Английский - русский
Перевод слова Enjoy

Перевод enjoy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пользоваться (примеров 2057)
Publication of the names could deprive the possible perpetrators of the fundamental rights that any suspect must enjoy. Обнародование имен лишило бы возможных совершителей преступлений основных прав, которыми должен пользоваться любой подозреваемый.
Proactive policies are required to ensure that women enjoy economic and social rights. Для того чтобы женщины могли пользоваться своими социально-экономическими правами, необходимо принимать меры в целях предупреждения нарушения таких прав.
For example, it had been accepted that Heads of State and Government and ministers for foreign affairs would no longer enjoy immunity for private acts committed while in office after they had left office. Например, было принято, что главы государств и правительств, а также министры иностранных дел не будут больше пользоваться иммунитетом в отношении действий частного характера, совершенных ими во время их нахождения на этом посту, после того как они этот пост оставляют.
Until 2008, they would enjoy unlimited duty-free and quota-free access to the United States market for a wide range of products, including textiles and apparels. До 2008 года они будут пользоваться неограниченным беспошлинным и неквотируемым доступом на рынок Соединенных Штатов по широкому ассортименту товаров, в том числе текстильных изделий и одежды.
In keeping with the Convention, it was important to ascertain the extent to which a local population was able to enjoy and practise its own culture and traditions and profess its own religion. Следуя положениям Конвенции, важно определить ту степень, в которой местное население может пользоваться ценностями и традициями своей культуры и исповедовать свою религию.
Больше примеров...
Наслаждаться (примеров 1094)
So the sole purpose of working is to enjoy the weekend. Значит, единственная цель работы - наслаждаться выходными.
And they allow people in that building to really enjoy the sun, the good part of the sun. И они позволяют людям в этом здании дейсвительно наслаждаться солнцем, хорошей частью солнца.
All right, well, we should enjoy tonight because tomorrow is sure to be hell. Хорошо, ну, мы должны наслаждаться сегодня, потому что завтра будет ад.
The trick is to enjoy life, accepting it has no meaning whatsoever Фокус в том чтобы наслаждаться жизнью, принимая это не привносит какого-либо смысла в жизнь.
Or... you sell to a huge multinational, you make about 800 million shitloads of money, you let us walk you through the transition, and you enjoy being grandparents, enjoy your lives. Заработаете восемьсот жирных миллионов, мы поможем провести операцию, ну а потом будете наслаждаться жизнью с внуками.
Больше примеров...
Насладиться (примеров 887)
In the comfort of this magnificent restaurant terrace you can enjoy the sun, enjoy a snack and take a morning walk along the promenade, feeling the sea breeze and let her thoughts fly to the side of a quiet morning or evening a unique sensations. В комфорта этот великолепный ресторан террасе можно наслаждаться солнцем, насладиться закусками и принимать утром пешком вдоль набережной, ощущение морского бриза, и пусть она мысли лететь в сторону тихо утром или вечером уникальные ощущения.
We are both going to drive across what is, I think, our favourite country in the world, enjoy some culture, enjoy some fine wine, some food, some art, some... Мы оба собираемся пересечь страну, думаю, нашу любимую из всех, насладиться культурой, хорошим вином, едой, искусством и...
There are an array of walk-ways, wild flowers, wild life and a wetland area, all for the public to enjoy. В парке много пешеходных дорожек, диких цветов, дикой природы и заболоченной территории, все для публики, чтобы насладиться.
In the morning you can enjoy your breakfast in our comfortable and modern breakfast salon with a beautiful view at the canal. Утром мы приглашаем Вас насладиться завтраком в комфортабельном и стильном салоне, выходящем на канал.
You can stretch it out, enjoy your freedom. Можно оттянуть, насладиться свободой.
Больше примеров...
Нравиться (примеров 48)
Don't tell me you enjoy flying. Не говорите, что вам нравиться летать.
See, you have to understand - we enjoy fighting. Вот видите, вы должны понять - нам нравиться ругаться.
He's beginning to enjoy himself, spreading his wings. Он начинает себе нравиться. Расправляет крылья.
I'm starting to enjoy myself. Я начинаю нравиться самому себе.
Well, I enjoy a good head-ripping as much as the next vampire. Ну, мне нравиться хороший отрыв башки также сильно, как и следующий вампир.
Больше примеров...
Иметь (примеров 345)
Defence lawyers should have unfettered access to their clients, and the defence and the prosecution should enjoy procedural equality. Адвокатам ответчика следует предоставить неограниченный доступ к их клиентам, а защита и обвинение должны иметь процессуальное равенство.
