Английский - русский
Перевод слова Environmental

Перевод environmental с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Экологический (примеров 1348)
The United Nations provides support to the intergovernmental processes that address the three dimensions of sustainable development - economic, social and environmental. Организация Объединенных Наций оказывает поддержку межправительственным процессам, охватывающим все три компонента устойчивого развития - экономический, социальный и экологический.
Participation by all States in the PRTR Protocol, regardless whether they are members of UNECE, could help achieve the global mercury priority to increase knowledge on areas such as inventories, human and environmental exposure, environmental monitoring and socio-economic impacts. Участие всех государств в Протоколе о РВПЗ, независимо от того, являются ли они членами ЕЭК ООН, способствовало бы реализации глобальных приоритетов по ртути с целью расширения знаний о таких областях, как кадастры, воздействие на человека и окружающую среду, экологический мониторинг и социально-экономические последствия.
Market liberalization may lead to reduced environmental damage from energy production. Сократить экологический ущерб, обусловленный производством энергии, можно за счет либерализации рынков.
To inform the public of the decision, the environmental authority and the notary of the local government post the decision at in public places. Для информирования общественности о принятом решении экологический орган и нотариус органа местного управления помещают данное решение в общественных местах.
Low - Halocarbon alternatives may have negative environmental impacts; HCFCs are ODSs and GHGs and HFCs are GHGs. Низкий уровень - Альтернативы, связанные с использованием галоидоуглеводородов, могут вызвать негативный экологический эффект; ГХФУ относятся к ОДВ и приводят к выбросам парниковых газов, а ГФУ способны производить парниковый эффект.
Больше примеров...
Окружающей среды (примеров 17120)
I want to test her home for environmental toxins. Я хочу проверить ее дом на токсины из окружающей среды.
It will also review the interlinkages between environmental priorities, such as climate change, land degradation, air and water pollution and the loss of biodiversity, and the drivers of environmental change such as urbanization, economic growth and unsustainable consumption. В нем также рассматриваются взаимосвязи экологических приоритетов, таких как изменение климата, деградации земель, загрязнение воздуха и воды и утрата биоразнообразия, и факторы, способствующие изменению окружающей среды, к которым относятся урбанизация, экономический рост и неустойчивое потребление.
There is evidence of continuing environmental deterioration in many places and international environmental and development goals have been only partially achieved. а) имеются данные, свидетельствующие о дальнейшем ухудшении окружающей среды во многих местах, а международные цели в области охраны окружающей среды и развития достигнуты лишь частично.
The drilling of prospective mine sites would be carried out during the last five years of the contract and, at that point, appropriate environmental monitoring would be performed prior, during and after the execution of those activities, as required by the environmental guidelines. Буровые работы на пробных добычных участках станут выполняться в последние пять лет действия контракта, и к ним будет приурочен надлежащий мониторинг окружающей среды - до этих работ, во время них и по их окончании, как того требуют руководящие рекомендации по экологии.
In a real world application, subsystems like the REESS are subjected to changes in environmental temperature, sometimes rapid changes in environmental temperature. В реальных условиях работы такие подсистемы, как ПЭАС, подвергаются изменениям, иногда резким, температуры окружающей среды.
Больше примеров...
Природоохранный (примеров 70)
Outside of the Montreal Protocol regime, which keeps an effective presence in the field through its Multilateral Fund investment and operational programme, the chance for UNEP and MEAs to place country environmental officers is still slim. Однако шансы разместить природоохранный персонал по странам по-прежнему малы как у ЮНЕП, так и у МПС, не входящих в систему Монреальского протокола, который имеет эффективное присутствие на местах за счет инвестиционных и оперативных программ своего Многостороннего фонда.
Both sides of the sector, forest and market, are required to be sustainable in the short term and long term, and both sides are based on environmental, social and economic pillars. Обе составляющие сектора, то есть лесное хозяйство и рынок, должны быть устойчивыми в краткосрочной и долгосрочной перспективе, при этом в их основе лежат три компонента: природоохранный, социальный и экономический.
