Henry Tudor could be killed the moment he sets foot in England. | Генрих Тюдор может погибнуть, ступив на берега Англии. |
In January 2016, Tymon received his first call-up to the England under-17 side. | В январе 2016 года Таймон получил свой первый вызов сборную Англии до 17 лет. |
Work carried out by the Building Research Establishment in England using tyre bales gave the following results: | Работы, проведенные Агентством строительных исследований в Англии с использованием связок шин дали, следующие результаты: |
12.26 (Same) 160 12.27 Smoking and alcohol 160 12.28 Alcohol misuse in England 161 12.29 Scottish Advisory Committee on Alcohol Misuse 161 | пожилого возраста 212 12.26 (То же самое) 212 12.27 Курение и употребление спиртных напитков 212 12.28 Злоупотребление спиртными напитками в Англии 213 12.29 Шотландский консультативный комитет по проблемам |
Evidence indicates that the academic performance of children hailing from Gypsy and Traveller communities continues to decline, with at least half of all Gypsy and Traveller children in England refusing to participate in secondary education. | Данные свидетельствуют о том, что академическая успеваемость детей из общин цыган и скитальцев продолжает снижаться и что, по крайней мере, половина всех детей цыган и скитальцев в Англии отказываются посещать среднюю школу. |
But suddenly he is forced to go on business to England. | Но внезапно он вынужден уехать по делам в Англию. |
Had the ban not been imposed, Everton would have represented England in the competition. | Если бы дисквалификации не было, то Англию представлял бы «Эвертон». |
After working on Rocko in 1996, Marsh moved to London, England, which he considered to be "absolutely fantastic." | После работы над Rocko в 1996 году Марш перебрался в Лондон, Англию, которую он считал «абсолютно фантастической». |
Returning to England in March 1795, he was returned as a Member of Parliament for Trim for a second time. | Вернувшись в Англию в марте 1795 года, Уэлсли был переизбран депутатом парламента в Триме на второй срок. |
After this loss, Divers never seemed to be in the best of spirits, and this fact, combined with his advancing age and isolation, led him to return to England in 1899. | После этой потери Дайверс упал духом, и вместе с этим его возросшее одиночество и преклонные года, привели к возвращению в Англию в 1899 году. |
To me, England was nothing more than a big American North Dakota or Canada. | Для меня Англия не больше большого штата... как северная Дакота или Канада. |
I don't need a man for I have England! | Мне не нужен мужчина, у меня есть Англия! |
England had suffered extensively from the war by 1147, leading later Victorian historians to call the period of conflict "the Anarchy". | К 1147 году Англия серьёзно пострадала от войны, и поздние викторианские историки называли этот период «Анархией». |
On February 18, 1930, Callahan put his title on the line against Jack "Kid" Berg again in Royal Albert Hall in London, England. | 18 февраля 1930 года Каллахан снова поставил свой титул на кон против Джека «Малыша» Берга в Королевском Альберт-Холле в Лондоне, Англия. |
In this case... I presume that there is no one who would deny... that England should fight on... | В этом случае, я полагаю,... никто не будет отрицать того, что Англия должна продолжать сражаться. |
To be sure, major central banks have injected dozens of billions of dollars of liquidity into the commercial banking sector, and the US Federal Reserve, the Bank of England, and the Bank of Canada have lowered their interest rates. | Надо отметить, что крупные центральный банки вкачали десятки миллиардов долларов ликвидности в коммерческий банковский сектор, а Федеральный Резерв США, Английский банк и Банк Канады понизили свои процентные ставки. |
Scottish English is always considered distinct from Northern England English, although the two have interacted and influenced each other. | Американский английский фонетически и грамматически отличается от британского английского, однако носители обоих диалектов свободно общаются и понимают друг друга. |
The climate of England disagreed with his malaria, and he was eventually sent to the Netherlands for treatment, as part of a humanitarian exchange of prisoners. | Английский климат плохо сказывался на его малярии, поэтому, в конце концов, Мюллер был отправлен на лечение в Нидерланды. |
Snooker - billiard game, derived from England and represents precision, grace and perceptivity of intelligence. During Snooker tournaments, which often aired on Eurosport TV, you can understand real beaty of this billiard game. | Снукер это английский вид бильярда, требующий не только большой точности, но и сложного стратегического мышления.С красотой этой игры можете ознакомиться смотря ТВ показы по Евроспорту. |
'"'I want all of England your praises to sing '"'Next week on the 20th of May | "Элиза, мой свет, весь английский народ о тебе будет петь". |
This gave rise to rivalry between Spain and England. | Это положило начало соперничеству между Испанией и Англией. |
Do you really think the Raven King cares what happens to England? | Вы думаете, Короля-ворона волнует, что будет с Англией? |
