Английский - русский
Перевод слова Enjoy

Перевод enjoy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пользоваться (примеров 2057)
Context 67. Under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, refugees should enjoy access to health services equivalent to that of the host population. Конвенцией о статусе беженцев 1951 года предусмотрено, что беженцы должны пользоваться медицинскими услугами в том же объеме, что и местное население.
The Committee recommends that the State party should provide information on communities of African descent, which are numerically small and vulnerable and should enjoy all the guarantees of protection laid down in the Convention. Комитет рекомендует государству-участнику представить информацию об общинах выходцев из Африки, которые в силу их малочисленности и особой уязвимости должны иметь возможность пользоваться всеми предусмотренными в Конвенции гарантиями защиты свои прав.
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that every child, regardless of his or her parents' religion, has the right to enjoy freedom of religion. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры к тому, чтобы каждый ребенок, независимо от религии его или ее родителей, имел право пользоваться свободой религии.
Whatever protections the government enjoys, people should enjoy as well, don't you think, Mr. Hortense? Какой бы защитой ни пользовалось государство, народ тоже должен ей пользоваться, вам так не кажется, мистер Хортенс?
You should enjoy it, you know, at leastntil they repossess it. Знаешь, ты должен пользоваться им, по крайней мере пока они не забрали его
Больше примеров...
Наслаждаться (примеров 1094)
We've got to enjoy every moment we can right now. Мы должны наслаждаться каждым моментом, что у нас есть.
I hope they keep it as an ideal summer Good luck Right now we are reduced to enjoy the job. Я надеюсь, они держат его в качестве идеального летом Удачи Сейчас у нас сводятся к наслаждаться работой.
So now I'm trying to learn to enjoy life. Так что сейчас я пытаюсь научиться наслаждаться жизнью.
The duplex has a spacious living-dining room area, comfortable size kitchen, study, laundry, storage room, plenty of air conditioning and a recently expanded outdoor terrace with BBQ so you can better enjoy your wonderful surroundings. Двухэтажная квартира имеет просторную гостиную-столовую области, удобные размеры кухни, кабинет, прачечная, камера хранения, много кондиционирования и недавно расширила наружная терраса с барбекю, чтобы вы могли наслаждаться лучшей вашей замечательной обстановке.
Our guests feel at ease with the typical Viennese ambience and enjoy their stay in Vienna! Здесь Вы будете себя прекрасно чувствовать и наслаждаться пребыванием в городе!
Больше примеров...
Насладиться (примеров 887)
Then all we have to do is enjoy our tea in peace. Тогда всё, что нам остаётся - это мирно насладиться чаем.
Among the opportunities for recreation is a luxurious SPA-center MAJORY where guests can enjoy various health procedures. В числе возможностей для отдыха - фешенебельный SPA-центр MAJORY, где гости могут насладиться различными оздоровительными процедурами.
The younger gamers will thoroughly enjoy the adventure and older gamers won't be completely annoyed by having to either watch or play along. Младшие игроки полностью насладиться приключениями, а старшие игроки не будут сильно раздражены необходимостью либо смотреть, либо играть вместе.
How nice to stay in private at a comfortable hotel room "Slavutich" after the holiday rush and enjoy the company of each other! Как приятно уединиться в комфортабельном номере гостиницы "Славутич" после праздничной суеты и насладиться обществом друг друга!
Here you will have a chance to look at the cultural heritage of our district, enjoy unforgettable natural landscapes and get acquainted with a peculiar Latgalian culture. Вы сможете не только отдохнуть в нашей уютной гостинице, но и осмотреть культурное наследие Даугавпилсского края, насладиться незабываемым видом природы и познакомиться со своеобразной Латгальской культурой.
Больше примеров...
Нравиться (примеров 48)
You were 14 before you finally learned to enjoy avocado. Вам было 14, когда вам, наконец, начало нравиться авокадо.
I'm really starting to enjoy that birthing class. Мне правда начинают нравиться эти занятия для беременных.
Too bad, Father. I was just starting to enjoy myself. Жаль, мне только начало нравиться.
He's beginning to enjoy himself, spreading his wings. Он начинает себе нравиться. Расправляет крылья.
You'll never believe this, Bisham, but I'm really beginning to enjoy myself. Ни за что не поверите, Бишем. Мне это начинает нравиться.
Больше примеров...