The environmental dimension of flood protection strategies has not been taken into account in the older bilateral treaties reported in the commentary to the New York Flood Control Rules of the International Law Association. Природоохранный аспект стратегий защиты от наводнений не учитывался в ранее принятых двусторонних договорах, как это указывается в комментарии к Нью-йоркским правилам по ограничению масштабов наводнений Ассоциации международного
Vaksh Rayon and local environmental authority Вахшская районная администрация и местный природоохранный орган
A large proportion of participants belonged to the environmental sector and an important component of the meetings was to identify key characteristics relevant to the region that would distinguish sustainable development strategies from environmental action plans. Значительная часть участников представляла природоохранный сектор, и одна из важных задач совещаний заключалась в том, чтобы определить для каждого региона ключевые параметры, по которым можно было бы провести различие между стратегиями устойчивого развития и планами действий по охране природы.
Больше примеров...
Окружающую среду (примеров 1736)
Concern for the environmental impacts of products has grown in recent years, in particular in the developed countries. В последние годы во всем мире, и прежде всего в развитых странах, возросло беспокойство по поводу воздействия продукции на окружающую среду.
In the analysis of the possible impacts of population on the rural environment, various measures of environmental degradation may be considered. При анализе возможного воздействия населения на окружающую среду сельских районов можно принимать во внимание различные показатели ухудшения состояния окружающей среды.
Addressing the environmental and social impacts of mining Воздействие горнодобывающей деятельности на окружающую среду
(c) Since a product has several environmental impacts, choices may have to be made to define an EFP; с) поскольку тот или иной продукт оказывает многообразное воздействие на окружающую среду, при определении ЭБП может возникать проблема выбора;
The attractiveness of print-on-demand resides in producing and shipping a book from a location as close as possible to the customer, which reduces shipping time and costs, and the environmental footprint of the Organization. Привлекательность технологии печатания по требованию заключается в том, что она позволяет издать книгу как можно ближе к покупателю, а затем переслать ее, что приводит к сокращению времени доставки и соответствующих затрат, а также уменьшению воздействия Организации на окружающую среду.
Больше примеров...
Окружающей среде (примеров 2688)
The obligation to protect human rights from environmental harm does not require the cessation of all activities that may cause any environmental degradation. Обязательства по обеспечению защиты прав человека от ущерба окружающей среде не требуют прекращения всех видов деятельности, которые могут приводить к ухудшению состояния окружающей среды.
Vulnerability stems from many sources and can be traced to multiple factors rooted in physical, environmental, socio-economic and political causes. Уязвимость имеет много источников, и корни ее можно обнаружить во множестве факторов, имеющих физическое, социально-экономическое и политическое происхождение или существующих в окружающей среде.
Nevertheless, eliminating or reducing anthropogenic emissions or releases of mercury could ensure that environmental levels are as low as possible. Тем не менее, ликвидация или сокращение антропогенного выброса или высвобождения ртути могут обеспечить, чтобы количество ртути в окружающей среде находилось на минимальном уровне.
Though some members had suggested a thematic approach, the Special Rapporteur recalled that the United Nations Environmental Programme, whose 2009 report dealt specifically with this topic, had used a thematic approach. Хотя некоторые члены предлагали тематический подход, Специальный докладчик напомнила, что Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, которая в 2009 году посвятила свой доклад непосредственно рассмотрению этой темы, использовала тематический подход.
Section of a news release on agricultural and environmental statistics entitled "Waste management" раздел экспресс-выпуска по статистике сельского хозяйства и окружающей среде "Об обращении с отходами".
Больше примеров...
Экологии (примеров 926)
Two specific environmental requirements dominate seaweed ecology. В отношении экологии у морских водорослей доминируют два конкретных требования к окружающей среде.
Accordingly, in addition to environmental and environmental health concerns related to the extraction and processing of non-renewable industrial minerals, expansion of transport infrastructure may pose an additional challenge. Таким образом, в дополнение ко всем чисто экологическим проблемам и проблеме влияния экологии на здоровье людей, связанным с добычей и переработкой невозобновляемого промышленного минерального сырья, новые проблемы может создать еще и развитие транспортной инфраструктуры.
Problems caused by heavy metals and persistent organic pollutants have been recognized as significant and widespread environmental concerns in Africa. Общепризнано, что в Африке существуют проблемы, причиной которых являются тяжелые металлы и стойкие органические загрязнители; во многих странах Африки серьезно озабочены состоянием экологии.
