Английский - русский
Перевод слова Ever

Перевод ever с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Когда-нибудь (примеров 8900)
Have you ever been... to these celebrity homes that were burglarized? Вы когда-нибудь были в домах знаменитостей, которых ограбили?
Have you ever been hiking with her? Ты ходил с ней когда-нибудь в лес?
So you think you and Ben will ever get back together? И так ты думаешь, что ты и Бен когда-нибудь сможете снова быть вместе?
Have you ever been separated from a close friend in a crowded room? Вас когда-нибудь разлучали с близким другом в переполненном помещении?
Did you ever get back in touch with him? Вы когда-нибудь встретились со своим отцом?
Больше примеров...
Когда-либо (примеров 6180)
No record of him, his wife, known friends or family ever buying a second-hand taxi. И нет записей о том, чтобы он, его жена, известные друзья или члены семьи когда-либо покупали подержанное такси.
I told everyone he was the best lover I ever had. Я всем говорила, что он был лучшим любовником, которого я когда-либо имела.
At this stage of its existence, with the demise of the cold war and faced with some of the most daunting challenges the world has ever witnessed, the United Nations deserves unambiguous political commitment from Member States. На данном этапе существования Организации Объединенных Наций, отмеченного окончанием "холодной войны", когда перед ней возникают некоторые из самых сложных задач, которые когда-либо знал мир, Организация заслуживает единодушной политической поддержки со стороны государств-членов.
That your entire career, everything you've ever done in your life, it's all been to protect me. Что вся твоя карьера, всё, что ты когда-либо сделала в своей жизни, всё это было для того, чтобы защитить меня.
This was the first such programme ever provided to a United Nations civilian police observer force, and has proved very useful to CIVPOL in effectively carrying out its mandated tasks. Она явилась первой такой программой, которая когда-либо организовывалась для гражданских полицейских наблюдателей Организации Объединенных Наций, и оказалась весьма полезной, способствовав эффективному выполнению СИВПОЛ возложенных на нее задач.
Больше примеров...
Никогда не (примеров 6320)
No-one will ever know about war crimes, or the role DI John Rebus had in this affair. Никто никогда не узнает о его военных преступлениях в Боснии, или о роли, которую детектив-инспектор Ребус сыграл в этом деле.
in the legendary Wolves' fortress, from which no one has ever returned. Это случиться завтра в Рагнороке, в крепости легендарных Волков, из которой никто и никогда не возвращается.
And from what I've seen, don't ever let them call you that. И, судя по тому, что я видел, никогда не позволяйте им вас так называть.
Have you ever considered the achingly glamorous life of a model? Ты никогда не подумывала о гламурной жизни супермодели?
You ever wonder why I get away with saying whatever the hell I want all day? Ты никогда не задумывалась, почему я не стесняюсь говорить, что захочу весь день?
Больше примеров...
Тех (примеров 600)
Most out of everyone you ever knew or met. Больше всего из тех, кого ты знаешь или встречал.
Since then, everyone at Abbey Grove has been forbidden from ever saying the word "no" to anything. С тех пор всем в Эбби Гроув запрещено когда-либо говорить слово "нет" чему бы то ни было.
Your love long since overcame me Ever in my heart you'll stay С тех пор любовь надолго захлестнула, всегда останешься ты в сердце моём
Ever hoping to better meet the needs of users, the Special Rapporteur leans towards the first solution, on the understanding, however, that procedures not specifically defined in other draft guidelines should be defined in the commentary. Стремясь в максимальной степени удовлетворить потребности тех, кто будет пользоваться этим документом, Специальный докладчик склоняется к первому варианту решения, исходя из того, что те процедуры, которые не получат конкретного определения в других проектах основных положений, должны получить свои определения в комментариях.
Since then, no one has ever skied - this was 93 years ago - since then, no one has ever skied from the coast of Antarctica to the Pole and back. С тех пор прошло 93 года, и никто за это время не пытался пройти на лыжах от побережья Антарктики до Южного полюса и обратно.
Больше примеров...
Вообще (примеров 1766)
It is difficult, if not impossible, to say that anything good can ever come of war. Трудно, если вообще возможно, утверждать, что война может привести к чему-то хорошему.
While 11 September 2001 will for all of us be ever present, it is fitting that we pause to remember those who fell in the line of duty and those other loved ones who perished on that terrible day. Поскольку 11 сентября 2001 года навсегда останется в нашей памяти, уместно сделать паузу и вспомнить тех, кто сложил голову, выполняя служебный долг, и вообще всех те, кто погиб в этот трагический день.