Иметь (примеров 345)
"In the special conditions of New Caledonia, the Kanak people must enjoy respect for its right freely to decide its own future, participate fully in managing its own affairs, and take control of its own development". «В специфических условиях Новой Каледонии канакский народ должен иметь право свободно выбирать свое будущее, принимать всестороннее участие в управлении своими собственными делами и определять свое собственное развитие».
The White Paper "European transport policy for 2010: time to decide" of the Commission of the European Union states: "Everyone should enjoy a transport system that meets their needs and expectations. В "Белой книге" Комиссии Европейского союза, озаглавленной "Европейская транспортная политика на период до 2010 года: время принимать решения", отмечается следующее: "Каждый человек должен иметь возможность пользоваться транспортной системой, удовлетворяющей его потребности и оправдывающей его ожидания.
Developing countries should have wider market access, particularly for agricultural commodities and textiles, and the least developed countries should enjoy comprehensive and predictable duty- and quota-free market access. Развивающиеся страны должны иметь более широкий доступ к рынкам, особенно рынкам сельскохозяйственной и текстильной продукции, а наименее развитые страны должны пользоваться всеобъемлющим и предсказуемым доступом к рынкам без каких-либо пошлин и квот.
Procedure: parliamentarians should have the right to ask questions; there should be time limits; members of parliament should enjoy immunity in the performance of their duties Правила процедуры: члены парламента должны иметь право задавать вопросы; должны быть установлены временные рамки; члены парламента должны пользоваться иммунитетом при выполнении своих обязанностей
Despite the above-mentioned measures, the ability of disabled persons to enjoy their fundamental rights could be jeopardized, if they are unable to move around and access the locations at which educational, occupational, cultural and social activities are taking place. Несмотря на перечисленные выше инициативы, не исключено, что практическое осуществление инвалидами своих основополагающих прав будет поставлено под вопрос, если они будут лишены возможности свободно передвигаться, а также иметь доступ в те места, где организована образовательная, профессиональная и культурная деятельность.
Больше примеров...
Понравится (примеров 450)
I'm sure you'll enjoy it. Я уверен, что вам понравится.
I hope you enjoy stew. Надеюсь, тебе понравится рагу.
Look, I really... I thought this would be something that you would enjoy. Слушай, я думал, тебе понравится.
Live the spirit of the Mediterranean on any of the 4 restaurant and bar terraces while you enjoy fine cuisine and a rich selection of local and international wines. В любом из 4 ресторанов и барах с террасами Вы ощутите атмосферу средиземноморского побережья. Вам понравится изысканная кухня и богатый выбор местных и импортных вин.
Because you might enjoy yourself. Я надеюсь, что вам у нас понравится.
Больше примеров...
Обладать (примеров 88)
Therefore, communication units should enjoy a certain autonomy and have direct functional relations with the various organizational offices dealing with field activities. Поэтому подразделения связи должны обладать определенной автономией и иметь прямые функциональные связи с различными организационными подразделениями, занимающимися деятельностью на местах.
This means that the commission must enjoy a certain flexibility with respect to deadlines and dates for the submission of its final report. Это означает, что комиссия должна обладать определенной гибкостью в том, что касается сроков и дат представления ее заключительного доклада.
The State party submits that its legislature should enjoy a wide range of discretion in determining the factual areas of past injustices that they seek to address and the prescriptions for such remedies. Государство-участник заявляет о том, что его законодательные органы должны обладать более широким кругом возможностей для определения тех фактических областей, где в прошлом была допущена несправедливость, которую они стремятся устранить, а также для разработки предписаний в отношении средств правовой защиты от такой несправедливости.
(b) In the case of natural persons, they must enjoy full legal capacity and must be over 18 years of age; Ь) если речь идет о физических лицах, то они должны обладать полной правоспособностью и должны быть старше 18 лет;
Ukraine believed that men and women should not only have equal opportunity to enjoy their human rights and contribute to the country's economic, political, social and cultural development, but should also benefit equally from that development. Украина считает, что мужчины и женщины должны не только обладать равными возможностями пользоваться своими правами человека и вносить вклад в экономическое, социальное, политическое и культурное развитие страны, но и в равной мере пользоваться благами развития.
Больше примеров...
Любить (примеров 13)
You know, you're really going to have to learn to enjoy things the way that they are. Знаете, вам и правда нужно научиться любить вещи такими, какие они есть.
We must enjoy where we are, otherwise what's the point? Я всегда считал, что работу надо любить, а иначе зачем это все?
