| And the entrance to one of them isn't far. | И вход к одному из них неподалёку. |
| The vents are the only unguarded entrance to the basement. | Воздуховоды - это единственный неохраняемый вход в подвал. |
| They're pointing at the main entrance. | Они все снимали главный вход. |
| Numerous members of the deadly Bandar tribe, the Phantom's close friends, are guarding the entrance with their instantly deadly poisoned arrows. | Многие члены Бандара племени были близкими друзьями Фантома, которые охраняли вход в Пещеру. |
| The main entrance to the prayer hall is pedimented with an elaborate sundial in which the 25 rays of the sunburst are done in calligraphy. | Главный вход в молитвенный зал - имеет сложные солнечные часы, в которых 25 лучей солнечных лучей сделаны в стиле арабской каллиграфии. |
| However, the entrance side of the depot, which remains without a security wall, faces the port, which is only 200 m away from 17 containers packed to the limit with ammunition for light weapons (see annex 156). | А вот въезд на этот склад, где хранится 17 контейнеров, доверху заполненных боеприпасами к легким вооружениям, не прикрыт защитной стеной и находится всего лишь в 200 метрах от порта (см. приложение 156). |
| The car spaces have an entrance from within the building where internal passage zones (car halls), hoisting lifts for cars and/or inclined ramps are arranged. | Помещения для автомобилей имеют въезд изнутри здания, где расположены внутренние проезжие зоны (автомобильные холлы), подъемные лифты для автомобилей и/или наклонные пандусы (рампы). |
| Under the Law on the Legal Status of Aliens, asylum seekers are not subject to liability for illegal entrance to and stay in Lithuania and they are not detained on those grounds. | В соответствии с Законом о правовом статусе иностранцев просители убежища не несут ответственности за незаконный въезд в Литву и пребывание в стране и не подлежат задержанию на этих основаниях. |
| Max, you missed the entrance. | Макс, ты пропустил въезд. |
| A concrete pillar was sighted at this location indicating the entrance to the East Lesser Sunda province. | В этом месте стоит бетонный столб с указателем, обозначающим въезд в провинцию Восточная Нуса-Тенгара. |
| This is my one chance to make a great entrance. | Это мой шанс сделать потрясающий выход на сцену. |
| There's a utility crew at the entrance. | Слушай, тут бригада ремонтников перекрыла выход. |
| The only entrances are the main entrance here and the emergency exit you came in through. | Единственные выходы - это главный, здесь и запасной выход, через который вы зашли. |
| The parking garage in the basement has an entrance that leads out onto North Orleans. | У парковки внизу есть выход на Норт-Орлинс-стрит. |
| Such scissor doors have the benefit of not obstructing the entrance or exit to the car as much as conventional scissor doors. | Их выгода в том, что они не заграждают вход или выход в машину так сильно, как традиционные двери-ножницы. |
| Adaptations of the building are primarily related to customizing the interior to the new function, while the authenticity of its facade and monumental entrance area was preserved. | Адаптация здания в основном касалась переделки интерьеров к новому назначению, причем аутентичность его фасадов и монументальность входной части. |
| Port forwarding is a function for forwarding signals that arrive at a specific port (entrance) to another specified port (exit). | Переадресация портов - это функция перенаправления сигналов, поступающих в определенный порт (входной), на другой определенный порт (выходной). |
| Many programs have a fixed entrance minimum limited up to 1$, 10$ or 100$. | Новичкам нет смысла рисковать всеми своими капиталами, во многих проектах входной минимум ограничен суммой в 1$, 10$ или 100$. |
| Therefore, infrastructure sharing can significantly reduce entrance and development risk. | Следовательно, совместное использование инфраструктуры может значительно снизить входной барьер и сократить риски развития. |
| What about fingerprints on the main entrance to the room? | Что насчет отпечатков пальцев на входной двери комнаты? |
| The 1988 Act, obliges the State to provide free university education to all students with the necessary entrance qualifications. | Закон 1988 года обязывает государство обеспечить бесплатное университетское образование для всех учащихся, сдавших необходимые вступительные экзамены. |
| In Latvia primary education is compulsory without gender- based restrictions and educational institution offering primary school curriculum may not organise entrance tests for admission of pupils to grades 1 - 9. | В Латвии начальное образование является обязательным без каких-либо ограничений по признаку пола, и учебное заведение, предлагающее учебную программу начальной школы, не может проводить вступительные экзамены для приема учащихся в 1 - 9 классы. |
