And what a delight to work at Brideshead, quite my favorite house in England. | И какое удовольствие работать в Брайдсхеде, моём любимом поместье в Англии. |
When Richard executed those conspirators who had been unable to flee England, he spared Lady Margaret. | Когда Ричард казнил заговорщиков, которые не смогли убежать из Англии, он пощадил леди Маргарет. |
She's got another man in England. | У нее в Англии другой мужчина. |
During the time he spent in London as a student, Kyprianou founded the National Union of Cypriot Students in England (E.F.E.K.A.) of which he was the first President. | Там же начал свою политическую деятельность, основав Национальный Союз кипрских студентов в Англии (E.F.E.K.A.) и став его первым президентом. |
The Chief Drinking Water Inspector publishes an annual report giving comprehensive details of the quality of water supplied by each water undertaker and a summary of the quality of water in England and Wales. | Главный инспектор по надзору за качеством питьевой воды публикует ежегодный доклад, содержащий подробные данные о качестве воды, поставляемой каждым предприятием водоснабжения, а также сводный отчет о качестве воды в Англии и Уэльсе. |
Well, I mean, Jeremy, he's with his family in England. | Джереми со своей семьей уехал в Англию. |
Burnham's injuries were so serious that he was ordered to England by Lord Roberts. | Ранения Бёрнхема были так серьёзны, что лорд Робертс приказал ему ехать в Англию. |
So what's the quickest way to England? | И какой самый короткий путь в Англию? |
It's a plot that you hatched with my husband to take over England, so the two of you could rule half of Europe. | Это заговор, в котором вы тайно решили с моим мужем захватить Англию. чтобы вы могли править половиной Европы. |
She returned to England at the beginning of 1855 and that year became a hospital ship at Portsmouth, then a cadet training ship in 1859. | Вернулся в Англию в начале 1855 года и в том же году стал госпитальным судном в Портсмуте, затем учебным судном в 1859 году. |
He was the son of Thomas Henry and was born in Manchester England. | Он был сыном Генри Томаса, родился в Манчестере, Англия. |
Our head office is in London, England with subsidiaries in Germany and Spain. | Наш головной офис находится в Лондоне, Англия а дочерние компании расположены в Германии и Испании. |
In 1651 England and the Netherlands went to war. | В 1651 году Англия и Нидерланды начали войну. |
Hannah Snell was born in Worcester, England on 23 April 1723. | Ханна Снелл родился в Вустере, Англия, 23 апреля 1723 года. |
Former McLaren owner Teddy Mayer was recruited to the project and aided the team in setting up their base, purchasing a disused factory in Colnbrook, England, and establishing the company Formula One Race Car Engineering (FORCE). | Бывший руководитель Макларен Тедди Майер стал совладельцем проекта, и автоматизировал команду к настройке на свою базу на бывший завод в Колнбруке, Англия, а также создал компанию Formula One Race Car Engineering. |
In 1698 King William III gave the yacht to Peter the Great as a present to commemorate the everlasting friendship between Russia and England. | В 1698 английский король Вильгельм Оранский подарил яхту Российскому царю Петру 1 в знак вечной дружбы между Россией и Англией. |
Bisengaliev lived for three years in the small town of Malvern Hills, Worcestershire, England, where the famous English composer Edward Elgar (1857-1934) was born. | Бисенгалиев три года прожил в городке Малверн-Хиллз, Вустершир, Англия, где родился и жил известный английский композитор Эдвард Элгар (1857-1934). |
In England, the gap between boys' and girls' attainment of five or more GCSEs at grades A* to C including English and Mathematics has remained more or less stable since 2006, albeit with some narrowing at the margins. | В Англии разрыв между мальчиками и девочками, получившими на выпускных экзаменах оценки на уровне "А " - "С" по пяти и более предметам, включая английский и математику, остается более или менее стабильным с 2006 года, хотя эта разница незначительно сокращается. |
Seton Howard Frederick Lloyd, CBE (30 May 1902, Birmingham, England - 7 January 1996, Faringdon, England), was an English archaeologist. | Сетон Ллойд (англ. Seton Howard Frederick Lloyd, 30 мая 1902 года Бирмингем, Англия - 7 января, 1996 года, Фарингдон, Англия) - английский археолог. |
The England Union also refused to accept the IRFB as the recognised lawmaker of the game. | Кроме того, Английский регбийный союз отказался признавать совет в качестве конституирующего органа. |