Mr Strange has opened the doors between England and the other realms and in doing so, he has brought magic flooding back in. | Мистер Стрендж открыл двери между Англией и другими мирами и из-за его действий магия хлынула в наш мир. |
In 1667 he led the Dutch delegation that negotiated the Treaty of Breda that ended that war with England. | В 1667 году он возглавлял голландскую делегацию, которая договорилась о Бредском соглашении, завершившему войну с Англией. |
By the 1850s, several Manhattan-based members of the National Association of Base Ball Players were using the grounds as their home field while St. George's continued to organize international matches between Canada, England and the United States at the same venue. | В 1850-е несколько членов национальной ассоциации бейсболистов, базировавшихся в Манхэттене, использовали этк территорию в качестве своего домашнего поля, в то время, как St George's продолжал организовывать международные матчи между Канадой, Англией и Соединёнными Штатами на этом поле. |
St Bees Lighthouse is a lighthouse located on St Bees Head near the village of St Bees in Cumbria, England. | Сент-Бисский маяк (англ. St Bees Lighthouse) - маяк, расположенный на мысе Сент-Бис (St Bees Head) недалеко от деревни Сент-Бис (St Bees) в графстве Камбрия, Великобритания. |
FIBA Europe has 66 member nations under it. Great Britain, a combined team of England, Scotland and Wales, competed in Eurobasket 2009 and played at the 2012 Olympics. | ФИБА Европа состоит из 51 национальной сборной. Великобритания объединяет сборные Англии, Шотландии и Уэльса, примет участие в Олимпийских играх 2012 года в Лондоне. |
Thus such terms as 'Britain', 'Great Britain' and 'England' are used without discrimination and apparently used as meaning the same thing. | Так, названия "Британия", "Великобритания" и "Англия" употребляются без каких-либо различий и, очевидно, означают одно и то же. |
In Scottish Gaelic, another language which developed on the island of Great Britain, the Saxon tribe gave their name to the word for England (Sasunn); similarly, the Welsh name for the English language is "Saesneg". | В шотландском гэльском языке, который использовался на острове Великобритания, англосаксы дали свое название территории - «Sasunn»; аналогично, валлийское название для Англии - «Saesneg». |
Scotland (Gaelic: Alba, Scots: Scotland) is a nation in northwest Europe and one of the four constituent countries of the United Kingdom. It occupies the northern third of the island of Great Britain and shares a land border to the south with England. | Шотла́ндия (,) - в прошлом независимое королевство в северной Европе, ныне - единственная автономная монархия (включая собственный парламент), из четырёх регионов, составляющих Соединённое Королевство.Шотландия занимает север острова Великобритания и граничит по суше с Англией. |
England invented 20 overs cricket, and said, "The world must play 20 overs cricket." | Англичане изобрели игру с 20-ю оверами и сказали: «Все должны играть в крикет с 20-ю оверами». |
The English were preparing to attack where I was born... and when the city of Quebec fell... England would seize the keys to a new outpost of her empire. | Британская армия готовилась напасть на мой родной город. Заняв Квебек, ...англичане значительно расширили бы свою империю. |
Gracious England hath lent us good Siward and ten thousand men. | Англичане Дают нам десять тысяч войска. |
"Had the English left everything to itself," he wrote, "the Belgians would be still manufacturing cloth for the English, England would still have been the sheepyard for the [Hanseatic League]." | Он писал, что «если бы англичане оставили все на самотек, то бельгийцы бы до сих пор производили ткани для Англии, а она бы продолжала оставаться кошарой для [Ганзейского союза]». |
The England team had not competed in the 1934 FIFA World Cup and were considered, in England, to be the real world champions. | Сборная Англии не играла на чемпионате мира 1934 года, причём в Англии считалось, что именно англичане являются сильнейшей сборной мира. |
The three frigates were taken to Gibraltar, and then to Gosport, England. | Три захваченных фрегата отвели в Гибралтар, а затем в Госпорт в Британии. |
No, we handle the RAF's supplies for the North of England. | Нет, мы еще обеспечиваем поддержку ВВС для севера Британии. |
I'll give you one last chance to behave like a loyal subject of His Majesty and the lawful crown of England. | Я даю вам последний шанс, чтобы остаться верным подданым Его Величества и законной власти Британии. |
His Hindu marriage with British nationalist Mrs. Nikita Malhotra... is considered illegal according to the laws of England. | Согласно закону Великобритании его брак по индийскому обряду с гражданкой Британии мисс Никитой Мальхотра признан незаконным. |
Crime prevalence in England and Wales is measured through the Crime Survey for England and Wales (CSEW) (formerly the British Crime Survey). | Распространенность преступности в Англии и Уэльсе оценивается с помощью Обзора преступности в Англии и Уэльсе (ранее - Обзор преступности в Британии). |
