Английский - русский
Перевод слова Environmental

Перевод environmental с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экологический (примеров 1348)
Accordingly, the Global Environment Facility should continue to play a leading role in solving environmental problems, while ensuring that the provisions of the various conventions adopted at the Rio Summit were implemented. Глобальный экологический фонд должен также и в дальнейшем играть ведущую роль в урегулировании экологических проблем и следить за выполнением положений различных конвенций, подготовленных по результатам Встречи на высшем уровне в Рио-де-Жанейро.
The Ad Hoc Group further agreed that its programme of work would include a focus on the three pillars of sustainable development (social, economic and environmental), together with aspects related to improving the image and public acceptance of coal, notably: Специальная группа далее решила, что ее программа работы будет сориентирована на три столпа устойчивого развития (социальный, экономический и экологический), а также на аспекты, связанные с улучшением репутации и общественной приемлемости угля, включая следующее:
Among the more prominent funds are the Global Environment Emerging Markets Fund, the Nordic Environmental Finance Corporation and the North American Environmental Fund. К числу наиболее известных фондов относятся Глобальный экологический фонд для новых рынков, Экологическая финансовая корпорация стран Северной Европы и Североамериканский экологический фонд.
We are in no doubt that less bureaucratic, and more effective global funding mechanisms, such as the Global Environmental Facility, are essential. Мы не сомневаемся, что крайне необходимы менее бюрократичные и более эффективные глобальные механизмы финансирования, такие, как Глобальный экологический фонд.
It can be said that historically mobile phone manufacturers have been driven by consumer demand, with initial changes occurring usually for non-environmental reasons, but many of the changes have also had beneficial environmental effects. Можно сказать, что исторически изготовители мобильных телефонов руководствовались потребительским спросом, причем исходные изменения, как правило, не были продиктованы стремлением к охране окружающей среды, однако многие усовершенствования имели также и благоприятный экологический эффект.
Больше примеров...
Окружающей среды (примеров 17120)
Mobile analytical laboratories are not available to conduct urgent tests on samples in environmental emergencies. Не имеются мобильные аналитические лаборатории, с помощью которых можно было бы провести экстренный анализ проб окружающей среды при чрезвычайных экологических ситуациях.
Experience relating to methods of conducting multilateral discussions and their role in environmental decision-making procedures has not been systematized or generalized. Опыт в отношении методов проведения многосторонних обсуждений и их роли в процедурах принятия решений по вопросам, касающимся окружающей среды не систематизирован и не обобщен.
In the context of the JIU management review of environmental governance, the Unit made the same proposal for an environmental strategic plan in 2008, on which the General Assembly has yet to act. В связи с проведенным ОИГ обзором регламентирующей деятельности в области охраны окружающей среды Группа выдвинула это же предложение применительно к экологическому стратегическому плану в 2008 году, но Генеральная Ассамблея еще не приняла никакого решения по этому вопросу.
Enhanced coordination and mainstreaming of environment within the United Nations system require continuous efforts to engage the environmental expertise of the United Nations agencies in the process of defining environmental responses and strategies. Для обеспечения более эффективной координации и учета экологических аспектов в рамках системы Организации Объединенных Наций необходимо предпринимать неустанные усилия по мобилизации услуг занимающихся вопросами охраны окружающей среды специалистов учреждений системы Организации Объединенных Наций в процессе определения мер и стратегий по охране окружающей среды.
In the context of the JIU management review of environmental governance, the Unit made the same proposal for an environmental strategic plan in 2008, on which the General Assembly has yet to act. В связи с проведенным ОИГ обзором регламентирующей деятельности в области охраны окружающей среды Группа выдвинула это же предложение применительно к экологическому стратегическому плану в 2008 году, но Генеральная Ассамблея еще не приняла никакого решения по этому вопросу.
Больше примеров...
Природоохранный (примеров 70)
According to Article 23, the environmental authority keeps a register in which the following information is listed: В соответствии со статьей 23 природоохранный орган ведет регистр, в который вносится следующая информация:
UNEP provided technical support and in-country training on emergency waste management issues and took the lead for the environmental sector in the inter-agency needs assessment of January 2005. ЮНЕП оказывала техническую поддержку и обеспечивала подготовку специалистов на местах по вопросам, касающимся регулирования отходов в чрезвычайных ситуациях, а также возглавила природоохранный сектор в проведении в январе 2005 года оценки межведомственных потребностей.