The unemployed now enjoy easier access to anti-illiteracy programmes. Ищущие работу лица должны иметь более широкий доступ к мероприятиям по борьбе с неграмотностью.
States should provide resources for indigenous peoples to design, deliver and control such services so that they may enjoy the highest attainable standard of physical and mental health. Государства должны обеспечивать коренным народам ресурсы для разработки и предоставления таких услуг и контроля за ними, с тем чтобы они могли иметь доступ к наивысшему достижимому уровню физического и психического здоровья.
The least developed countries must enjoy full flexibility and space in determining their own macroeconomic policies to create jobs, reduce poverty and meet health and education goals. Наименее развитые страны должны иметь полную гибкость и пространство для маневра при определении своих макроэкономических стратегий, направленных на создание новых рабочих мест, сокращение масштабов нищеты и достижение целей в области здравоохранения и образования.
As had been made clear at the Millennium Summit, developing countries did not want globalization to be halted; they just wanted to be able to participate fully in the process and to enjoy its benefits. Как было недвусмысленно указано на Саммите тысячелетия, развивающиеся страны не добиваются прекращения глобализации; они лишь хотят иметь возможность полноправно участвовать в этом процессе и пользоваться его благами.
Больше примеров...
Понравится (примеров 450)
I hope you enjoy the show tonight. Надеюсь, вам понравится сегодняшнее шоу.
I thought you'd enjoy this. Я думаю, тебе это понравится.
And the kids would probably really enjoy that. И детям это, вероятно, понравится.
Whether you are travelling alone, with your family or a group of friends enjoy the pleasant and extremely relaxed atmosphere of Flann O'Brien. Независимо от того, планируете Вы отдых с семьей, друзьями или в одиночестве, Вам понравится непринужденная атмосфера, царящая в отеле Flann O'Brien.
I hope you enjoy the party. Надеюсь тебе понравится праздник.
Больше примеров...
Обладать (примеров 88)
Thus, the law officers traced a distinction between voluntary invitations to give evidence, which are acceptable under international law, and compulsory subpoenas to appear, which are not consistent with immunities a State official may enjoy. Таким образом, работники юстиции установили различие между добровольными приглашениями к даче свидетельских показаний, приемлемыми в рамках международного права, и обязательными вызовами в суд, не совместимыми с иммунитетом, которым может обладать государственное должностное лицо.
A "court" must be established by law, and must either be independent of the executive and legislative branches or must enjoy judicial independence in deciding legal matters in proceedings that are judicial in nature. "Суд" должен быть органом, созданным на основании закона и быть независимым от законодательной и исполнительной ветвей власти, либо обладать судебной независимостью при принятии решений по правовым вопросам в разбирательствах, являющихся судебными по своему характеру.
I enjoy possessing a quality they call professional insight. Нравится обладать качеством, которое называют профессиональным чутьём.
The Constitutional Council, when established, should enjoy a status, and an opportunity for the independence and integrity of its members, no less than that enjoyed by the members of the National Assembly. Конституционный совет, когда он будет учрежден, должен пользоваться соответствующим статусом, и его члены должны обладать независимостью и быть беспристрастными не в меньшей мере, чем члены Национального собрания.
That's called biomimicry, and that opens the door to zero waste production, zero pollution production - that we could actually enjoy a high quality of life, a high standard of living without trashing the planet. Вот это называется биомимикрией, и это открывает нам двери к безотходному производству к экологически чистому производству - к тому, чтобы обладать высоким качеством и высоким стандартом жизни, не выбрасывая при этом планету на помойку.
Больше примеров...
Любить (примеров 13)
but you seem to enjoy that. что не мешает тебе ее любить.
He's the only dad you've got so you have to enjoy him. Он единственный папа, который есть у тебя, чтобы его любить.
We must enjoy where we are, otherwise what's the point? Я всегда считал, что работу надо любить, а иначе зачем это все?
Well, I can't wait to watch your kids grow up to enjoy snow as much as you have, Derek. Ну, а я не могу дождаться, когда увижу, когда твои дети вырастут и будут любить снег так же, как и ты, Дерек.
For example, the kanji 好 in 好き, meaning "like, enjoy" may be split into 女子 (the kanji for woman and child, respectively). К примеру, кандзи 好 в слове 好き («любить», «нравиться») может быть разделён на радикалы 女 («женщина») и 子 («ребёнок»).
Больше примеров...