I'm beginning to enjoy myself. Я начинаю любить самого себя.
You must enjoy tea. Вы должны любить чай.
Well, I can't wait to watch your kids grow up to enjoy snow as much as you have, Derek. Ну, а я не могу дождаться, когда увижу, когда твои дети вырастут и будут любить снег так же, как и ты, Дерек.
Больше примеров...
Воспользоваться (примеров 251)
That could enable the local community to enjoy more quickly the benefits generated by the company's presence. Это позволило бы местной общине быстрее воспользоваться теми преимуществами, которые возникают благодаря присутствию компании.
No matter how liberal the world economy is becoming, it is a matter of fact that many developing countries have found themselves handicapped in seeking to enjoy the fruits of global liberalization. Какой бы либеральной ни становилась современная мировая экономика, хорошо известно, что многие развивающиеся страны не в состоянии воспользоваться плодами глобальной либерализации.
The second challenge, which was a more medium-term goal but no less crucial, was that of implementing development policies at the national level that would expand productive capacity and competitiveness and enable the developing countries to enjoy the potential advantages of globalization. Вторая задача, которая носит более среднесрочный характер, но является не менее важной, состоит в осуществлении политики в области развития на национальном уровне таким образом, чтобы обеспечить расширение производственного потенциала и повысить конкурентоспособность и чтобы развивающиеся страны смогли воспользоваться потенциальными преимущества-ми, которые дает глобализация.
The requirement that a licence to marry be granted by the Ministry of Justice to persons suffering from mental disease or retardation has been abolished, as it is viewed as important that persons suffering from such conditions may enjoy the human rights of establishing a family. Было отменено требование о необходимости получения разрешения министерства юстиции на вступление в брак для лиц, страдающих психическими заболеваниями или психическими недостатками, поскольку считается важным, чтобы лица в таком состоянии могли воспользоваться своими правами на создание семьи.
To enable the national races to enjoy the benefit of development sooner, local people are not only joining hands with respective government agencies, international organizations, non-governmental organizations and civil society, but also participating voluntarily in the development tasks of their regions. Для того чтобы национальные группы как можно скорее могли воспользоваться плодами развития, местное население на только объединяет свои усилия с соответствующими государственными ведомствами, международными организациями, неправительственными организациями и гражданским обществом, но и на добровольной основе участвует в реализации задач в области развития своих регионов.
Больше примеров...
Понравилось (примеров 170)
I really did enjoy kissing you. Мне и правда понравилось целоваться с тобой.
So, did you enjoy your pilsner? Ну как, тебе понравилось пиво?
Did you enjoy working with her? Тебе понравилось работать с ней?
And you didn't enjoy it in the least? И тебе это не понравилось?
Do you enjoy being on the road? Тебе понравилось быть в дороге?
Больше примеров...
Осуществлять (примеров 242)
Other phenomena, sometimes more devastating and unforeseeable, threaten the ability of peoples around the world to enjoy their legitimate right to peace and security. Другие явления, иногда разрушительные и непредсказуемые, несут угрозу способности народов всего мира осуществлять свое законное право на мир и безопасность.
It recommended that international treaties adhered to by Zambia enjoy full implementation and that their incorporation in domestic law be accelerated. Она рекомендовала Замбии полностью осуществлять все международные договоры, участником которых она является, и ускорить их инкорпорацию во внутреннее законодательство.
First, any intervention must enjoy the general support and confidence of the international community and not be promoted merely to satisfy the political exigencies and partisan objectives of members of the Security Council or other powerful States. Во-первых, любое вмешательство должно пользоваться общей поддержкой и доверием международного сообщества и его нельзя осуществлять лишь для удовлетворения политических притязаний и эгоистичных целей членов Совета Безопасности и других крупных государств.
The widening gap between the developed countries and the developing countries made it ever more difficult for all States to enjoy their universally recognized right to benefit from space research and its applications. Увеличивающийся разрыв между развитыми и развивающимися странами делает еще более сложной задачу по предоставлению всем государствам возможности осуществлять свое общепризнанное право извлекать выгоды из проведения космических исследований и применения космической техники.
The provision of rights to women through a legal recourse is aimed at allowing women to exercise human rights fully and enjoy their roles in political, economic, social and cultural fields as men do. Предоставление женщинам прав путем наделения их правом на обращение в суд направлено на то, чтобы обеспечить женщинам возможность в полной мере осуществлять права человека и наравне с мужчинами принимать участие в политической, экономической, социальной и культурной жизни страны.