The environmental authority also makes an announcement through the Internet every time that: Кроме того, природоохранный орган размещает уведомление в системе Интернета всякий раз, когда:
The draft guidelines contain some provisions that are specific and that may be more difficult to apply within bodies dominated by non-Parties to the Convention or not primarily environmental in scope. Проект руководства содержит ряд положений, которые имеют конкретный характер и которые может оказаться затруднительным применять в рамках органов, в которых преобладающую роль играют участники, не являющиеся Сторонами Конвенции и не имеющие в первую очередь природоохранный характер.
Several delegations welcomed the completion by the Legal and Technical Commission of the draft regulations for cobalt-rich ferromanganese crusts, and the work of the Commission to establish a network of areas of particular environmental interest in the nodule province of the Clarion-Clipperton Zone. Несколько делегаций приветствовали завершение работы Юридической и технической комиссии по проекту правил, касающихся кобальтоносных железомарганцевых корок, и выразили удовлетворение работой Комиссии по созданию сети районов, представляющих особый природоохранный интерес в конкрециеносной провинции зоны Кларион-Клиппертон.
Больше примеров...
Окружающую среду (примеров 1736)
Macroeconomic policies can also transfer environmental impacts through trade. Макроэкономическая политика может также оказывать воздействие на окружающую среду через торговлю.
Inspection for insuring constructions' stability, safety, and environmental impacts is also necessary. Также необходимо проведение инспекций, позволяющих убедиться в прочности и безопасности построек и их влиянии на окружающую среду.
These trends reflect rising costs, growing resource constraints and increasing environmental pressures, which are expected to inhibit supply response in virtually all regions. Эти тенденции отражают рост издержек, возрастающие дефицит ресурсов и воздействие на окружающую среду, что, как предполагается, будет препятствовать увеличению предложения практически во всех регионах.
There is also a need to undertake research programmes to understand the nature of hazardous wastes, to identify their potential environmental effects and to develop technologies to safely handle those wastes. Кроме того, требуется организовать программы научных исследований, с тем чтобы понять природу опасных отходов, выявить их потенциальное воздействие на окружающую среду и разработать технологии для безопасного обращения с этими отходами.
Our key activity is the execution of implementation documentation, including as-built documents, construction environmental impacts, etc. Нашей главной деятельностью является создание документации для реализации, включая фактическое определение влияния строительства на окружающую среду и пр.
Больше примеров...
Окружающей среде (примеров 2688)
Therefore, they concluded that indicators that cannot be integrated in the actual structure should be left for environmental data collections and glossaries. Поэтому они сделали вывод, что показатели, которые не могут быть включены в имеющуюся структуру, следует оставить для подборок данных и глоссария по окружающей среде.
For the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum to effectively play its policy role, it requires an instrument at the inter-agency level to enhance policy coordination across the environmental activities of the United Nations system. Для того чтобы Совет управляющих/Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров мог эффективно выполнять свою важную роль, на межучрежденческом уровне потребуется создать механизм для улучшения координации политики по всем направлениям природоохранной деятельности системы Организации Объединенных Наций.
The gravity and urgency of the environmental challenges facing us was also poignantly underscored by the environment ministers who attended last May's inaugural Global Ministerial Environment Forum. На сложность и неотложность стоящих перед нами экологических задач было также обращено внимание министрами окружающей среды, которые участвовали в майском совещании по открытию Глобального форума по окружающей среде на уровне министров.
The United Nations Environment Programme is also working to develop a South-South clearing house mechanism to facilitate the identification, development and promotion of opportunities for collaboration and cooperation between countries and regions of the South in support of their environmental and sustainable development activities. Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде также занимается созданием механизма распространения информации по линии Юг-Юг для содействия определению, развитию и поощрению возможностей в области сотрудничества и взаимодействия между странами и регионами Юга в поддержку их деятельности по охране окружающей среды и достижению устойчивого развития.
Proponents of unrestricted file sharing point out how file sharing has given people broader and faster access to media, has increased exposure to new artists, and has reduced the costs of transferring media (including less environmental damage). Сторонники неограниченного обмена файлами утверждают, что обмен дал людям более свободный и быстрый доступ к медиафайлам, положительно повлиял на появление новых артистов и уменьшил расходы на передачу медиа (что влечёт за собой и меньший вред окружающей среде).
