Tourists/recreational visitors to the canals in England are worth around 1,340 million pounds a year. | Туристы/отдыхающие, путешествующие по каналам Англии, приносят около 1340 млн. фунтов стерлингов в год. |
Several European kings have thus adopted the name with James (or Jacques) of England and Scotland, Jacques of Monaco... Kings James was coined under the name of Jacobus. | Таким образом, несколько европейских королей взяли себе имя Джеймс или Жак (James, Jacques) Англии и Шотландии, Жак Монако... |
Further to paragraph 149 of the third periodic report, every prison in England and Wales now offers prisoners the opportunity to exceed the minimum visiting entitlements set out in the Prison Rules 1964 and a number of establishments now allow special extended visits for prisoners' children. | В дополнение к пункту€149 третьего периодического доклада все тюрьмы в Англии и Уэльсе в настоящее время позволяют заключенным превышать минимально допустимое количество посещений, установленных в Тюремных правилах 1964€года, и в ряде учреждений в настоящее время разрешаются особые более длительные посещения для детей заключенных. |
12.23 An independent inquiry into health inequalities in England, chaired by a former Chief Medical Officer, Sir Donald Acheson, resulted in the report, Inequalities in Health, which was published in November 1998. | 12.23 По результатам независимого расследования проблемы неравенства в состоянии здоровья в Англии, проводившегося под руководством главного медицинского специалиста сэра Дональда Эчисона, был подготовлен доклад "Различия в состоянии здоровья", который был опубликован в ноябре 1998 года. |
After a 10-year campaign to exercise the right to vote in European elections, in June 2004 Gibraltarians took part in European parliamentary elections, based on the fact that they were considered by the administering Power to be part of the south-west England region for electoral purposes. | После 10-летней кампании за осуществление права голоса при проведении выборов в Европейский парламент жители Гибралтара в июне 2004 года приняли участие в выборах в Европейский парламент, поскольку, по мнению управляющей державы, Гибралтар входит в избирательный округ юго-западной Англии. |
No, we shall back to England. | Нет, мы вернемся в Англию. |
When he left I considered returning to England. | Я даже хотел вернуться в Англию. |
I made sure that Father wired her money before I put him on the boat to England. | Я же видела, что он взял для неё деньги, перед тем, как посадить его на корабль в Англию. |
After the signing of this truce, the English sovereign and his troops left Bretagne for England. | После подписания этого перемирия, английский король с войском оставил Бретань и вернулся в Англию. |
When the wine was shipped to and bottled in England, the fermentation process would restart when the weather warmed and the cork-stoppered wine would begin to build pressure from carbon dioxide gas. | После того как вино было отправлено в Англию и разлито по бутылкам, процесс брожения при тёплой погоде начинался снова и в бутылках повышалось давление вследствие образования углекислого газа. |
Andy Diggle was born and raised in London, England. | Энди Диггл родился и вырос в Лондоне, Англия. |
In the European zone final England defeated East Germany 6-1. | В Европейской зоне в финале Англия обыграла Германию 6-1. |
England tore into my country for half a century. | Англия вторгается в мою страну уже пол века. |
This 1862 watercolour is a view in the village of Binsey close to the city of Oxford in Oxfordshire, England. | Эта акварель 1862 года изображает вид на деревню Бинзи (англ. Binsey) возле Оксфорда в Оксфордшире, Англия. |
England, 15th century. | Англия, 15й век. |
He played 322 times in England for Wolverhampton Wanderers between 1951 and 1962, winning three league titles and the FA Cup. | Он провёл 322 матча за английский «Вулверхэмптон Уондерерс» между 1951 и 1962 годом, выиграв три чемпионских титула и кубок Англии по футболу. |
Children's Rights Alliance for England; | Организации "Английский альянс за права ребенка" |
In May 1066 following the succession of Harold to the English throne in January, he returned to England with a fleet provided by Baldwin to seek revenge on his brother. | В мае 1066 года после восшествия Гарольда на английский престол в январе того же года он двинулся в Англию с флотом, предоставленным Бодуэном, чтобы отомстить брату. |
"Rocky Road to Dublin" is a 19th-century Irish song about a man's experiences as he travels to Liverpool in England from his home in Tuam in Ireland. | «Rocky Road to Dublin» «Каменистая дорога в Дублин» - ирландская песня XIX века о событиях, которые происходят с человеком на его пути в английский Ливерпуль из его родного городка Туам. |
The European Central Bank and the Bank of England have been the worst offenders. That is no surprise, as European central bankers are the most conventional in their thinking and have been the most obsessed with inflation. | Хуже всего в этой ситуации повели себя Европейский центральный банк и Английский банк - и в этом нет ничего удивительного, поскольку центробанки Европы отличаются наибольшим консерватизмом мышления и одержимостью идеей инфляции. |