Nobody ever comes back here anymore. Сюда вообще никто не заходит.
Do you ever read my blog? Ты вообще читаешь мой блог?
No one, not one person ever. Никто, вообще никто.
Больше примеров...
Всегда (примеров 1603)
All you were ever trying to do was keep the family safe. Все, что ты всегда пытался делать, было для сохранения семьи.
That's all I ever wanted... to make people happy. Мне всегда лишь хотелось радовать людей.
Owing to our location in a border area ever marked by war and conflict, we had to learn, and did learn, to practice the art of hospitality, to welcome refugees, to engage in diplomacy and dialogue. В силу нашего расположения в приграничном районе, который всегда был отмечен войной и конфликтами, мы должны были учиться и действительно учились использовать искусство гостеприимства, принимать беженцев, участвовать в дипломатических усилиях и в диалоге.
As beautiful as ever. Красива, как всегда.
Ripped as ever, I see. Измученный, как всегда.
Больше примеров...
Видел (примеров 1480)
No one's actually ever seen these little rituals. И до этого никто на самом деле не видел этого ритуала.
No president had ever witnessed such a thing on his inauguration day. Никогда ни один президент не видел такого в день своей инаугурации.
You ever seen one of these, Eli? Элай, ты когда-нибудь видел что-то подобное?
Thousands of meerkats on a floating carnivorous island... and no one has ever seen it? Тысячи сурикатов на плавучем плотоядном острове, который никто никогда не видел?
Ever seen bonobos at the zoo? Ты уже видел бонобо в зоопарке?
Больше примеров...
Истории (примеров 886)
In 1908 the club held the first ever documented International and Intercontinental Downhill Skiing Carnival. В 1908 году клуб провёл первое в истории международное соревнование, названное (англ. International and Intercontinental Downhill Skiing Carnival).
Only the most amazing breakdancer ever. Всего лишь самым бесподобным брейк-дансером в истории.
You didn't say he was the most famous fighter to ever live. Но, не сказал, что он был, самым знаменитым боксером в истории.
In May 2013, Sevian was invited to play in the U.S. Chess Championship in St. Louis as the youngest ever participant. В мае 2013 года Севян был приглашён играть в чемпионате США в городе Сент-Луисе, став самым молодым участником этих соревнований в истории.
He is often regarded as the greatest Chinese footballer due to his accomplishments in winning several Far Eastern Games titles with the national team as well as captaining the national football squad to their first ever Olympic tournament in 1936, which was held in Berlin. В родной стране он часто рассматривается как величайший футболист в истории Китая в связи с его достижениями, в том числе победами в нескольких Дальневосточных играх-чемпионатах со сборной; он также был капитаном национальной команды в её первом в истории олимпийском турнире 1936 года, который состоялся в Берлине.
Больше примеров...
Когда-то (примеров 522)
No, I don't think I ever found out. Нет, не думаю, что она когда-то говорила мне об этом.
Everything I do or have ever done Is for my children. Всё что я делаю или когда-то делала всё для моих детей.
Can't hardly remember when we were ever close. Трудно понять, что когда-то мы как никогда были близки.
How have you ever protected her? Как будто вы когда-то ее защищали?
Have you ever kissed a guy? Ты когда-то целовал парня?
Больше примеров...
Впервые (примеров 757)
I got a job... my first ever. Устроилась на работу - Впервые в жизни.
At that time, the first ever training in the area of gender equality was held for the benefit of high-level state officials. В этот период для высокопоставленных государственных должностных лиц была впервые проведена подготовка по вопросам гендерного равенства.
And it may, for the first time ever, be capable of finding life on planets outside of our solar system. Впервые нам, может быть, удастся найти жизнь на планетах вне Солнечной системы.
In fact, this is the very first time that's ever happened. Подобное, вообще, происходит впервые.
The final took place between Russia, who were taking place in their first ever final and defending champions Brazil, who were playing in their fourteenth final, aiming to win their fourteenth title. В матче принимали участие сборная России, которая впервые в своей истории вышла в финал и действующие чемпионы - сборная Бразилии, которые играли свой четырнадцатый финал чемпионатов мира и пытались выиграть четырнадцатый титул чемпионов.
Больше примеров...
Только (примеров 2124)
It was only ever because he kind of a natural, I mean... Это только потому, что он такой одаренный...
It's all anyone ever talks about now, the day the fish came. Теперь все только об этом и говорят, о дне нашествия рыб.