The Declaration further acknowledges indigenous peoples' inter-generational responsibilities, including environmental stewardship, with regard to their traditional lands, territories and resources (arts. 25 and 29). В Декларации далее признаются обязанности коренных народов перед грядущими поколениями, в том числе в области экологии, которые касаются традиционных земель, территорий и ресурсов (статьи 25 и 29).
As participants in the Jubilee 2000 campaign, we are acutely aware of the devastating impact of debt and have vigorously supported efforts to alleviate "onerous debt and debt service burdens"), without conditions that exacerbate poverty or environmental destruction. Как участника кампании по празднованию 2000 года мы отчетливо осознаем опустошительное воздействие задолженности и решительно поддерживаем усилия, направленные на смягчение «тяжелого бремени задолженности и обслуживания долга» без выдвижения условий, которые усугубляют нищету или разрушение экологии.
Больше примеров...
Природных (примеров 1266)
Integrated environmental and economic accounting attempts to value environmental services of natural resource supply, waste absorption and other amenities that can no longer be considered free gifts of nature. В рамках систем комплексного экологического и экономического учета предпринимаются попытки провести оценку экологических элементов, связанных с запасами природных ресурсов, абсорбцией отходов и другими позитивными факторами окружающей среды, которые более нельзя считать "бесплатными подарками" природы.
Levels of POPs in other environmental media, when available. с) уровни содержания СОЗ в других природных средах, там где они имеются.
To ensure the sustainability of our environment, we have launched a national programme entitled "Towards a green Indonesia" aimed at building the capacity of local government to conserve natural resources and control environmental degradation. В целях обеспечения экологической устойчивости в нашей стране мы приступили к осуществлению национальной программы «За зеленую Индонезию», направленной на наращивание потенциала органов местного самоуправления для охраны природных ресурсов и борьбы с ухудшением состояния окружающей среды.
The same applied to assistance for the improvement of services and health and environmental infrastructures in the developing countries, particularly in Africa, with a view to sustainable development and optimal use of natural resources. То же самое касается оказания помощи в усовершенствовании инфраструктуры сферы обслуживания, здравоохранения и охраны окружающей среды в развивающихся странах, особенно в Африке, в целях обеспечения устойчивого развития и наиболее рационального использования природных ресурсов.
In New Zealand's Environmental Act of 1986, the essential value of nature was specified, as follows: "Ensure that, in the management of natural and physical resources, full and balanced account is taken of the intrinsic values of ecosystems". В законе Новой Зеландии 1986 года об охране окружающей среды присущая природе ценность была определена следующим образом: «При использовании природных и физических ресурсов следует применять сбалансированный подход, в полной мере учитывая неотъемлемую ценность экосистем».
Больше примеров...
Экологию (примеров 64)
It should aim to apply sustainability concepts and maintain a low environmental footprint when helping developing countries advance their development objectives. При оказании помощи развивающимся странам в достижении целей в области развития она должна стремиться к распространению концепций устойчивого развития и низкого воздействия на экологию.
Indeed, the environmental movement - like most modern social movements - began in the US. Действительно, движение за экологию - как и большинство современных социальных движений - зародилось в США.
Mr. Sob submitted that the right to health encompasses both health care and healthy conditions, including environmental and living conditions that constitute social determinants of health. Г-н Соб указал, что право на здоровье охватывает как здравоохранение, так и здоровую среду, включая экологию и условия жизни, которые представляют собой социальные факторы здоровья.
I pulled the rest of the buy, and I replaced it with our old environmental spot. Я отменила остальные выходы и заменила старыми роликами про экологию.
(c) Integrate the physical, economic and social sciences in order to better understand the impacts of economic and social behaviour on the environment and of environmental degradation on local and global economies. с) учета данных естественных, экономических и социальных наук для лучшего понимания воздействия экономической и социальной деятельности на экологию и ухудшения состояния окружающей среды на экономику на местном и глобальном уровнях.
Больше примеров...
Вопросам (примеров 3181)
It also prepared a written contribution for the seminar on environmental rehabilitation. Она также подготовила документ для семинара по вопросам восстановления окружающей среды.