When the Republic fought for its independence from Spain, it had allied with France and England. | Когда Республика боролась за свою независимость от Испании, она заключила союз с Францией и Англией. |
This policy left the United States unprepared to respond to the later threats of the Barbary pirates and failed to prevent war with England in 1812. | Эта политика не позволила Соединенным Штатам отреагировать на более поздние угрозы со стороны берберских пиратов и не смогла предотвратить войну с Англией в 1812 году. |
'unexpectedly re-entered Earth's atmosphere over England | неожиданно вошел в атмосферу Земли над Англией |
I shall hire a sorcerer and we shall fight her fire with fire and break her hold on England. | Я найму колдуна и мы должны бороться с ней огонь с огнем и сломить ее власть над Англией. |
Pedro maintained friendly relations with England, where in 1352 Edward III issued a proclamation in favor of Portuguese traders, and in 1353 the Portuguese envoy Afonso Martins Alho signed a covenant with the merchants of London, guaranteeing mutual good faith in all commercial dealings. | Педру поддерживал дружественные отношения с Англией, где в 1352 году Эдуард III издал декларацию, благоприятствующую португальской торговле, и в 1353 году португальский дипломатический представитель Афонсу Мартинш также подписал соглашение с лондонскими коммерсантами о взаимном доверии во всех коммерческих сделках. |
He was born in Darlington, England. | Родился в городе Дарлингтон, Великобритания. |
No. 6 Squadron was formed at Parkhouse, England, on 15 June 1917 as a flying training unit of the Australian Flying Corps (AFC). | Шестая эскадрилья была сформирована 15 июня 1917 года в Паркхаузе, Великобритания в качестве подразделения летной подготовки австралийских ВВС. |
FIBA Europe has 66 member nations under it. Great Britain, a combined team of England, Scotland and Wales, competed in Eurobasket 2009 and played at the 2012 Olympics. | ФИБА Европа состоит из 51 национальной сборной. Великобритания объединяет сборные Англии, Шотландии и Уэльса, примет участие в Олимпийских играх 2012 года в Лондоне. |
The story is set in and around London, England, United Kingdom between June 10, 1909 and January 1, 1910. | История разворачивается в и вокруг Лондона, Англия, Великобритания между 10 июня 1909 года и 1 января 1910 года. |
In Scottish Gaelic, another language which developed on the island of Great Britain, the Saxon tribe gave their name to the word for England (Sasunn); similarly, the Welsh name for the English language is "Saesneg". | В шотландском гэльском языке, который использовался на острове Великобритания, англосаксы дали свое название территории - «Sasunn»; аналогично, валлийское название для Англии - «Saesneg». |
Now, England may hold the island, but it still needs supplies brought in. | Англичане захватили остров, но им еще нужно себя обеспечить. |
England did not win a single match in 1966, and managed only a draw with Ireland. | В 1966 году англичане не выиграли ни разу, избежав поражения только в ничейном матче с Ирландией. |
England invented 20 overs cricket, and said, "The world must play 20 overs cricket." | Англичане изобрели игру с 20-ю оверами и сказали: «Все должны играть в крикет с 20-ю оверами». |
In 1875, England played their first game against the Irish at the Oval, winning by one goal, one drop goal and one try to nil; the match was Ireland's first ever Test. | В 1875 году англичане впервые сыграли против Ирландии на стадионе «Овал», записав на свой счёт один гол, один дроп-гол и одну попытку - соперник же не заработал ни одного очка. |
The first team other than Scotland to face England at the venue was Argentina. | Первой командой, исключая Шотландию, с которой англичане сыграли на «Уэмбли», стала Аргентина. |
Just like those crop circles in england. | Как и те круги на полях в Британии. |
Æthelflæd was born around 870 at the height of the Viking invasions of England. | Этельфледа родилась около 870 года, в период активных и частых вторжений викингов на территорию Британии. |
A guard at Prickwillow Prison in England. | Охранник в тюрьме Приквиллоу, в Британии. |
On 9 November 1908, she was elected mayor of Aldeburgh, the first female mayor in England. | 9 ноября 1908 года она была избрана мэром Олдборо, став первой женщиной-мэром в истории Британии. |
