| She exits the back entrance to discover that the driver and Jack's accomplice is her co-worker, Liz. | Она выходит через задний вход и узнаёт, что водитель и сообщник Джека - её коллега, Лиз. |
| The classic interwar Gemeindebauten typically have a main entrance with a large gate, through which one enters into a yard. | Классический гемайндебау обычно имеет главный вход с большими воротами, через которые ведёт проход во внутренний двор. |
| But according to this picture, there's an entrance somewhere near two utility pipes. | Но согласно этому снимку, есть вход рядом с двумя трубами. |
| Then the entrance to the room will be here. | Потом здесь будет вход в комнату |
| Shep, we have to seal the entrance. | Шеп, надо запечатать вход. |
| The only way to enter the United Nations complex on those days would be through the 48th Street garage entrance. | В эти дни попасть в комплекс Организации Объединенных Наций можно будет только через въезд в гараж на 48-й улице. |
| In East Timor, foreign missionaries experienced difficulties and delays in renewing residence permits, and visas allowing the entrance of new foreign clergy were difficult to obtain. | Иностранные миссионеры испытывали затруднения и задержки с возобновлением разрешений на постоянное жительство в Восточном Тиморе; отмечались также трудности с получением виз на въезд для вновь прибывающих представителей духовенства. |
| Moreover, HIV exams had been eliminated as a requirement for migratory purposes, so there were no longer restrictions on the entrance, stay or residency in Panama of persons with HIV/AIDS. | Кроме того, обязательные обследования на ВИЧ мигрантов были отменены, поэтому теперь в Панаме нет ограничений на въезд, пребывание или проживание ВИЧ-инфицированных или больных СПИДом лиц. |
| In order to encourage the use of urban public transport and to reduce the use of individual motor vehicles in urban areas limitation of car entrance to city centres has been implemented in many cities. | В целях более широкого использования городского транспорта общего пользования и снижения степени использования личных автомобилей в городских районах во многих городах было введено ограничение на въезд автомобилей в городские центры. |
| This is ensured by entrance control or by signs which make it clear that unauthorized entry of the parking is forbidden. | Это обеспечивается путем проведения контроля на въезде или с помощью знаков, четко указывающих, что несанкционированный въезд на стоянку запрещен. |
| Maybe she took a different entrance. | Может, она вышла через другой выход. |
| Martha will just be wanting to make an entrance. | Марта просто хочет устроить эффектный выход. |
| I'll head up, you cover the entrance in case I miss 'em. | Я пойду, а ты прикрой выход на случай, если я их упущу. |
| What kind of lazy entrance was that, Natasha? | Это еще что за ленивый выход был, Наташа? |
| Such scissor doors have the benefit of not obstructing the entrance or exit to the car as much as conventional scissor doors. | Их выгода в том, что они не заграждают вход или выход в машину так сильно, как традиционные двери-ножницы. |
| The entrance fee is more than in any other tourist spots of China - 103 yuans! | Входной билет дороже, чем в остальных туристических местах Китая, - 103 юаня! |
| At half past twelve in the night, the fans left the building of the railway station, however one of them, a 22-year-old young man, suddenly returned and used his leg to break a window of the entrance door in the station's waiting lounge. | В половине первого ночи фанаты покинули здание железнодорожного вокзала, однако один из них, 22-летний парень, неожиданно вернулся и ногой разбил окно входной двери в зале ожидания вокзала. |
| On the entrance door or on the shop window each of them has a red-blue logo "Pravex" with indication of size of provided discount. | На входной двери или витрине каждого из них находится красно-синий логотип «Правэкс» с указанием размера предоставляемой скидки. |
| Many programs have a fixed entrance minimum limited up to 1$, 10$ or 100$. | Новичкам нет смысла рисковать всеми своими капиталами, во многих проектах входной минимум ограничен суммой в 1$, 10$ или 100$. |
| What about fingerprints on the main entrance to the room? | Что насчет отпечатков пальцев на входной двери комнаты? |
| Well, entrance test next week. | Ну, вступительные экзамены на следующей неделе. |
| Initiation, entrance and membership fees. | Ознакомительная плата, вступительные и членские взносы |