Ministers and environmentalists, representing environmental citizens organizations, and persons with other backgrounds invited by the ECO-Forum, relevant to the issues in the programme. Министры и экологи, представляющие природоохранные гражданские организации, и приглашенные ЭКО-Форумом специалисты другого профиля, имеющего отношение к вопросам, включенным в программу.
The fourth pan-European assessment report of EEA, a set of WGEMA guidelines and recommendations, and a paper on policy issues prepared by the secretariat on the basis of WGEMA documentation and country environmental performance reviews provided the basis for the Ministers' discussion. Четвертый доклад ЕАОС об общеевропейской оценке, руководства и рекомендации РГМООС и документ по вопросам политики, который был подготовлен секретариатом с учетом рекомендаций РГМООС и национальных обзоров результативности экологической деятельности, послужили основой для обсуждения, проведенного министрами.
Promote activities of inter-sectoral working group on improving environmental health, under the National Council of Public Health, in consideration of increasing water, soil, air and chemical pollution- related diseases; содействовать деятельности Межсекторальной рабочей группы по вопросам улучшения гигиены окружающей среды в рамках Национального совета здравоохранения, учитывая рост заболеваний, связанных с загрязнением воды, почвы, воздуха, а также с загрязнением среды химическими веществами;
The National Environmental Research Institute and the University of Aarhus and its Climate Secretariat were responsible for the practical organization of the conference. За практические вопросы организации этой конференции отвечали Национальный институт экологических исследований, Орхусский университет и его секретариат по вопросам климата.
Больше примеров...
Природные (примеров 203)
I can use the bones, environmental factors, historical records... Я могу использовать кости, природные факторы, исторические записи...
There's oil spills, environmental disasters, water rights disputes, breakaway republics, famine, endangered species and global warming. Разлития нефти, природные катаклизмы, борьба за права на воду, откалывающиеся республики, голод, исчезновение видов, и мировое потепление.
Existing at the second level are other central authorities with assigned responsibilities to manage environmental resources, such as natural resources and minerals. На втором уровне действуют другие центральные органы, которым поручено заниматься рациональным использованием ресурсов окружающей среды, таких, как природные ресурсы и минеральные ископаемые.
Meetings and workshops on environmental emergency policies with the participation of developing countries that are prone to or have recently experienced environmental emergencies or natural disasters. Совещания и семинары-практикумы по стратегиям борьбы с чрезвычайными экологическими ситуациями с участием развивающихся стран, которые подвержены или недавно испытали чрезвычайные экологические ситуации или природные бедствия.
One of the clearest examples of positive environmental externalities is provided by natural ecosystems, since they provide a wide range of local, national and international benefits, including watershed protection, eco-tourist revenues, and carbon sequestration. Один из наиболее наглядных примеров положительных экологических внешних факторов - это природные экосистемы, так как они являются источником разнообразных выгод, получаемых на местном, национальном и международном уровнях, включая защиту районов водосбора, поступления от экотуризма и поглощение окисей углерода.
Больше примеров...
Экологией (примеров 49)
First, those concerned with energy and environmental matters in the urban context need to focus on problems where an identifiable population is exposed to a significant threat. Во-первых, тем, кто занимается энергетикой и экологией в городском контексте, необходимо сосредоточить свое внимание на проблемах, возникающих в тех случаях, когда четко определяемая группа населения подвергается значительной угрозе.
Efforts will continue to be required for the development of innovative nuclear technologies and for the formulation of new safety, security, verification, economic and environmental approaches. Необходимы будут дальнейшие усилия по развитию инновационных ядерных технологий и по разработке новых подходов в области обеспечения безопасности, физической безопасности (сохранности), осуществления проверки, улучшения показателей, связанных с экономикой и экологией.
A joint WHO EEA monograph on "Children's Health and the Environment" has summarized available evidence on environmental health priorities for European children. В совместно изданной ВОЗ и ЕАОС монографии "Здоровье детей и окружающая среда" содержится сводный обзор информации о связанных с экологией приоритетах в области охраны здоровья детей в Европе.