| State and municipal general educational institutions have a right to hold entrance tests in compliance with the national primary education standard for admission of pupils to grade 10. | Государственные и муниципальные общеобразовательные заведения имеют право проводить вступительные экзамены в соответствии с национальным стандартом начального образования для приема учащихся в 10 класс. |
| In addition, entrance and graduation examinations could be passed in the languages candidates had been trained in, and members of the majority were encouraged to learn minority languages with a view to encouraging intercultural learning. | Кроме того, вступительные и выпускные экзамены кандидаты могут сдавать на тех языках, на которых они учились, и большинство поощряется изучать языки меньшинств в целях поощрения образования на основе взаимодействия культур. |
| There are no entrance requirements or examinations. | Вступительные тесты или экзамены отсутствуют. |
| The Foundation of La Cité offers hundreds of scholarships to college students, including 250 entrance awards. | Фонд колледжа предлагает студентам различные стипендии, в том числе 250 вступительных премий. |
| The reform created uniform advancement rules and rules for entrance and transfer exams. | В соответствии с этой реформой были установлены единые правила в отношении успеваемости и правила, касающиеся вступительных экзаменов и экзаменов в связи с переводом в следующий класс. |
| As far as registration is concerned, candidates may register with the secondary school of their choice if their school reports are fairly good and if they pass the entrance test required for that school. | Что касается регистрации, кандидаты могут подавать документы в любую среднюю школу при условии наличия достаточно высоких оценок в аттестате начальной школы и сдачи необходимых для данного учебного заведения вступительных экзаменов. |
| Entrance to the University of Cyprus, the public higher education institutions and the universities of Greece is possible after a competitive examination. | Зачисление в Кипрский университет, государственные высшие учебные заведения на Кипре и в университеты в Греции осуществляется по итогам сдачи конкурсных вступительных экзаменов. |
| Prospective higher education students who do not receive a sufficient number of points for entrance in the framework of a Government commission may have their studies funded by a solvent individual or legal entity, particularly in non-governmental higher education institutions. | Абитуриенты, которые не набрали на вступительных экзаменах необходимого количества баллов для зачисления на места государственного заказа, имеют право учиться за средства физических и юридических лиц (при условии платежеспособности), в частности в высших учебных заведениях, основанных на негосударственной форме собственности. |
| By way of example, in Afghanistan, the world had just celebrated the entrance of one million girls into the education system. | В качестве примера можно привести Афганистан, где мировое сообщество недавно отметило поступление на учебу в систему образования миллионной школьницы. |
| With the adoption of the Structural Adjustment Programme and the ending of automatic recruitment upon completion of secondary studies, entrance to the public service is today subject to a competitive examination. | С началом осуществления программы структурной перестройки в целях автоматического обеспечения работой выпускников учебных заведений сегодня поступление на гражданскую службу обуславливается удачным прохождением вступительного конкурса. |
| maximum month entrance in winter - 6 million kV per hour. | Годовое поступление электроэнергии в Ивано-Франковский РЭС составляет 393329 млн. кВт/час, минимальное месячное поступление летом - 25,0 млн. |
| Because college entrance depends upon ranking high in objectively graded examinations, high school students face an "examination hell", a harsh regimen of endless cramming and rote memorization of facts that is incomparably severe. | Поскольку поступление в вуз зависит от результатов вступительных экзаменов, ученики старших школ вынужденно попадают в т. н. «экзаменационный ад» - жёсткий марафон на бесконечное запоминание огромного количества всевозможных фактов. |
| Also, although admission to elite universities is as meritocratic in Korea as in the West, the outcome of the university entrance competition has a more important and more permanent effect on one's place in Korean society. | Хотя поступление в престижные университеты также способствует завоеванию положения в обществе в Корее, как и на Западе, и также зависит от способностей человека, результаты вступительных экзаменов в Корее имеют более значительное и долговременное влияние на место индивидуума в обществе. |