Больше примеров...
Жить (примеров 264)
Nobody denies the right of any people to enjoy security. Никто не может отрицать право всех народов на то, чтобы жить в условиях безопасности.
The conditions under which the work is performed shall respect the freedoms and dignity of the worker, enabling him or her to meet his or her normal needs and those of his or her family, protect his or her health and enjoy decent living conditions. Условия, в которых осуществляется трудовая деятельность, должны учитывать принципы свободы и уважения достоинства работников, позволяя им удовлетворять свои обычные потребности, а также потребности членов их семей, обеспечивать охрану их здоровья и давать им возможность жить в достойных условиях.
As the report powerfully illustrates, children are seriously engaged in the post-2015 development process and have a clear vision for the future: they want to enjoy a safe and healthy life, free from all forms of violence. Как красноречиво показано в докладе, дети активно подключаются к процессу развития на период после 2015 года и имеют четкие представления о будущем: они хотят жить безопасной и здоровой жизнью, свободной от любых форм насилия.
The symbolic and joyful concurrence of events should encourage all of us to make more active and effective efforts to ensure that current and future generations will enjoy a brighter future, free from the current problems challenging the international community. Столь символичное и радостное совпадение этих событий позволяет выразить нашу общую надежду на то, что нынешние и следующие поколения смогут жить в период более светлого будущего, лишенного стоящих перед международным сообществом нынешних проблем.
It can clearly be seen that families with children enjoy a greater probability of living in a home with a heating system than families consisting of adults only. Из данных таблицы со всей очевидностью явствует, что семьи, в которых растут дети, имеют больше шансов жить в домах с системой отопления, чем семьи, состоящие только из взрослых.
Больше примеров...
Радоваться (примеров 80)
Ms. Kasese-Bota (Zambia) said that children were meant to enjoy their childhood. Г-жа Касесе-Бота (Замбия) говорит, что дети должны радоваться детству.
You can't enjoy anything unless it was recorded. Если нет на видео, нечему радоваться.
Just type best metronome on your browser and enjoy great sound and appearance. Достаточно ввести в браузер best metronome и можешь радоваться отличному звуку и современному виду.
Despite that impetus, my delegation is deeply concerned that new situations have arisen that make it difficult for us to enjoy the gains we have made in ending the recruitment and use of children in armed conflict. Несмотря на такое ускорение, наша делегация глубоко обеспокоена возникновением новых ситуаций, которые не дают нам радоваться достижениям в деле пресечения вербовки и использования детей в ходе вооруженных конфликтов.
I'm not going to enjoy the snow. Не придётся радоваться снегу.
Больше примеров...
Получать удовольствие (примеров 61)
And I think that the problem today is not how to get rid of your inhibitions and to be able to spontaneously enjoy. И я думаю, что проблема не в том, как избавиться от комплексов и стать способным спонтанно получать удовольствие.
There are things to enjoy. Я всё ещё способна получать удовольствие.
In this spirit we hope that numerous encounters between the fans will help to ensure that each and all will continue to enjoy football. Мы надеемся, что многочисленные встречи фэнов помогут всем не потерять привлекательность и получать удовольствие от футбола.
My point is that this is all so temporary... so let's just enjoy it. Please? Вообще всё временно, так что давай получать удовольствие, понял?
I'd love your ability to enjoy your own mediocrity. Мне нравится твоя способность получать удовольствие от собственной заурядности.
Больше примеров...
Получить удовольствие (примеров 60)
They don't need to hear it to enjoy it. Им не нужно слышать чтобы получить удовольствие.
Well, I might as well enjoy this. Зато я могу получить удовольствие.
You will enjoy relaxing in the large jacuzzi, bathrobes, slippers as well as toiletries are at your disposal. Получить удовольствие Вы можете, расслабившись в большом джакузи, Вам будут предложены халат, тапочки, а также туалетные принадлежности.
Just to enjoy the pleasure of your company. Чтобы получить удовольствие от общения с вами.
Interactive environment captivates and gives an opportunity to enjoy navigation and content exploring process. Интерактивное окружение увлекает и дает возможность получить удовольствие от процесса навигации по содержимому сайта.
Больше примеров...
Наслаждать (примеров 2)
She taught me how to kill, how to enjoy it. Она учила меня убивать и наслаждать этим.
Not to enjoy it. Не для того, чтобы наслаждать шоу.
Больше примеров...