Воспользоваться (примеров 251)
The region's least developed countries have not been able to enjoy the emerging opportunities offered by expanding markets and strengthened connectivity owing to their lack of productive capacity. Наименее развитые страны региона не могли воспользоваться возможностями, открывшимися в результате расширения рынков и укрепления связей между ними, из-за неадекватности их производственного потенциала.
In 2003, the President of the Republic had initiated a revision designed to strengthen the legal mechanism currently in force so as to enable women to free themselves from social constraints and to fully and effectively enjoy the rights guaranteed by the Constitution. В 2003 году президент республики инициировал пересмотр Кодекса в целях укрепления действующей правовой базы, с тем чтобы позволить женщинам освободиться от социальных ограничений и в полной мере и эффективно воспользоваться правами, гарантируемыми Конституцией.
By adopting such an innovative and pragmatic approach, including policies to supplement the local workforce with workers from abroad, his country had been able to enjoy the benefits of globalization without experiencing the impact of its worst effects. Применяя такой новый и прагматический подход, включая политику, направленную на пополнение внутренних трудовых ресурсов специалистами из-за рубежа, страна смогла воспользоваться преимуществами глобализации, избежав ее худших последствий.
(b) "States should eliminate all forms of foreign economic exploitation, particularly that practised by international monopolies, in order to enable the people of every country to enjoy in full the benefits of their national resources" (para. 205); Ь) государствам следует осуществить ликвидацию всех форм иностранной экономической эксплуатации, в частности эксплуатации, осуществляемой международными монополиями, для того чтобы дать народу каждой страны возможность полностью воспользоваться благами своих национальных ресурсов (пункт 204);
Women were unable to enjoy fully the health-care as guaranteed by the Constitution, due to the introduction of so-called "payment-requiring health-care"; женщины не могут в полной мере воспользоваться предусмотренным в Конституции правом на охрану здоровья из-за введения так называемого "платного медицинского обслуживания";
Больше примеров...
Понравилось (примеров 170)
Although I would enjoy drawing up a budget and forcing Raj to adhere to it without an ounce of compassion. Хотя мне бы понравилось набросать бюджет и заставлять Раджа придерживаться его без капли сострадания.
I really did enjoy kissing you. Мне и правда понравилось целоваться с тобой.
I didn't enjoy it much. Но мне это не очень-то и понравилось.
I didn't even enjoy it. Мне даже не понравилось.
I doubt I enjoyed it any more... than Detective Mills would enjoy time alone with me... in a room without windows. Мне нравилось это так же, как детективу Миллсу... понравилось бы оказаться со мной в одной комнате... без окон и дверей.
Больше примеров...
Осуществлять (примеров 242)
Other phenomena, sometimes more devastating and unforeseeable, threaten the ability of peoples around the world to enjoy their legitimate right to peace and security. Другие явления, иногда разрушительные и непредсказуемые, несут угрозу способности народов всего мира осуществлять свое законное право на мир и безопасность.
Transformative social change is necessary in order for the entire population of Colombia to be able to improve its quality of life and fully enjoy its human rights. Для того, чтобы все население Колумбии смогло повысить свой уровень жизни и в полном объеме осуществлять свои права человека, необходимо осуществить существенные социальные преобразования.
Austria warns that this paragraph will inevitable raise difficult questions about how joint actions are to be conducted or which State is to enjoy priority in bringing a claim. Австрия предупреждает, что этот пункт неизбежно приведет к возникновению трудных вопросов относительно того, каким образом осуществлять совместные действия или какое государство должно иметь приоритет в предъявлении требования.
The law provides in article (a) and (b) that All women and men are entitled, without distinction, exclusion or preference to enjoy and to exercise the rights and protections provided for in this act. В пунктах а) и Ь) этого закона говорится: Всем женщинам и мужчинам предоставлено право без каких-либо различий, исключений или предпочтений пользоваться и осуществлять права и средства защиты прав, предусмотренные в этом законодательном акте.
Nevertheless, Egypt, like other States, still needs to do more to improve its human rights system and to ensure that citizens genuinely enjoy fundamental rights and freedoms to the fullest extent possible. Тем не менее Египет, как и другие государства, по-прежнему должен делать больше для улучшения его системы прав человека и обеспечения своим гражданам подлинной возможности осуществлять основные права и свободы в максимально широких пределах.
Больше примеров...
Жить (примеров 264)
and enjoy this roast chicken together. Давайте просто жить дальше и насладимся этой жаренной курочкой вместе.