Больше примеров...
Экологии (примеров 926)
Another atmospheric and environmental concern in recent years has been global warming. В последние годы появилась еще одна вызывающая озабоченность проблема, которая касается атмосферы и экологии, - это глобальное потепление климата.
The installation of two wastewater treatment plants in Pristina and Mitrovica helped the Mission to meet its environmental objectives. Строительство двух водоочистных сооружений в Приштине и Митровице помогло Миссии в выполнении ее задачи в области экологии.
The identification of suitable repository sites is of paramount importance, since the specific safety, environmental and political aspects associated with the proposed sites will effectively determine the fate of such an international project. Первостепенную важность имеет нахождение подходящих площадок для хранилища, поскольку судьбу такого международного проекта будут эффективно определять конкретные аспекты безопасности, экологии и политики, связанные с предлагаемыми площадками.
From a sustainability perspective, recycling of materials is generally preferred over landfill disposal because recycling obviates the need for landfills as well as the environmental costs associated with extraction of virgin material. С точки зрения устойчивости повторное использование материалов в целом более предпочтительно в сравнении с захоронением на свалках, поскольку повторное использование устраняет необходимость в устройстве свалок, а также затратах на сохранение экологии, связанных добычей из исходного сырья.
In line with the greening initiative of the Mission, it is proposed to establish a post of Environmental Officer (P-3). В соответствии с выдвинутой Миссией инициативой по внедрению экологичных подходов предлагается создать должность сотрудника по вопросам экологии (С3).
Больше примеров...
Природных (примеров 1266)
Developing countries should have appropriate national environmental policies to protect their environments and safeguard their natural resources against irrational and wasteful exploitation. Развивающиеся страны должны иметь соответствующую экологическую политику, направленную на охрану их окружающей среды и защиту их природных ресурсов от нерациональной и расточительной эксплуатации.
However there is work that can still be done in demonstrating and building political support for economic valuation environmental resources. Тем не менее еще можно постараться продемонстрировать и обеспечить политическую поддержку целесообразности проведения экономической оценки природных ресурсов.
The use of space technology, including data from diverse types of sensors and advanced satellite communications capabilities, could facilitate the timely and low-cost gathering of environmental and natural resource data. Применение космической техники, в том числе данных, получаемых с помощью различных видов датчиков, и современных средств спутниковой связи, может способствовать своевременному и недорогостоящему сбору данных об окружающей среде и природных ресурсах.
The increased incidence of natural and related environmental and technological disasters, triggered by earthquakes, volcanic eruptions, landslides, floods, drought and tropical storms, has resulted in significant human, social and economic losses, posing a major threat to the planet. Увеличение числа природных и смежных экологических и технологических бедствий, причиной которых являются землетрясения, извержение вулканов, оползни, наводнения, засухи и тропические штормы, привело к гибели большого числа людей и значительному социально-экономическому ущербу, что создает существенную угрозу для нашей планеты.
Overcrowded urban areas and land-use mismanagement had led people to settle in disaster-prone locations, making them increasingly vulnerable to natural, environmental and technological hazards. Their situation was further worsened by climate change and climate variabilities. Положение населения, которое, будучи вынужденными из-за перенаселенности городских районов и несовершенного управления землями, селиться в районах риска, все больше и больше ухудшается в связи с существованием природных, экологических и технологических рисков, а также усугубляется климатическими изменениями.
Больше примеров...
Экологию (примеров 64)
As is now generally understood, environmental and human rights impact assessments are important preconditions for the implementation of extractive operations. В настоящее время сложилось общее понимание того, что оценка воздействия на экологию и права человека является важным предварительным условием осуществления деятельности добывающих предприятий.
Possible security, economic, environmental and health impacts of sea-dumped chemical weapons demonstrated the need for international cooperation regarding exchange of information, best practices and technologies. Возможное воздействие сброшенного в море химического оружия на безопасность, экономику, экологию и здоровье указывает на необходимость налаживания международного сотрудничества в том, что касается обмена информацией, передовыми методами и технологиями.