Environmental requirements in the area of forestry products include environment-related technical regulations, recycled content in pulp and paper products, and regulations on recycling and recovery of packaging waste. Экологические требования в области продукции лесного хозяйства включают в себя связанные с экологией технические нормы, показатели содержания рециркулированных материалов в бумажных и целлюлозных изделиях, а также нормы по рециркуляции и утилизации отходов упаковки.
All our thermometers are both precise and ecological (all of them are mercury-free) - in accordance with human health and the environmental care. А все это с точностью и в соответствии с экологией (без содержания вредной ртути), для того чтобы удовлетворить матушку-природу.
Больше примеров...
Окружающая среда (примеров 321)
They were looking, in particular, for experience with legal instruments, environmental performance reviews as well as political processes such as "Environment for Europe". Они, в частности, хотели бы ознакомиться с опытом использования правовых документов, проведения обзоров эффективности экологической деятельности, а также осуществления таких программных процессов, как "Окружающая среда для Европы".
The National Environment and Natural Resources 2007-2012 reviewed the usefulness of the results of environmental accounts for the analysis of the environmental situation in the country stating that"... environmental-economic accounts, made by INEGI, provide a clear picture". ЗЗ. В документе "Окружающая среда и природные ресурсы страны в 2007-2012 годах" представлен обзор практической ценности результатов экологического учета для анализа экологической ситуации в стране и сказано, что"... эколого-экономические счета, составленные НСГИ, дают четкую картину".
Also, a new high-level committee including representatives of four Governments had been established to shape the profile of the Environmental and Health process. Кроме того, для разработки схемы процесса Окружающая среда и охрана здоровья был создан новый комитет высокого уровня, включающий представителей четырех правительств.
Programme areas: Environmental quality and human health; biodiversity; coastal and marine environments; freshwater resources; desertification and land degradation; globalization and policy integration; sustainable energy development; and climate change. Программные области: качество окружающей среды и здоровье людей; биологическое разнообразие; окружающая среда прибрежных районов и морей; ресурсы пресной воды; опустынивание и деградация почв; глобализация и интеграция политики; изменение климата; устойчивое развитие энергетики; и изменение климата.
Ministers at the Sixth "Environment for Europe" Ministerial Conference (Belgrade, 2007) endorsed the Guidelines for the Preparation of Indicator-based Environment Assessment Reports, prepared by the Working Group on Environmental Monitoring and Assessment. Министры на шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (Белград, 2007 год) одобрили Руководство по подготовке докладов по оценке состояния окружающей среды, основанных на применении экологических показателей, подготовленное Рабочей группой по мониторингу и оценке окружающей среды.
Больше примеров...
Природными (примеров 206)
North Eastern Province is one example of an area repeatedly affected by environmental and natural disasters, as well as conflict and population displacement. Северо-Восточная провинция - это один из тех районов, которые часто сталкиваются с экологическими и природными бедствиями, а также с конфликтами и проблемами перемещения населения.
It must therefore be prepared to continue its functions at all times, even when facing critical situations caused by accidental, malicious or environmental events. Поэтому она должна быть готова продолжать выполнять свои функции в любых условиях, даже в критических ситуациях, вызванных случайными событиями, злонамеренными действиями или природными бедствиями.
The extended deployment of equipment in mission areas with challenging environmental conditions and enhanced intensity of operations may necessitate the rotation of equipment in order to maintain the operational readiness of units in the mission area. Длительное использование имущества в районах миссий со сложными природными условиями и повышенной интенсивностью операций может потребовать проведения ротации имущества для поддержания боевой готовности подразделений в районе миссии.
Syria has consistently emphasized the need to pay particular attention to small island Territories in view of the unique problems those Territories face because of their small size and population, lack of natural resources and vulnerability to natural disasters and environmental risks. Сирия постоянно подчеркивала необходимость уделения особого внимания малым островным территориям в силу того, что эти территории сталкиваются со специфическими проблемами из-за того, что они малы по площади, обладают малочисленным населением и скудными природными ресурсами и подвержены стихийным бедствиям и экологическим рискам.
These funds could be made available through, for example, debt relief, conditional to spending on social and environmental benefits, through debt-for-nature swaps and through global CO2 taxes. Эти средства могут быть обеспечены, например, путем списания части долга при условии направления этих средств на социальные и экологические мероприятия, путем списания долгов в обмен на право пользования природными ресурсами, а также за счет глобального механизма сборов за выбросы CO2.