| A 2001 Ministry of Education circular abolishing entrance fees for primary and lower secondary education has contributed to an increase in the number of children enrolled in schools. | В циркуляре министерства просвещения от 2001 года, в котором были отменены вступительные взносы для обучения в начальных классах и в младших классах средней школы, удалось увеличить число детей, поступающих в школы. |
| In addition, entrance and graduation examinations could be passed in the languages candidates had been trained in, and members of the majority were encouraged to learn minority languages with a view to encouraging intercultural learning. | Кроме того, вступительные и выпускные экзамены кандидаты могут сдавать на тех языках, на которых они учились, и большинство поощряется изучать языки меньшинств в целях поощрения образования на основе взаимодействия культур. |
| Entrance tests also had a detrimental impact on children's health because of the high level of stress. | Вступительные тесты оказывают также вредное влияние на здоровье детей из-за высокого переживаемого ими напряжения. |
| Also, although admission to elite universities is as meritocratic in Korea as in the West, the outcome of the university entrance competition has a more important and more permanent effect on one's place in Korean society. | Хотя поступление в престижные университеты также способствует завоеванию положения в обществе в Корее, как и на Западе, и также зависит от способностей человека, результаты вступительных экзаменов в Корее имеют более значительное и долговременное влияние на место индивидуума в обществе. |
| In the examination, if the marks are the same, women students will be chosen for entrance into higher education. (The Department of 2000-2001 General Education Exams). | в случае равных оценок на вступительных экзаменах при приеме в высшее учебное заведение предпочтение отдается женщинам. (Данные об экзаменах Департамента общего образования за 2000/01 учебный год.) |
| Because college entrance depends upon ranking high in objectively graded examinations, high school students face an "examination hell", a harsh regimen of endless cramming and rote memorization of facts that is incomparably severe. | Поскольку поступление в вуз зависит от результатов вступительных экзаменов, ученики старших школ вынужденно попадают в т. н. «экзаменационный ад» - жёсткий марафон на бесконечное запоминание огромного количества всевозможных фактов. |
| In its report, submitted on 29 June 2001, the committee recommended a group of studies, many of which are already under way, regarding competitive examinations for entrance to the so-called grandes écoles and career development. | В докладе, выпущенном им 29 июня 2001 года, определяется комплекс исследований, значительная часть которых уже проводится, касающихся вступительных экзаменов в специальные высшие учебные заведения или развития карьеры. |
| She requested the State party to provide, in its next periodic report, information on its studies of competitive examinations for entrance to the most prestigious schools, including statistics on the impact of such studies on women's admission to those schools. | Она просит государство-участник представить в своем следующем периодическом докладе информацию о проводимых им исследованиях, касающихся конкурсных вступительных экзаменов в наиболее престижные учебные заведения, включая статистические данные о последствиях таких исследований для зачисления женщин в эти школы. |
| As stated before, entrance to a tertiary education in Tuvalu depends mainly on the performance of the student. | Как было сказано выше, в Тувалу поступление в высшие учебные заведения в основном зависит от успеваемости учащегося. |
| Poor parents delay their children's entrance into school or trade the education of one child for another when they do not have funds for school fees. | Малоимущие родители оттягивают поступление своих детей в школу или отдают в школу одного ребенка вместо другого, когда у них нет средств на оплату школьного обучения. |
| Annual entrance of electricity to Nadvirna DEPN is 175,6 million kV per hour. | Годовое поступление электроэнергии в Лисецкий РЭС составляет 190,6 млн. кВт/час, минимальное месячное поступление летом - 15,1 млн. |
| maximum month entrance in winter - 6 million kV per hour. | Годовое поступление электроэнергии в Ивано-Франковский РЭС составляет 393329 млн. кВт/час, минимальное месячное поступление летом - 25,0 млн. |