Providing information on environmental impacts may involve additional costs, particularly in developing countries where testing, measuring and research may not be so well developed. Предоставление информации о воздействии товаров на экологию может быть сопряжено с дополнительными издержками, в частности в развивающихся странах, где организация испытаний, измерений и исследований зачастую бывает поставлена недостаточно хорошо.
A World Wildlife Fund study on ecological footprints described Cuba as the only country with a high UNDP human development index and a very low environmental footprint. В проводившемся Всемирным фондом дикой природы исследовании по теме «Воздействие человека на экологию» Куба была признана в качестве единственной страны с высоким показателем индекса развития человеческого потенциала Программы развития Организации Объединенных Наций и при этом с низким воздействием человека на экологию.
Environmentally sound technology assessments were completed in selected enterprises and pre-feasibility studies prepared for investment promotion, while environmental and social dimensions were integrated into their business strategies. На выборочной основе на ряде предприятий были проведены оценки технологий с точки зрения их воздействия на экологию и были подготовлены предварительные технико-экономические обоснования инвестиционных проектов, а экологические и социальные оценки были интегрированы в их бизнес-стратегии.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 3181)
UNMIL, UNOCI, MONUSCO and the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support have a dedicated environmental Intranet page that updates and advises staff on environmental matters. В МООНЛ, ОООНКИ, МООНСДРК и Департаменте операций по поддержанию мира/Департаменте полевой поддержки имеется специальная страница в сети Интранет, на которой содержатся предназначенные для персонала обновленные данные и рекомендации по вопросам окружающей среды.
Any other comment on human and environmental safety (e.g. need for repackaging) Любые другие замечания по вопросам безопасности для здоровья человека и экологической безопасности (например, необходимость в повторной упаковке)
It pointed out that environmental education for sustainable development was also addressed in the World Summit's Plan of Implementation and was of great importance for public participation. Было подчеркнуто, что проблема образования по вопросам окружающей среды и устойчивого развития фигурирует также в Плане выполнения решений Всемирной встречи и имеет огромное значение для обеспечения участия общественности в этих усилиях.
(c) Manuals and guidelines for pollution monitoring (United Nations Environment Programme (UNEP) and World Health Organization (WHO)), coordinated as part of the Global Environmental Monitoring System (GEMS/UNEP); с) справочные руководства и руководящие указания по вопросам контроля за уровнем загрязнения (Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), эта работа будет координироваться в рамках Глобальной системы мониторинга окружающей среды (ГСМОС/ЮНЕП);
Participants commended the author on the thought-provoking nature of the paper, and generally accepted the proposed reporting on environmental performance. Участники выразили признательность автору за подготовку документа, стимулирующего творческий подход к рассматриваемым вопросам, и выразили общее согласие с предлагаемым порядком отчетности о результативности экологической деятельности.
Больше примеров...
Природные (примеров 203)
HIGHLIGHTING that increases in road and air transport have resulted in growing environmental and health impact and continued pressures on natural resources and eco-systems; ПРИДАВАЯ ОСОБОЕ ЗНАЧЕНИЕ тому, что рост объемов автомобильных и воздушных перевозок усиливает воздействие на окружающую среду и здоровье и оказывает постоянное давление на природные ресурсы и экосистемы,
On the occasion of World Wetlands Day (2 February 2005), the Ramsar secretariat invited representatives of the main environmental and aid agencies in Geneva to a debate on the theme "Natural mitigation of natural disasters". По случаю проведения Всемирного дня водно-болотных угодий (2 февраля 2005 года) секретариат Рамсарской конвенции пригласил представителей ведущих учреждений по вопросам экологии и оказания помощи в Женеве принять участие в дискуссии по теме «Природные механизмы смягчения последствий стихийных бедствий».
In his introductory remarks, Mr. Oberle highlighted the importance of lasting environmental regulation, the emerging market in energy efficiency, and the increasing price of natural resources. В своих вступительных замечаниях г-н Оберле остановился на важности надлежащего регулирования в области охраны окружающей среды, формирующемся рынке в секторе энергоэффективности и повышении цен на природные ресурсы.
The niche occupied by UNDP in the area of the environment lies in dealing with the intersection of poverty reduction, governance and natural resource issues, in particular how environmental assets impact the ability of people and communities to overcome poverty. В области окружающей среды ПРООН занимается вопросами, которые распространяются на сокращение масштабов нищеты, управление и проблемы природных ресурсов, в частности тем, как природные богатства влияют на способность людей и общин преодолевать нищету.