The departure of BNUB is an important opportunity for Burundians, especially the political class, to come together and tackle the many challenges they still face, so that current and future generations can enjoy a stable, peaceful, democratic, inclusive and prosperous Burundi. Уход ОООНБ создает для бурундийцев, особенно политического класса, солидную возможность сплотиться и заняться преодолением всё еще стоящих перед ними многочисленных вызовов, чтобы нынешнее и будущие поколения могли жить в стабильной, мирной, демократической, инклюзивной и процветающей Бурунди.
In its preamble, the constitution of Rwanda considers that Rwandan people shall enjoy the privilege of having one country, a common language, a common culture and a long shared history which ought to lead to a common vision of their destiny. В преамбуле к Конституции Руанды говорится, что народу Руанды выпала привилегия жить в одной стране, говорить на одном языке, пользоваться общей культурой и иметь долгую общую историю, которые должны привести к общему пониманию его судьбы.
The purpose of human security as agreed in paragraph 143 of the World Summit Outcome is to enable all individuals, in particular vulnerable people, to be free from fear and want, to enjoy all their rights and to fully develop their human potential. Цель обеспечения безопасности человека, согласованная в пункте 143 Итогового документа Всемирного саммита, состоит в том, чтобы дать возможность всем - особенно уязвимым - людям жить в свободе от страха и нужды, пользоваться всеми своими правами и в полной мере реализовывать свой потенциал.
How can you live knowing that I'm up there... for anybody to enjoy. Как ты можешь жить спокойно, зная, что я нахожусь там,...
Больше примеров...
Радоваться (примеров 80)
He was finally able to enjoy everything about life, even being stuck in traffic. И тогда он наконец начал радоваться всему в жизни, вот даже когда стоял в пробке - радовался.
I wasn't raised to enjoy things. Меня не учили радоваться такому.
We couldn't completely enjoy it because we were literally (Bleep) ourselves about the fact that there's a tiger out there. Мы не могли в полной мере радоваться потому что мы были вне себя от мысли что где то там был тигр
Try and enjoy yourself instead. Лучше попробуй хоть немного радоваться жизни.
Within this space, I hope that we can enjoy ourselves together, and singing of art, interact with one another. Я надеюсь, что люди смогут здесь вместе радоваться, воспевать искусство, и взаимодействовать.
Больше примеров...
Получать удовольствие (примеров 61)
It's time to relax and enjoy your stay. Пора получать удовольствие от пребывания на борту.
Jarvis and Pepper are a pair of wealthy eccentrics who give Donald and Alice a lesson in how to enjoy life. Джарвис и Пеппер - пара богатых чудаков, они дают Дональду и Элис урок о том, как получать удовольствие от жизни.
You are starting to enjoy it? Ты стал получать удовольствие?
He's happy to see Gary cash in on Philly Soul, you're just not supposed to enjoy it. Ему нравится, что Гэри делает деньги на соуле, но вот получать удовольствие от этого уже нельзя.
One view is that Americans are perceived (and like to see themselves) as Calvinist workaholics, whereas Europeans like to think that they know how to enjoy life's pleasures. Одна точка зрения сводится к тому, что американцы считаются (и любят считать себя) кальвинистскими трудоголиками, тогда как европейцам нравиться думать, что они знают, как получать удовольствие от жизни.
Больше примеров...
Получить удовольствие (примеров 60)
Anyway, goodbye, Papa, and please try to enjoy yourself. В любом случае, до свидания, папа, и, пожалуйста, постарайся получить удовольствие.
~ Try and enjoy your work. Тогда попытайся получить удовольствие от работы.
Being able to feel the line that passes between a painful addiction and the desire to relax, enjoy a gulp of a fragrant drink. Уметь чувствовать грань, что проходит между болезненным пристрастием и желанием расслабиться, получить удовольствие от глотка ароматного напитка.
Built like a typical Provençal residence, it is the ideal place to enjoy an array of activities and facilities. Отель построен как традиционное провансальское поместье. Это идеальное место, чтобы получить удовольствие от разнообразных мероприятий и услуг.
At Hotel Don Carlos we offer a wide range of opportunities for you to do your favourite sport, enjoy activities in the garden and achieve your sporting goals. Здесь Вы также можете получить удовольствие от услуг массажа, гидромассажа и паровых ванн.
Больше примеров...
Наслаждать (примеров 2)
She taught me how to kill, how to enjoy it. Она учила меня убивать и наслаждать этим.
Not to enjoy it. Не для того, чтобы наслаждать шоу.
Больше примеров...