| Minimal month electricity entrance in summer is 23,5 million kV per hour; maximum month entrance in winter - 36,8 million kV per hour. | кВт/час, максимальное месячное поступление зимой - 7,6 млн.кВт/час. Население является наибольшим потребителем электроэнергии в районе, его доля в общем объеме потребления составляет 32,3 % от электроэнергии, которая поступает. |
| Only the entrance is on the other side. | Только подъезд с той стороны. |
| Location: Delegates' Entrance, telephone 212-963-8902. | Местонахождение: делегатский подъезд, тел. (212) 963-8902. |
| I know where she lives: the house and the entrance. | Я знаю ее дом, подъезд. |
| It was the great opportunity for pupils of M.S.H.S.H. (Moscow Professional Artist Lyceum) to cross 20 metres directly from the entrance to the entrance that to find themselves in Great Museum of Russian Art. | До её закрытия на реконструкцию в середине 80хгг.была такая возможность у учеников МСХШ(художественной спецшколы) перебежать напрямую из подъезда в подъезд в великий музей. |
| Entrance to the grounds Secretariat entrance on First Avenue: | Подъезд к Секретариату на Первой авеню: |
| Couldn't we have one entrance open? | А нельзя открыть хотя бы одну дверь? |
| As I explained to you already, Chief Constable, the thief could get into my house only through this main entrance. | Я вам говорил, господин пристав, что вор мог пройти только через эту парадную дверь. |
| We don't lock the entrance doors, this is a quiet neighbourhood, nothing ever happened. | Мы не запираем входную дверь, тихий район, никогда ничего не случается. |
| Whenever the door opened I looked to the entrance. | Всякий раз, когда дверь открывалась я устремлял на нее взгляд. |
| Between 29 and 30 March 2001, an unknown person thrust a knife into the entrance door of the Ambassador's residence and poured red paint on the door and staircase. | Между 29 и 30 марта 2001 года неизвестный метнул нож во входную дверь резиденции посла и облил красной краской дверь и ступеньки. |
| Woman certainly knows how to make an entrance. | Эта женщина действительно знает, как обставить свое появление. |
| That was quite an entrance, edward. | Это было фееричное появление, Эдвард. |
| A brief analysis revealed the entrance of new players together with a new pattern of contributions which go beyond the appeals made through CAP or the Flash Appeals process. | Краткий анализ выявил появление новых участников, а также новую структуру взносов, выходящих за рамки призывов, подготовленных в рамках процесса ПСД или срочных призывов. |
| She did make a rather surprising entrance. | Она совершила довольно ошеломительное появление. |
| That was quite an entrance. | Это было яркое появление. |
| Go in the west entrance. | Вхожу в западные ворота. |
| The large red entrance gate is a reproduction of the Outenmon of the Chōdōin. | Большие красные входные ворота - это воспроизведение Outenmon of Chōdōin. |
| Unlike other portals of the palace, the Eastern portal has a wide lancet entrance opening, similar to the gate. | В отличие от других порталов дворца Восточный портал имеет широкий стрельчатый входной проём, похожий на ворота. |
| An obelisk dedicated to this legend is placed at the entrance to the cape, called The Gate of the 40 Maidens. | В честь этой легенды поставлен обелиск при входе в один из маленьких заливов под названием «Ворота 40 Девиц». |
| The gate has been replaced as a main entrance by the gate at route de Pregny, which lies several hundred metres away from the Place and is less exposed to potential attacks while major demonstrations are in process. | Теперь вместо этих ворот в качестве основного пункта въезда машин используются ворота со стороны Рут дё Прени, которые расположены в нескольких сотнях метрах от Дворца Наций и менее подвержены риску возможного нападения во время проведения крупных демонстраций. |
| We found a man trying to sneak in the back entrance. | Мы поймали парня, пытающегося проскочить через черный ход. |
| Well, if there is a secret entrance, it's expertly hidden. | Что ж, если здесь и есть секретный ход, он умело спрятан. |
| I'll give her a second and then I'll go out the service entrance, in case she's still out front. | Я подожду минутку, а потом пройду через чёрный ход, на случай, если она все ещё неподалёку. |
| We've got this back entrance. | У нас есть черный ход. |