| All conference rooms, council chambers and the plenary hall may be reached from the Delegates' Entrance in the General Assembly building. | Во все конференц-залы, включая залы советов и зал пленарных заседаний, можно пройти через делегатский подъезд здания Генеральной Ассамблеи. |
| Only the entrance is on the other side. | Только подъезд с той стороны. |
| At four different occasions the accused threatened the tenants by calling "to burn the Ethiopians down" and in two occasions he set fire to one of the tenants' car and to the building's entrance. | Обвиняемый четыре раза угрожал этим жильцам "сжечь эфиопов", а дважды поджигал автомобиль одного из жильцов и подъезд дома. |
| During the renovation of the Secretariat and Conference Buildings, the First Avenue vehicle entrance would be split to separate Member States' access from construction activity. | В ходе ремонта здания Секретариата и конференционных зданий подъездной путь с Первой авеню будет огорожен от стройки, с тем чтобы обеспечить подъезд к зданиям для государств-членов. |
| It was the great opportunity for pupils of M.S.H.S.H. (Moscow Professional Artist Lyceum) to cross 20 metres directly from the entrance to the entrance that to find themselves in Great Museum of Russian Art. | До её закрытия на реконструкцию в середине 80хгг.была такая возможность у учеников МСХШ(художественной спецшколы) перебежать напрямую из подъезда в подъезд в великий музей. |
| The attackers destroyed the armoured entrance door and the furniture inside the building. | Нападавшие сломали укрепленную входную дверь и мебель внутри здания. |
| In case of an appointment after 7 p.m., please come to the entrance on Planckstrasse and call me, so I can open the door for you. | Для встречи после 19:00 используйте вход на Planckstraße, я открою вам там дверь. |
| The right shape charge will put a big enough dent in a steel door to disengage the lock, which can turn a fire exit into a convenient and unexpected entrance. | Грамотный кумулятивный заряд покорежит стальную дверь достаточно сильно, чтобы привести в негодность замок, что превращает пожарный выход в удобный и подчас неожиданный вход. |
| The father and daughter make their entry through this front-door entrance while music plays, and friends and relatives customarily give flowers (usually roses) to the father. | Отец вводит именинницу под руку в помещение через главную дверь, где друзья или родственники (мужчины) дарят девушке цветы (как правило, розы). |
| He's going around to the back entrance. | Он входит через задную дверь. |
| Never apologize for making an amazing entrance. | Не извиняйся за такое классное появление. |
| Both his entrance and exit is followed by a long studio applause. | Его появление и уход сопровождаются долгими аплодисментами студии. |
| A very effective entrance, Mr. Odo. | Очень эффектное появление, мистер Одо. |
| It had taken some... 4.000 million years for the entrance to be made. | Потребовалось примерно четыре миллиарда лет, чтобы это появление произошло. |
| That's a big entrance for a nobody. | "Никто" и такое роскошное появление. |
| To commemorate this event, Arch 22 was built as an entrance portal to the capital. | В честь него была построена триумфальная арка 22, как ворота в столицу. |
| Remains of the old castle moat are still visible, as well as the massive entrance and most of the walls. | До сих пор можно различить остатки старого года, массивные ворота и большинство стен. |
| The park is bounded by a steel fence with entrance doors placed at regular intervals, although only a few are routinely open and used. | Территория парка ограждена стальным забором, через примерно равные промежутки которого установлены входные ворота в парк, из них немногие регулярно используются и бывают открытыми. |
| n. portion of a wall or fence that opens and closes; any barrier which opens and closes; entrance, entryway; number of spectators at a show or event; passageway through which passengers board (a train, plane, boat, etc. | с. ворота, калитка, проход, вход, выход; застава, шлагбаум; горный проход; щит, затвор [тех.]; шлюз, шлюзные ворота; сбор, количество зрителей; клапан, шибер, варежка [перен. |
| There is only one entrance to the main compound in Kigali, whose vehicular entrance has a main gate and a barrier. | Существует лишь один вход в основной комплекс в Кигали, где на въезде для автомобилей установлены ворота и барьер. |
| We found a man trying to sneak in the back entrance. | Мы поймали парня, пытающегося проскочить через черный ход. |