Everyone must take a side, he says... with him against reconciliation with England or with me. | Каждый должен принять сторону, он говорит... с ним против воссоединения с Англией или со мной. |
Pope Vitalian was successful in improving relations with England, where the Anglo-Saxon and British clergies were divided regarding various ecclesiastical customs. | Виталий достиг успехов в улучшении отношений с Англией, где англо-саксонское и британское духовенства были разделены в отношении различных церковных обычаев. |
This begins eight centuries of conflict between Ireland and England. | На 1384 год пришёлся пик Столетней войны между Англией и Францией. |
The dukes had both a historical and ancestral connection to England and were also Earls of Richmond in Yorkshire. | Герцоги Бретани имели родовую связь с Англией и были также графами Ричмонда в Йоркшире. |
He missed another thanksgiving service in May 1707, to celebrate the union of England and Scotland, as he was recuperating at Hampton Court. | Георг пропустил ещё один молебен в мае 1707 года, совершённый в честь празднования заключения союза между Англией и Шотландией; в это время принц находился на лечении в Хэмптон-корте. |
Bayswater is located in central London, England, UK and boasts Hyde Park, Kensington Gardens and the Albert Hall with easy reach of our accommodation. | Район Бэйсвотер расположен в центральной части Лондона, Великобритания, и находится рядом с такими достопримечательностями, как Гайд-Парк, Кенсингтон Гарденс и концертный зал Альберт Холл. |
St Bees Lighthouse is a lighthouse located on St Bees Head near the village of St Bees in Cumbria, England. | Сент-Бисский маяк (англ. St Bees Lighthouse) - маяк, расположенный на мысе Сент-Бис (St Bees Head) недалеко от деревни Сент-Бис (St Bees) в графстве Камбрия, Великобритания. |
But as it grew, it purchased some independent studios, including Iguana Entertainment of Austin, Texas; Probe Entertainment of London, England; and Sculptured Software of Salt Lake City, Utah. | По мере роста Acclaim приобрела в собственность несколько независимых разработчиков, включая Iguana Entertainmen (Остин, Техас, США), Probe Entertainment (Лондон, Великобритания) и Sculptured Software (Солт-Лейк-Сити, Юта, США). |
F. Bereksi Reguig recieved the engineering degree in Electronics from the University of Science and Technology, Oran, Algeria in 1983 and the MSc and PhD degrees in Modern Electronics from the University of Nottingham, England in 1985 and 1989 respectively. | Ф. Берекши Реджуг окончил Университет науки и технологии в г. Оран, Алжир по специальности «электроника» в 1983 г. Диссертацию по этой же специальности защитил в университете г. Ноттингем (Великобритания) в 1989. |
In Scottish Gaelic, another language which developed on the island of Great Britain, the Saxon tribe gave their name to the word for England (Sasunn); similarly, the Welsh name for the English language is "Saesneg". | В шотландском гэльском языке, который использовался на острове Великобритания, англосаксы дали свое название территории - «Sasunn»; аналогично, валлийское название для Англии - «Saesneg». |
Then whoever arrives on our shores first, be it England or Spain, will be in for a most unwelcome surprise. | И тех, кто первыми прибудут к нашим берегам, англичане или испанцы, будет ждать большой сюрприз. |
I fear that if we go down that road, by the time Spain or England arrive, they will find their job done for them. | Боюсь, если мы поступим таким образом, когда прибудут испанцы или англичане, они обнаружат, что работа сделана за них. |
But if I can keep my throne, I will see the law of England run from one coast to the other, and we will all be Englishmen again. | Но если я смогу удержаться на троне, то я рассмотрю законы Англии от одного побережья до другого, и мы все будем англичане снова. |
The English invasion campaign had subdued most of the country by August and, after removing the Stone of Destiny from Scone Abbey and transporting it to Westminster Abbey, Edward convened a parliament at Berwick, where the Scottish nobles paid homage to him as King of England. | В ходе своей кампании вторжения к августу англичане оккупировали большую часть страны, и после того, как Скунский камень был вывезен из аббатства Сконе и перевезён в Вестминстерское аббатство, Эдуард I созвал парламент в Бервике, где шотландская знать принесла ему оммаж как королю Англии. |
Hungary won 6-3 and the result led to a review of the training and tactics used by the England team, and the subsequent adoption of continental practices at an international and club level in the English game. | Поражение сборной Англии привело к пересмотру устаревшей системы обучения и тактики, англичане приняли континентальную практику на международном и клубном уровне. |
Very little was accomplished in these two trips to England. | Эти два года прошли в непрерывных гастролях по Британии. |
I'm the Queen of England! | Я - сюзерен Британии! |