| He had invited Rasputin to his private party, so the monk was not alarmed by the fact that he was taken to the vaulted dining room via a secret entrance, where the poisoned treats had been laid out. | Феликс Юсупов пригласил Распутина на частную вечеринку, поэтому не было ничего удивительного в том, что он привел его через потайной ход в небольшую сводчатую столовую в «гарсоньерке». |
| Boss, there's only the one entrance and no windows that allow access. | Босс, тут только один вход и нет окон, обеспечивающих доступ. |
| At the entrance to the bridge there is a barrier, but for pedestrians and cyclists access is unrestricted. | При въезде на мост установлен шлагбаум, но для пешеходов и велосипедистов доступ беспрепятственный. |
| Only escorted motorcades will be allowed access at the 43rd Street vehicular entrance. | Доступ на территорию через ворота на 43-й улице будет открыт только для сопровождаемых кортежей автомобилей. |
| Borders, with their official entrance criteria, often rely upon and replicate the issues of gender inequality and restricted access that women already face at home. | Меры пограничного контроля, с их официальными въездными критериями, зачастую отражают неравенство между мужчинами и женщинами и ограниченный доступ, с которым женщины сталкиваются дома, и основываются на том, каким образом гендерные вопросы решаются в странах их происхождения. |
| Access through the Delegates Entrance | Доступ через вход для делегатов |
| By the time I go through another entrance they'll be lost. | Пока я пройду через другой проход они потеряются. |
| Therefore, even inhabitants who lived close to the mosque in the city were forced to travel a distance between 1 and 15 kilometres in order to pass through this entrance. | Поэтому, чтобы пройти через этот проход жители города, живущие рядом с мечетью, должны ехать от 1 до 15 км. |
| Or... collapse the entrance to the wormhole. | покинуть станцию и держать оборону на Бэйджоре, или взорвать проход в червоточину. |
| From the pyramid entrance a sloping passageway with steps runs down to a small room and a further short horizontal passage. | Вход в пирамиду ведёт через наклонный проход со ступенями, переходящий в небольшое помещение, от которого продолжается в виде короткого уже горизонтального прохода. |
| From the Entrance Hall a passage called the Hall of the Tusk (Sala del Colmillo) leads down to the Hall of the Waterfall or Ballet (Sala de la Cascada o del Ballet). | Из Вестибюля проход, который называется зал Бивень (Sala de Colmillo) и далее крутой лестничный пролёт ведет вниз к залу Водопад ли Балет (Sala de la Cascada o del Ballet). |
| How will Ukraine's entrance to WTO change the buyers' requirements to the quality and packing of fresh fruits and vegetables? | Как вступление Украины в ВТО повлияет на изменение требований покупателей к качеству и упаковке свежей плодоовощной продукции? |
| The entrance into marriage of a female citizen of Turkmenistan with a person whose citizenship is of a different state or with a person without citizenship and the dissolution of such a marriage do not bring with it any change in citizenship. | Вступление в брак женщины - гражданки Туркменистана с лицом, состоящим в гражданстве другого государства или с лицом без гражданства, а также расторжение такого брака не влекут изменения гражданства. |
| The relatively low entrance fee and the payback that could be expected for the national economy made the space service business highly relevant for developing space countries. | Ввиду относительно низкой платы за вступление на рынок и учитывая потенциальную отдачу для национальной экономики деятельность по оказанию связанных с космосом услуг является весьма приемлемой для развивающихся космических держав. |
| After this, the following 16-bar transition develops the previous material in several violent outbursts, progressively diverging from the original key and preparing the entrance of the second theme. | Следующая за ней 16-тактовая связующая партия в нескольких яростных вспышках развивает предыдущий материал, постепенно отклоняясь от основной тональности и подготавливая вступление побочной партии. |
| As concerns the modulation of cells unspecific resistance by tissue stress mechanism, this property of CURD allows to regulate cells entrance into MC as well as their entrance into apoptosis. | Что касается модуляции неспецифической резистентности клеток механизмом тканевого стресса то, согласно концепции ТАС, это свойство НРКП позволяет регулировать вступление постмитотических клеток в МЦ, а также их вступление в апоптоз. |