| I really do not understand why every time when we go hunting, we go back entrance. | Я не понимаю, почему каждый раз, когда мы охотимся, используем чёрный ход. |
| Is this the back entrance? | Это черный ход? Да. |
| So is it back entrance? | Так, это - черный ход? |
| Take him to the back entrance. | Выведите его через черный ход. |
| However, to date Russia continues to block the entrance of observers to territories that remain under its control. | Однако до сих пор Россия продолжает блокировать доступ наблюдателей на территории, которые остаются под ее контролем. |
| The future building shall be located at the entrance of the town of Burgas coming from the city of Sofia, with easy access from the town of Varna and Southwestern Bulgaria. | Будущее здание будет расположено у въезда в город Бургас из горда Софии, с легким доступ из города Варны и Юго-Западной Болгарии. |
| The extra facilities are a fax machine and a high-speed Internet access plus free entrance to the VIP lounge on the 19th floor with uninterrupted views of the city over the Tagus River. | Дополнительные удоства - факсимильный аппарат и доступ к высокоскоростному Интернету плюс бесплатный вход в VIP комнату для отдыха на 19 этаже с непрерываемыми видами города над рекой Тахо. |
| For example, a private entrepreneur who owns a restaurant in an old building should make every effort to make the main entrance accessible to customers with disabilities, even if is more costly and technically challenging than adapting the back door to the restaurant. | Например, частный предприниматель, владеющий рестораном в старом здании, должен сделать все возможное для того, чтобы обеспечить клиентам-инвалидам доступ в ресторан с главного входа, даже если сделать это будет дороже и с технической точки зрения сложнее, чем переделать для этого дверь с черного хода. |
| Access through the Delegates Entrance | Доступ через вход для делегатов |
| Or... collapse the entrance to the wormhole. | покинуть станцию и держать оборону на Бэйджоре, или взорвать проход в червоточину. |
| Music, "She will be making a grand red-carpet entrance and signing autographs for the crowd expected for the event". | Music, «она совершит парадный проход по красной ковровой дорожке и подпишет автографы для людей, ожидающих события». |
| From the pyramid entrance a sloping passageway with steps runs down to a small room and a further short horizontal passage. | Вход в пирамиду ведёт через наклонный проход со ступенями, переходящий в небольшое помещение, от которого продолжается в виде короткого уже горизонтального прохода. |
| But in fact, the secret entrance is to the left, hidden in the shadows. | Но на деле, секретный проход расположен слева, сокрытый в тени. |
| The region around Coimbatore was ruled by the Sangam Cheras dyansty and it served as the eastern entrance to the Palakkad Gap, the principal trade route between the west coast and Tamil Nadu. | Район Коимбатура в сангамский период управлялся правителями из династии Чера и служили восточным входом в Палаккадский проход, основной торговый путь между западным побережьем и Тамилнаду. |
| We consider the early entrance into force of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty as an important driving force to strengthen the non-proliferation regime. | Важным катализатором укрепления режима нераспространения должно стать скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
| How will Ukraine's entrance to WTO change the buyers' requirements to the quality and packing of fresh fruits and vegetables? | Как вступление Украины в ВТО повлияет на изменение требований покупателей к качеству и упаковке свежей плодоовощной продукции? |
| After all, there is no sin too great that forbids entrance into the Kingdom of Heaven. | Всё же, нет такого греха, который воспрещал бы вступление в Царство Божье. |
| The relatively low entrance fee and the payback that could be expected for the national economy made the space service business highly relevant for developing space countries. | Ввиду относительно низкой платы за вступление на рынок и учитывая потенциальную отдачу для национальной экономики деятельность по оказанию связанных с космосом услуг является весьма приемлемой для развивающихся космических держав. |
| As concerns the modulation of cells unspecific resistance by tissue stress mechanism, this property of CURD allows to regulate cells entrance into MC as well as their entrance into apoptosis. | Что касается модуляции неспецифической резистентности клеток механизмом тканевого стресса то, согласно концепции ТАС, это свойство НРКП позволяет регулировать вступление постмитотических клеток в МЦ, а также их вступление в апоптоз. |