Soon there'll be a human woman in that body and no unicorn at all ever again. Скоро в её теле останется только смертная женщина, и ничто и никогда не вернёт единорогов.
the shelved books: thus begins and ends your kingdom, perfectly encircled, by ever present noises, which are now all that keeps you attached to the world: полка с книгами - вот и всё твоё королевство, в окружении звуков, которые только и связывают тебя теперь с реальным миром:
Instead I just said, "Don't you ever speak about your mother like that". Но вместо этого я сказал только: "Никогда не говори о своей матери в таком духе."
Больше примеров...
Навсегда (примеров 401)
Arguments can go on for ever; however, a lost life is lost for ever. Споры могут продолжаться долго, а люди уходят из жизни навсегда.
After the last war 1000 years ago, we believed the First Ones went away passing beyond the Galactic Rim where no human or Minbari has ever ventured. После войны тысячу лет назад мы решили, что Первые ушли навсегда, удалились за Предел галактики, где не бывали ни люди, ни минбари.
We have also recognized the need for reform and restructuring in the economic and social sectors to address the vital issues of development without which global peace will for ever remain a mere will-o'-the-wisp. Мы также признали необходимость проведения реформы и перестройки в экономическом и социальном секторах в целях решения жизненно важных вопросов развития, без чего глобальный мир навсегда останется просто миражом.
I mean, if she loses, then we could be stuck in this wrong world for ever. В смысле, если она потерпит неудачу, мы можем навсегда застрять в этом неправильном мире!
Nothing will ever be the same again! Всё переменилось, и навсегда!
Больше примеров...
Даже (примеров 1503)
If ever they were, they're reconsidering the connection. Даже если они и были ранее, они уже пересмотрели свое отношение.
With your looks, nothing can ever hurt you. Вы со своей внешностью даже не понимаете, в какую пропасть падаете.
Nobody has ever liked me going on before, not even my parents. Никому прежде не нравилось, что я не могу заткнуться, даже родителям.
And even if it was, I don't think you could ever sell the public on this. Даже если бы он был безопасным, не думаю, что вы смогли бы его продать.
We recovered minds with a complete sense of self and a complete sense of our own existence, yet we hardly ever pause to consider this wonder. Мы снова полностью осознали себя и полностью осознали своё существование, однако мы даже не задумались над этим чудом.
Больше примеров...
Никто (примеров 3777)
Nobody ever saw him after that. После этого его никто не видел.
You made it clear nobody's ever going to find us. Ты четко дала понять, что найти нас никто не сможет.
Yet no-one ever throws me out. Еще никто никогда не выгонял меня.
None of the perpetrators were ever punished, despite the issue of a court order on 9 September 1993 for the arrest of 15 members of the CVDC patrol of La Barranca, who are presumed to have fired the shots. С 9 сентября 1993 года никто за совершенные деяния так и не наказан, и это несмотря на то, что имелось судебное постановление о задержании 15 членов патрульных групп ДКГО из Ла-Барранки, которые, как предполагается, и стреляли в крестьян.
And then there are others where there's no one and there never has been, and so you go just for the pleasure of touching your foot to sand that no foot has ever touched before. И есть ещё множество таких, где нет никого, и где никто никогда не был, куда можно отправиться только ради удовольствия ступить на песок, на который прежде никто не ступал.
Больше примеров...
Постоянно (примеров 360)
As ICT is a rapidly moving and ever changing sector of the economy, its transformative potential is immense. ИКТ - быстро развивающийся и постоянно меняющийся сектор экономики, а его преобразовательный потенциал почти не имеет границ.
The popularity of Internet gambling games and playing games online is ever increasing. Популярность азартных онлайн-игр и игры в режиме онлайн постоянно растет.
He noted that over the years, the Convention had demonstrated its flexibility and relevance amid ever changing global circumstances. Он отметил, что в течение этих лет Конвенция продемонстрировала свою гибкость и значение, несмотря на постоянно меняющиеся обстоятельства в мире.
As the tasks of modern-day peacekeeping became ever more numerous and multifaceted, closer coordination was needed among all the United Nations agencies concerned, as well as with civil society and troop-contributing countries. Поскольку задачи современной миротворческой деятельности постоянно умножаются и усложняются, необходимо добиваться более тесной координации усилий всех соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций, а также гражданского общества и стран, предоставляющих воинские контингенты.
I mean, you know, I mean, it's like my wife, Jolene, her family's always saying, you know, you ever think he's just a born loser? Я думаю, знаете, это как моя жена, Джолен, ее семья постоянно говорит, знаете: «ты когда-нибудь думала, что он всего лишь прирожденный неудачник, это выглядит так, поскольку у него постоянные неприятности», знаете ли.
Больше примеров...