The three gorsedds in the island of Britain are the gorsedd of Salisbury in England. | Три горседда на острове Британии - горседд Солсбери в Англии. |
As a former British Colony, Sierra Leone received laws from Britain inclusive of the Common Law and the Statutes of general application in England before the 1st day of January 1880. | Как бывшая британская колония Сьерра-Леоне унаследовала законы Британии, включающие общее право и законодательные акты общего применения, действовавшие в Англии до 1 января 1880 года. |
Watson gained two international caps with England in 1923 and a further three caps in 1930, scoring four goals in total, including two against Scotland in the 1930 British Home Championship. | В 1923 году Уотсон провёл 2 матча за сборную Англии, и ещё 3 матча в 1930 году, забив в общей сложности 4 гола, включая 2 гола в ворота сборной Шотландии на Домашнем чемпионате Британии 1930 года. |
And England to have the ball. | И мяч оказывается у англичан. |
Richardson knew leading figures in 18th-century England, including Samuel Johnson and Sarah Fielding. | Он вращался в среде самых прогрессивных англичан XVIII века, включая Сэмюэла Джонсона и Сару Филдинг. |
Residents of La Rochelle had resisted for 14 months, under the leadership of the mayor Jean Guitton and with gradually diminishing help from England. | Жители Ла-Рошели под предводительством мэра Жана Гиттона сопротивлялись в течение 14 месяцев, во многом благодаря поддержке англичан. |
England for the English, etcetera. | Англия для англичан и всё такое. |
Not only was she one of the earliest English victims of the epidemic, which by then had begun attacking England, but her death also seemed to prove that even royalty would not be spared. | Она была не только одной из первых жертв эпидемии среди англичан, которая к тому времени уже добралась до Англии, но её смерть также, казалось, доказывала, что болезнь не пощадит даже членов королевской семьи. |
By 1925 Gordon England held nineteen 750 cc class records. | К 1925 году Гордон Ингланд установил 19 рекордов в классе 750 см³. |
Her paternal grandfather, Robert England Grant, Sr. was a Kidder, Peabody & Co. investment banker, a vice president for Plough, Inc and Textron, and venture capitalist. | Её дед по отцовской линии, Роберт Ингланд Грант Старший был инвестиционным банкиром Kidder, Peabody & Co (англ.)русск., вице-президентом компаний Plogue, Inc (англ.)русск., Textron, а также владел венчурным капиталом. |
Several dignitaries were in attendance, including Louisiana Congressman William J. Jefferson, Deputy Defense Secretary Gordon R. England, members of the New York City Police Department and the New York City Fire Department, and family members of 11 September victims. | Присутствовали и некоторые сановники, среди них Уильям Джеферсон (конгрессмен Штата Луизиана), Заместитель министра обороны США Гордон Ингланд, члены Нью-Йоркского полицейского департамента и Нью-Йоркского департамента пожарной охраны, а также члены семей жертв атаки 11 сентября. |
They invited their friends David Price and Claire England to the band, and later recruited Liam Downey, Jr. from another band that they found on MySpace. | Они пригласили в группу своих друзей Дэвида Прайса (David Price) и Клэр Ингланд (Claire England), а позднее Лайэма Дауни младшего из другой группы, найденной на MySpace. |
The recommendations of the board are reviewed by a judge advocate for legal sufficiency and then go to the Designated Civilian Official (currently Secretary of the Navy Gordon England), who decides whether to release, transfer or continue to detain the individual. | Юридическая обоснованность этих рекомендаций Совета проверяется военным прокурором, а затем рекомендации препровождаются назначенному гражданскому должностному лицу (в настоящее время им является министр ВМС Гордон Ингланд), который решает вопрос о том, следует ли освободить, перевести или оставить под стражей соответствующее лицо. |
Then let's go to England now... for the girl and the slave. | ≈дем в јнглию за девчонкой и рабом. |
I was going to take you to England... and now you're taking me. | я хотел отвезти теб€ в јнглию, а теперь ты везешь мен€. |
I was going to conquer England some day. | я собиралась когда-нибудь покорить јнглию! |
I met the late rajah exactly once, at the age of seven... before my parents sent me to England for my education. | ћы виделись с покойным раджей только раз, когда мне было семь, прежде чем родители послали мен€ учитьс€ в јнглию. |
Their abiding aim was to conquer England... then a series of petty kingdoms... each one the jealous rival of the next. | ќни стремились завоевать јнглию, а потом... р€д более мелких королевств, которые воевали друг с другом. |
You know the England manager position's open? | Ты знаешь, что есть место тренера сборной Англии? |
He was praised by Coleman, who said: "Now he has had a little taste of it, that cements his future with Wales for the next 10 or 15 years"; the manager also spoke of England's interest in the player. | Харри удостоился похвалы Криса Коулмана, который сказал: "Сейчас он почувствовал вкус того, что свяжет его со сборной Уэльса на ближайшие 10-15 лет"; также Крис отметил интерес сборной Англии к Уилсону. |