For a brief period following a victory over the rival kingdom of Northumbria around the year 616, East Anglia was the most powerful of the Anglo-Saxon kingdoms of England, and its King Raedwald was Bretwalda (overlord of the Anglo-Saxons kingdoms). | В течение короткого периода после победы над королевством Нортумбрия, весь 616 год, Восточная Англия была самой мощной из англосаксонских королевств Британии, и её королём был Бретвальда Редвальд. |
Although primarily rural, England had a number of old, economically important towns in 1066. | В 1066 году уровень урбанизации англичан был относительно низким, при этом в стране находилось несколько старых, важных с экономической точки зрения городов. |
England for the English, etcetera. | Англия для англичан и всё такое. |
Edward soon returned to England, while the Scots, under Murray, captured and destroyed English strongholds and ravaged the countryside, making it uninhabitable for the English. | Эдуард вскоре вернулся в Англию, в то время как шотландцы под командованием Мюррея захватили и разрушили ряд английских крепостей и разорили окрестности, делая их непригодными для англичан. |
However, in 1449, a man named François de Surienne, an Aragonese mercenary at the service of the English, captured and sacked the town in an attempt to force Brittany to ally with England. | В 1449 году арагонский авантюрист Франсуа де Сюрьен, находящийся на службе у англичан, захватил и разграбил город с целью заставить Бретань вступить в союз с Англией. |
By tea on the second day, the Aussies are 63, without loss, chasing England's first inning's total of 440. | На следующий день австралийцы набрали ещё 63 очка, догоняя таким образом англичан которые довели свой счёт до 440 очков. |
By 1925 Gordon England held nineteen 750 cc class records. | К 1925 году Гордон Ингланд установил 19 рекордов в классе 750 см³. |
This is like Bank of England glass. | Тут же стекло как в Бэнк оф Ингланд. |
Her paternal grandfather, Robert England Grant, Sr. was a Kidder, Peabody & Co. investment banker, a vice president for Plough, Inc and Textron, and venture capitalist. | Её дед по отцовской линии, Роберт Ингланд Грант Старший был инвестиционным банкиром Kidder, Peabody & Co (англ.)русск., вице-президентом компаний Plogue, Inc (англ.)русск., Textron, а также владел венчурным капиталом. |
Several dignitaries were in attendance, including Louisiana Congressman William J. Jefferson, Deputy Defense Secretary Gordon R. England, members of the New York City Police Department and the New York City Fire Department, and family members of 11 September victims. | Присутствовали и некоторые сановники, среди них Уильям Джеферсон (конгрессмен Штата Луизиана), Заместитель министра обороны США Гордон Ингланд, члены Нью-Йоркского полицейского департамента и Нью-Йоркского департамента пожарной охраны, а также члены семей жертв атаки 11 сентября. |
The Eagles dropped their first matches to the England Saxons 87-8 and to Tonga 44-13, before defeating Russia 32-25. | В первом матче «Орлы» потерпели тяжёлое поражение от «Ингланд Саксонс» 8-87, во втором проиграли сборной Тонга 13-44, в последнем матче турнира была обыграна сборная России (32-25). |
Then let's go to England now... for the girl and the slave. | ≈дем в јнглию за девчонкой и рабом. |
You are three tiny, golden... HpHLshaped miracle workers, and you have stolen not just England but my heart. | ы - три маленьких, золотых шарикообразных чудесных работника, и вы украли не только јнглию, но и мое сердце. |
I was going to take you to England... and now you're taking me. | я хотел отвезти теб€ в јнглию, а теперь ты везешь мен€. |
Thus, when the Vikings set forth to rob and plunder England... they never sailed out of sight of land. | огда викинги отправл€лись в набег на јнглию, они держались недалеко от берега. |
Their abiding aim was to conquer England... then a series of petty kingdoms... each one the jealous rival of the next. | ќни стремились завоевать јнглию, а потом... р€д более мелких королевств, которые воевали друг с другом. |
The match saw Stout join his brother Frank in the team, an England international since 1896. | На этом матче Стаут присоединился к своему брату Фрэнку, игроку сборной Англии с 1896 года. |
The England team had not competed in the 1934 FIFA World Cup and were considered, in England, to be the real world champions. | Сборная Англии не играла на чемпионате мира 1934 года, причём в Англии считалось, что именно англичане являются сильнейшей сборной мира. |
The club's eventual choice was 33-year-old former England captain David Platt, whose brief spell as head coach of Italian Serie A side Sampdoria had just ended in relegation. | Выбор директоров неожиданно пал на бывшего капитана сборной Англии ЗЗ-летнего Дэвида Платта, чей небольшой опыт в качестве главного тренера футбольного клуба итальянской Серии А «Сампдории» недавно закончился вылетом в низшую лигу. |