Больше примеров...
Природоохраны (примеров 52)
They are encouraged to carry out an action project with their peers on any environmental or sustainability theme. внушение молодым людям необходимости завершить практический проект в области природоохраны.
Many speakers commented that reports available to the Meeting of the Parties indicated that remarkable results had been achieved through joint efforts, making the Montreal Protocol a very successful model of global environmental cooperation. Многие ораторы отметили, что представленные Совещанию Сторон доклады свидетельствуют о прекрасных результатах, достигнутых на основе совместных усилий, благодаря которым Монреальский протокол стал весьма успешной моделью реализации глобального сотрудничества в области природоохраны.
The current agreements focus on implementation of UNEP priority programme and project activities in least developed and developing countries and strengthening developing countries' capacity to improve their environment and participate in global and regional environmental cooperation. Действующие соглашения направлены в основном на выполнение приоритетных программ и проектов ЮНЕП в наименее развитых и развивающихся странах, а также на укрепление потенциала развивающихся стран в плане улучшения природоохраны и участие их в природоохранных проектах регионального и глобального сотрудничества.
The prototype environmental assessment and reporting landscape web-based information system developed by UNEP, in addition to the Global and Regional Marine Assessment Database developed by the World Conservation Monitoring Centre, provide a basis for such documentation but feeding those databases with information requires significant work. Прототип сетевой информационной системы структуры экологической оценки и отчетности, разработанный ЮНЕП, а также База данных глобальных и региональных морских оценок, созданная Всемирным центром мониторинга природоохраны, дают основу такого документирования, однако ввод информации в такие базы данных потребует большой работы.
Debt-for-environment-swaps are providing a new alternative source of international environmental finance in countries which are heavily indebted to members of the Paris Club. Новым альтернативным источником международного финансирования на цели природоохраны в странах, имеющих крупную задолженность перед членами Парижского клуба, является учет затрат на осуществление природоохранных проектов в счет погашения части долга.
Больше примеров...
Environmental (примеров 33)
The Institute of Environmental Sciences and Technology (IEST), a non-profit technical society, released the publication History and Rationale of MIL-STD-810 to capture the thought process behind the evolution of MIL-STD-810. Институт экологических наук и технологий (Institute of Environmental Sciences and Technology (IEST)) выпустил в 2008-м году «Историю публикаций и обоснования MIL-STD-810», чтобы проследить процесс эволюции стандарта с течением времени.
The American Society for Environmental History has awarded the Rachel Carson Prize for Best Dissertation since 1993. Американское историко-экологическое общество (англ. American Society for Environmental History) с 1993 года присуждает другую премию Рейчел Карсон за лучшую диссертацию.
Dr. Devra L. Davis, director of the Center for Environmental Oncology at the University of Pittsburgh Cancer Institute, has pointed to autopsy results showing fluorine levels in victims in the lethal range, as much as 20 times higher than normal. Доктор Девра Дэвис, директор Центра онкологии окружающей среды Института рака Питтсбургского университета (Center for Environmental Oncology at the University of Pittsburgh Cancer Institute), указала на результаты аутопсии, показывающие уровень фтора у пострадавших в смертельном диапазоне - в 20 раз выше нормального.
2007 will be a major reporting year, in which updated editions of the United Nations Environment Programme Global Environmental Outlook, the OECD Environmental Outlook and the pan-European report on the state of the environment are expected to appear. 2007 год станет годом выпуска докладов: в этом году ожидается опубликование обновленных докладов «Глобальная экологическая перспектива» Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, "Environmental Outlook" ОЭСР и общеевропейского доклада о состоянии окружающей среды.
The Ladakh Ecological Development and Environmental Group (LEDeG) is an environmental NGO based in Karzu, Leh, Ladakh, Jammu Kashmir in northern India. Ладакхская группа по защите экологии и окружающей среды (англ. Ladakh Ecological Development and Environmental Group (LEDeG)) - природоохранная общественная организация с штабом в Карзу, Лех, Ладакх, Джамму и Кашмир в северной Индии.
Больше примеров...