He was a member of the England UEFA Euro 2000 squad, where he was third choice behind David Seaman and Nigel Martyn. | На Евро-2000 он был третьим вратарём сборной Англии после Дэвида Симэна и Найджела Мартина. |
By 1949 Swift was 35 years old, but was still performing well enough to maintain his place in the England team. | К 1949 году Фрэнку Свифту было 35 лет, но он всё ещё оставался первым номером в сборной Англии. |
Cantona still harbours resentment for the people at the head of his national team but also admiration for his adopted football country; at Euro 2004 and the 2006 FIFA World Cup, he supported England and not France. | Кантона до сих пор сохраняет обиду на руководство национальной сборной Франции, одновременно восхищаясь своей «приобретённой родиной»: по ходу Евро-2004 и чемпионата мира 2006 Кантона болел за сборную Англии, а не за Францию. |
After my accident, Karen Scott and Audrey England came to visit me. | После того как я попала в аварию, Карен Скот и Аудри Ингленд Решили меня проведать. |
Among the last pirates to frequent Madagascar waters from 1719 to 1721 were Edward England, John Taylor, Oliver La Buse and Christopher Condent. | Среди последних пиратов, посещавших Мадагаскар в 1719-1721 годах, были Эдвард Ингленд, Джон Тейлор, Оливье Левассёр и Кристофер Конден. |
On July 29, 2004, Secretary England issued the implementation directive for the CSRTs, giving specific procedural and substantive guidance.). | 29 июля 2004 года министр Ингленд издал оперативную директиву для ТРСК с конкретными указаниями по процедуре и существу дела.). |
Alstom calculated its claim for interest using the base rates set by the Bank of England for the relevant period. | "Алстом" рассчитала свою претензию в отношении потерь, используя базовые ставки "Бэнк оф Ингленд" за соответствующий период. |
Mr. Kevin England, Manager, Parts Brand Protection, Vauxhall (to be confirmed) | Г-н Кевин Ингленд, управляющий, Отдел защиты товарных знаков, "Воксхолл" (будет подтверждено позднее) |
The gardens are promoted by the Campaign to Protect Rural England. | Сады находятся в попечительстве компании Protect Rural England. |
In January 2016, he was played by actor Christopher Godwin in episode 3 of the BBC Radio 4 drama What England Owes. | В январе 2016 года актёр Кристофер Гудвин сыграл Лорда Бернеса в 3-м эпизоде драмы What England Owes на радиостанции BBC Radio 4. |
It was later used for their Ed Hunter Tour, Somewhere Back in Time World Tour, Maiden England World Tour. and the Legacy Of The Beast World Tour. | Впоследствии интро использовалсь группой также в ходе Ed Hunter Tour, Somewhere Back In Time World Tour и Maiden England World Tour. |
In 1772, he published the first part of The Antiquities of England and Wales, a work which he unashamedly aimed at the popular market. | В 1772 году он опубликовал первую часть «Древностей Англии и Уэльса» (англ. The Antiquities of England and Wales), работу, рассчитанную коммерческий успех у широкой публики. |
In contrast to this, Burke also published The Beauty of England (1933) and The English Inn (1930), which depict England's countryside, and The Outer Circle, which contains a series of ramblings about the London suburbs. | Он также опубликовал The Beauty of England (1933) и The English Inn (1930), изображающие сельскую жизнь Англии, и The Outer Circle, серию рассказов, посвящённую лондонским пригородам. |
The colonial mission, led by future governor Simon Bradstreet and pastor John Norton, was successful, and King Charles announced that he would renew the colonial charter, provided the colony allowed the Church of England to practice there. | Колониальная миссия, возглавляемая будущим губернатором Саймоном Брэдстритом и пастором Джоном Нортоном, была успешной, и король объявил, что он возобновит колониальную хартию, если колония позволит англиканской церкви там практиковать. |
He was for years a University Extension lecturer, and for a time was in holy orders in the Church of England. | Он в течение многих лет читал лекции в университете и некоторое время был в духовном сане в англиканской церкви. |
It's because she is a soon to be a twice divorced American, and the King as head of The Church of England... can not marry a divorced woman. | Дело в том, что она скоро станет дважды разведённой американкой, а король, как верховный глава англиканской церкви... не может жениться на разведённой женщине. |
The effective control over these schools was to be placed in the hands of the established Church of England, and the schools were to be supported largely from funds raised out of local taxation. | Действенный контроль над такими школами осуществлялся со стороны Англиканской церкви, а финансирование осуществлялось за счет местного налогообложения. |
On September 15, 1620, separatists from the Church of England some living in Holland, left Plymouth, England. | 15 сентября 1620 года сепаратисты из Англиканской церкви некоторые из них жили в Голландии, покинули Плимут, что в Англии. |