Therefore, the unpaid work of women (and men) and the "free" environmental resources that are used to produce the goods and services that society depends on do not enter the calculations of GDP or its growth. Поэтому неоплачиваемый труд женщин (и мужчин) и «бесплатные» природные ресурсы, которые используются при производстве необходимых обществу товаров и услуг, не учитываются при подсчете показателей ВВП или его роста.
Больше примеров...
Экологией (примеров 49)
One chapter will address a range of issues specifically concerning offences related to firearms, money-laundering, maritime piracy, cultural property and environmental crime. В одной из глав будет рассмотрен круг вопросов, непосредственно касающихся преступлений, связанных с огнестрельным оружием, отмыванием денег, морским пиратством, культурными ценностями и экологией.
A national environmental monitoring system is being put into operation, covering the country's land area, coastal zones and islands. В настоящее время вводится национальная система контроля за экологией, охватывающая всю материковую часть страны, прибрежные районы и острова.
In this context, the necessity of further dialogue on environmental related issues and on transparency in this area was stressed. В этом контексте была подчеркнута необходимость продолжения диалога по связанным с экологией вопросам и вопросу обеспечения транспарентности в этой области.
His delegation was opposed to protectionist measures based on environmental or labour-related considerations and hoped that the Millennium Round of trade negotiations would help to eliminate trade barriers and guarantee free market access. Его делегация выступает против протекционистских мер, основанных на соображениях, связанных с экологией или трудом, и надеется, что торговые переговоры в рамках Раунда тысячелетия помогут устранить торговые барьеры и гарантировать свободный доступ на рынок.
activity and in problem solving and planning, in physical culture and sport, tourism and regional studies, and assignments on astronomy and space travel, economics, environmental studies, psychology and philosophy. проблемно-проектную деятельность, в занятия физической культурой и спортом, туризмом и краеведением, астрономией и космонавтикой, экономикой, экологией, психологией, философией.
Больше примеров...
Окружающая среда (примеров 321)
Nobody else is sick, so it can't be environmental. Больше никто не болен, так что это не окружающая среда.
Under subprogramme 3, Environment, emphasis will be placed on assistance in dealing with environmental problems, such as climatic change, land degradation, industrial pollution and environmentally hazardous waste. В рамках подпрограммы З "Окружающая среда" упор будет сделан на оказание помощи в решении экологических проблем, таких, как климатические изменения, деградация почв, промышленное загрязнение окружающей среды и удаление экологически опасных отходов.
The "Environment for Europe" process began in order to assist the countries in transition in the process of restructuring and solving their environmental problems. Процесс "Окружающая среда для Европы" был организован с целью оказания помощи странам с переходной экономикой в осуществлении процесса реструктуризации и решении их экологических проблем.
The strong commitment of the EU to the "Environment for Europe" process and other region-wide environmental cooperation was reaffirmed at the Kiev Conference.Already starting in April 2003 the accession countries have participated fully in the EU coordination before ECE meetings. На Киевской конференции ЕС вновь заявил о своей решительной поддержке процесса "Окружающая среда для Европы" и других региональных процессов сотрудничества в области охраны окружающей среды.
That was particularly true in Europe, where countries' development standards and resources varied, and a stronger partnership framework was needed. Ukraine had hosted the fifth ministerial Environment for Europe conference, the highest-level environmental forum of the Economic Commission for Europe, earlier in 2003. В начале 2003 года Украина провела у себя в стране пятую Конференцию министров «Окружающая среда для Европы» - экологический форум Европейской экономической комиссии самого высокого уровня.
Больше примеров...
Природными (примеров 206)
However, the Committee will continue to work on the economic vulnerability index to further improve the capacity to reflect structural vulnerabilities related to environmental phenomena. Вместе с тем Комитет будет продолжать работу над индексом экономической уязвимости в целях дальнейшего расширения возможностей в плане измерения факторов структурной уязвимости, связанных с природными явлениями.
The poor were particularly vulnerable to environmental degradation, natural disasters and disease. Бедные особенно уязвимы в связи с деградацией окружающей среды, природными катастрофами и болезнями.
