rate dropped dramatically. October showed the first ever decline against a previous year's results in recent memory. | Затем темпы роста резко снизились: в октябре впервые за долгое время наблюдалось падение продаж по отношению к результатам предыдущего периода. |
| All you've ever done is try to humiliate me and Mabel. | До этого ты только и делала, что пыталась унизить нас с Мейбл. |
| I was just asking Peter what's the worst thing he's ever done. | Я только что спрашивал Питера, какую самый страшный поступок он совершал. |
| Although, once the underground railway is completed, there will be no need for anyone to ever drive in London again. | Хотя, как только закончат подземную дорогу, не будет нужды кому-либо снова ездить в Лондон. |
| The draft articles included provisions that applied to only a small fraction of all international organizations or that would rarely, if ever, come into play for the vast majority of them. | Проекты статей включают положения, которые применимы только по отношению к небольшой части всех международных организаций, и которые редко будут действовать для подавляющего большинства, а возможно и никогда. |
| Only thing Antwan ever touched of mine... was my hand when he shook it... at my wedd ing. | Антуан только раз меня касался - руку пожал... на свадьбе. |
| Somebody wants very much that the bloody tragedies of the past remained under the safe cover of the earth for ever, amnesia and impunity. | Кому-то очень хочется, чтобы кровавые трагедии прошлого навсегда остались под надежным покровом земли, амнезии и безнаказанности. |
| Thirdly, emergency and disaster relief assistance should be designed and undertaken in such a way that it is not for ever. | В-третьих, чрезвычайная помощь и помощь в случае стихийных бедствий должна планироваться и оказываться таким образом, чтобы это не было навсегда. |
| If States are serious about achieving global zero and bolstering nuclear non-proliferation, we need a new approach towards a comprehensive legal instrument that can ban once and for all the most inhumane weapons ever invented. | Если государства серьезно намерены достичь «глобального нуля» и укрепить режим ядерного нераспространения, необходим новый подход, ведущий к принятию всеобъемлющего правового документа, который бы раз и навсегда запретил самое бесчеловечное оружие из всех, которые когда-либо были изобретены. |
| Love like ours will last for ever If you say you will wait for me. | Любовь как наша - навсегда может ты будешь ждать меня? |
| The road ahead is long, but once women are reconciled with themselves, once they have economic autonomy and control of their fertility, they will be for ever free from the thrall of harmful traditional practices. | Путь к прогрессу обещает быть долгим, но в тот день, когда женщины обретут внутренний мир и спокойствие, когда они осознают свою экономическую независимость и возьмут под свой контроль процесс деторождения, они навсегда освободятся от пут вредной традиционной практики. |
| I can't ever find you. | Я даже найти тебя не могу. |
| Don't ever show your face at Geo Seong. | Никогда даже лица своего не показывай перед Го Соном. |
| No one will, not anywhere, and you shouldn't ever ask again. | Никто не станет, нигде, тебе не стоит даже просить об этом. |
| Doesn't it ever occur to him that you might be wanting to go out for a good time or something? | Ему даже в голову не приходит, что у тебя могут быть другие планы? |
| Though Putin barely implied that the dog's superiority indicates Russia's domination over the US, his remark appears to be in line with his general message: don't you ever dare to doubt our high status. | Хотя Путин едва ли хотел сказать, что превосходство собаки указывает на доминирование России над США, это высказывание соответствует его общему посланию: не смейте даже ставить под сомнение наш высокий статус. |
| You know, no one's ever been able to figure out who this guy is. | Знаешь, никто никогда не мог выяснить что это за парень. |
| Nobody ever dared to shoot them, for that was a sin. | В него никто не стрелял, так как поняли, что это бесполезно. |
| It means that you think you're better than everyone else, and nobody is ever good enough to enter the sacred temple. | Это значит, что ты думаешь, что ты лучше, чем кто-то другой и никто не достаточно хорош, чтобы проникнуть в твою сокровищницу. |
| No one would ever be able to trace you. | Никто не сможет вас отследить. |
| No one would ever dare. | Никто никогда не посмел бы. |
| In considering the report, my delegation remains ever mindful of the urgent need to reform that very important body. | Рассматривая доклад, моя делегация постоянно помнит об острой необходимости реформирования этого очень важного органа. |
| With the cost of peacekeeping likely to spiral over the next budget cycle, Member States were required to scrutinize peacekeeping budgets and financial statements ever more thoroughly. | Поскольку, судя по всему, расходы на операции по поддержанию мира в течение следующего бюджетного цикла будут постоянно увеличиваться, государствам-членам необходимо более тщательно рассматривать бюджеты и финансовые ведомости операций по поддержанию мира. |
| In the future we expect to expand the reach of automated monitoring, via the network, to systems throughout Statistics Canada and to be able to cover an ever widening range of operational conditions. | З. В будущем мы планируем расширить охват автоматизированного мониторинга за счет использования сети на все системы Статистического управления Канады; мы также надеемся обеспечить автоматизацию постоянно увеличивающегося числа операционных параметров. |
| As the field of activity of the United Nations and its development funds and specialized agencies is constantly expanding, the need for the Organization to have a greater coordinating role becomes ever more evident. | Поле деятельности Организации Объединенных Наций, ее фондов развития, специализированных учреждений постоянно расширяется, и в связи с этим все более увеличивается необходимость в том, чтобы Организация была координатором этих усилий. |
| The elderly are ever more numerous. | Число пожилых людей постоянно растет. |