Two other England internationals, John Kendall-Carpenter and Clive Woodward, were inducted into the IRB Hall alongside Johnson at the 2011 IRB Awards. | Двое других игроков сборной, Джон Кендалл-Карпентен и Клайв Вудворд, пополнили число членов Зала славы IRB в 2011 году, вместе с Джонсоном. |
Parkinson won two England caps, the first of which came on 14 March 1910 at Cardiff Arms Park in a 1-0 win against Wales. | Паркинсон дважды побеждал в играх за сборную Англии по футболу, первая из которых состоялась 14 марта 1910 года в Кардиффе сборной Уэльса (1:0). |
After my accident, Karen Scott and Audrey England came to visit me. | После того как я попала в аварию, Карен Скот и Аудри Ингленд Решили меня проведать. |
Among the last pirates to frequent Madagascar waters from 1719 to 1721 were Edward England, John Taylor, Oliver La Buse and Christopher Condent. | Среди последних пиратов, посещавших Мадагаскар в 1719-1721 годах, были Эдвард Ингленд, Джон Тейлор, Оливье Левассёр и Кристофер Конден. |
On July 29, 2004, Secretary England issued the implementation directive for the CSRTs, giving specific procedural and substantive guidance.). | 29 июля 2004 года министр Ингленд издал оперативную директиву для ТРСК с конкретными указаниями по процедуре и существу дела.). |
Alstom calculated its claim for interest using the base rates set by the Bank of England for the relevant period. | "Алстом" рассчитала свою претензию в отношении потерь, используя базовые ставки "Бэнк оф Ингленд" за соответствующий период. |
Mr. Kevin England, Manager, Parts Brand Protection, Vauxhall (to be confirmed) | Г-н Кевин Ингленд, управляющий, Отдел защиты товарных знаков, "Воксхолл" (будет подтверждено позднее) |
The single was included on the album Somewhere in England in 1981. | Оба сингла вышли на альбоме 1981 года Somewhere in England. |
In March 1859 The Last Sight of England as it was then known, was sold by Benjamin Windus to Ernest Gambart for 325 guineas (2010: £26,700). | В марте 1859 года «The Last Sight of England» (так тогда называлась картина) была продана Бенджамином Виндосом Эрнесту Гамбару за 325 гиней (что составило в ценах 2010 года 25800 английских фунтов). |
As for other latter day Gang members, Bubba Keith went on to play for England Dan & John Ford Coley and was later the lead vocalist for Point Blank, while Bob Webb played in Jay Ferguson's band. | Остальные участники последнего состава, Бубба Кит продолжил играть с England Dan & John Ford, а позже выступил вокалистом в «Point Blank», и Боб Вебб присоединился к группе Джэя Фергюсона. |
These herds are used to maintain vegetation on nature reserves, many being managed by organisations such as the National Trust, Natural England, and County Wildlife Trusts. | В 1990-х по всей Англии появились небольшие стада эксмурской породы, многими из них управляют организации типа Национального фонда, Natural England и The Wildlife Trusts. |
They invited their friends David Price and Claire England to the band, and later recruited Liam Downey, Jr. from another band that they found on MySpace. | Они пригласили в группу своих друзей Дэвида Прайса (David Price) и Клэр Ингланд (Claire England), а позднее Лайэма Дауни младшего из другой группы, найденной на MySpace. |
Mind-altering substances aren't that big in the Church of England. | Психотропные вещества не так распространены в англиканской церкви. |
He An ordained priest of the Church of England, he preached regularly while living in Greenwich. | Как рукоположенный священник англиканской церкви, он регулярно проповедовал, живя в Гринвиче. |
I am a vicar in the Church of England. I've been a priest in the Church for 20 years. | Я - приходской священник Англиканской церкви, и являюсь священником уже 20 лет. |
For the majority in Wales, however, the important question was not one of independence or self-government, but of the disestablishment of the Church of England in Wales. | Для большинства валлийцев, однако, более важный вопрос заключался не в независимости и самоуправлении, а в роспуске англиканской церкви в Уэльсе. |
He then attended Cuddesdon College (a theological college) and was ordained to the diaconate and priesthood of the Church of England in 1940 and 1941 respectively. | Затем продолжил обучение в богословском Каддесдонском колледже, и был рукоположен в диаконы и священники англиканской церкви в 1940 и 1941 годах соответственно. |