Women are being involved in the drafting of plans for managing natural and environmental resources and for following up and monitoring their implementation. Женщины участвуют в разработке планов управления природными и экологическим ресурсами, в их реализации и мониторинге их осуществления.
Improved management of scarce environmental and natural resources offers significant economic opportunities. Более эффективное управление дефицитными экологическими и природными ресурсами создает значительные экономические возможности.
Programming for the second objective, environment and natural resource management, has been higher than anticipated although the formulation of intended environmental interventions has been slow. Объем программирования в рамках второй цели - рационального управления экологическими и природными ресурсами - превысил первоначально намеченные показатели, хотя разработка запланированных экологических программ шла медленно.
Больше примеров...
Природоохраны (примеров 52)
Possibilities are also being explored for the establishment of centres of excellence in other key environmental areas, such as land use and land cover, requiring consolidated monitoring and assessment of such issues as land degradation. Изучается также возможность создания центров передового опыта в других ключевых областях природоохраны, например в области землепользования и растительного покрова земли, для чего необходимо улучшить мониторинг и оценку таких вопросов, как ухудшение земельных ресурсов.
Develop environmental cooperation as a confidence-building tool. Развивать сотрудничество в области природоохраны в качестве средства укрепления доверия.
To prompt young people to complete an environmental action project ё) внушение молодым людям необходимости завершить практический проект в области природоохраны.
Data from European Topic Centre on Biodiversity using official reports (Environmental reports, UNEP and national country reports to CBD and UNEP/World Conservation Monitoring Centre, Данные Европейского тематического центра по биоразнообразию, взятые из официальных докладов (докладов по окружающей среде ЮНЕП и национальных докладов КБО и ЮНЕП/Всемирному центру мониторинга природоохраны)
UCLG, Metropolis, and the International Council for Local Environmental Initiatives, CityNet and the International Association of Francophone Mayors will remain the main partners on the local authorities side. ОГМОВ, "Метрополис" и Международный совет по местным инициативам в области природоохраны, "Ситинет" и Международная ассоциация франкоязычных мэров будут оставаться ведущими партнерами из числа местных органов.
Больше примеров...
Environmental (примеров 33)
The Environmental Audio Extensions (or EAX) are a number of digital signal processing presets for audio, present in Creative Technology Sound Blaster sound cards starting with the Sound Blaster Live and the Creative NOMAD/Creative ZEN product lines. Environmental Audio Extensions (EAX) - технология Creative Labs для создания звуковых эффектов окружающей среды, используемая в звуковых картах Sound Blaster и Creative NOMAD/Creative Zen.
That report provides more detail on Partnership activities in support of IPF/IFF proposals for action related to this topic, including forest-related outlook studies, such as the FAO series of global and regional outlook studies, and the UNEP Global Environmental Outlook. В докладе приводится более подробная информация о деятельности механизма Партнерства по оказанию содействия в осуществлении практических предложений МГЛ/МФЛ по данной теме, включая подготовку перспективных исследований по лесам, в частности серии глобальных и региональных перспективных исследований ФАО и доклад ЮНЕП "Global Environmental Outlook".
2007 will be a major reporting year, in which updated editions of the United Nations Environment Programme Global Environmental Outlook, the OECD Environmental Outlook and the pan-European report on the state of the environment are expected to appear. 2007 год станет годом выпуска докладов: в этом году ожидается опубликование обновленных докладов «Глобальная экологическая перспектива» Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, "Environmental Outlook" ОЭСР и общеевропейского доклада о состоянии окружающей среды.
The Ladakh Ecological Development and Environmental Group (LEDeG) is an environmental NGO based in Karzu, Leh, Ladakh, Jammu Kashmir in northern India. Ладакхская группа по защите экологии и окружающей среды (англ. Ladakh Ecological Development and Environmental Group (LEDeG)) - природоохранная общественная организация с штабом в Карзу, Лех, Ладакх, Джамму и Кашмир в северной Индии.
The Lido beach has been awarded the prestigious blue flag of the FEE (Foundation for Environmental Education) for the quality of its water, its services, safety and environmental culture. Венецианский пляж завоевал престижную награду - голубой флаг FEE (Foundation for Environmental Education) за качество воды, услуг, безопасность и бережное отношение к окружающей среде.
Больше примеров...