Richardson knew leading figures in 18th-century England, including Samuel Johnson and Sarah Fielding. | Он вращался в среде самых прогрессивных англичан XVIII века, включая Сэмюэла Джонсона и Сару Филдинг. |
The game of cricket was Tim Rice's favourite pastime - he had a cricket field on the grounds of his home and had his own cricket team - and Rice had a particular passion for this new comic musical about England's national sport. | Крикет был (и является) любимой игрой Тима Райса - он даже создал поле для игры в крикет у себя дома и поэтому решил написать комический мюзикл о национальной игре англичан. |
In reaction to the French Revolution and the support of it in England, there was a series of attacks upon the supporters which led to the imprisonment of Joseph Johnson, the printer of French Revolution. | Результатом реакции на Французскую революцию в Англии стала серия преследований англичан которые её поддержали, в частности был заключен в тюрьму Джозеф Джонсон, издатель «Французской революции». |
England are heading to the semis... to the delight of millions at home! | Англия отправляется в полуфинал к ликованию миллионов англичан! |
However, despite having a royal Anglo-Saxon wife, Máel Coluim spent much of his reign conducting slave raids against the English, adding to the woes of that people in the aftermath of the Norman Conquest of England and the Harrying of the North. | Тем не менее, несмотря на женитьбу на англосаксонке, Малькольм провёл большую часть царствования в набегах против англичан для захвата рабов, увеличивая беды этого народа в период после нормандского завоевания и «Разгрома севера». |
By 1925 Gordon England held nineteen 750 cc class records. | К 1925 году Гордон Ингланд установил 19 рекордов в классе 750 см³. |
Her paternal grandfather, Robert England Grant, Sr. was a Kidder, Peabody & Co. investment banker, a vice president for Plough, Inc and Textron, and venture capitalist. | Её дед по отцовской линии, Роберт Ингланд Грант Старший был инвестиционным банкиром Kidder, Peabody & Co (англ.)русск., вице-президентом компаний Plogue, Inc (англ.)русск., Textron, а также владел венчурным капиталом. |
Several dignitaries were in attendance, including Louisiana Congressman William J. Jefferson, Deputy Defense Secretary Gordon R. England, members of the New York City Police Department and the New York City Fire Department, and family members of 11 September victims. | Присутствовали и некоторые сановники, среди них Уильям Джеферсон (конгрессмен Штата Луизиана), Заместитель министра обороны США Гордон Ингланд, члены Нью-Йоркского полицейского департамента и Нью-Йоркского департамента пожарной охраны, а также члены семей жертв атаки 11 сентября. |
They invited their friends David Price and Claire England to the band, and later recruited Liam Downey, Jr. from another band that they found on MySpace. | Они пригласили в группу своих друзей Дэвида Прайса (David Price) и Клэр Ингланд (Claire England), а позднее Лайэма Дауни младшего из другой группы, найденной на MySpace. |
The recommendations of the board are reviewed by a judge advocate for legal sufficiency and then go to the Designated Civilian Official (currently Secretary of the Navy Gordon England), who decides whether to release, transfer or continue to detain the individual. | Юридическая обоснованность этих рекомендаций Совета проверяется военным прокурором, а затем рекомендации препровождаются назначенному гражданскому должностному лицу (в настоящее время им является министр ВМС Гордон Ингланд), который решает вопрос о том, следует ли освободить, перевести или оставить под стражей соответствующее лицо. |
Then let's go to England now... for the girl and the slave. | ≈дем в јнглию за девчонкой и рабом. |
You are three tiny, golden... HpHLshaped miracle workers, and you have stolen not just England but my heart. | ы - три маленьких, золотых шарикообразных чудесных работника, и вы украли не только јнглию, но и мое сердце. |
I was going to conquer England some day. | я собиралась когда-нибудь покорить јнглию! |
Thus, when the Vikings set forth to rob and plunder England... they never sailed out of sight of land. | огда викинги отправл€лись в набег на јнглию, они держались недалеко от берега. |
Their abiding aim was to conquer England... then a series of petty kingdoms... each one the jealous rival of the next. | ќни стремились завоевать јнглию, а потом... р€д более мелких королевств, которые воевали друг с другом. |
He played but did not score in Scotland's match against England on 15 April 1961. | Он сыграл в матче против сборной Англии 15 апреля 1961 года. |
England's goal tally first. | Результаты (голы) сборной Англии указаны первыми. |
The match-winning goal against Spain assured France's progression to the semi-finals, where they lost to England. | Победный гол в матче против Испании принёс выход Франции в полуфинал, где они проиграли сборной Англии. |
England did have a national manager-Walter Winterbottom-but he had no prior managerial experience in professional football. | Тренер сборной был Уолтер Уинтерботтом, но он не имел практически никакого управленческого опыта в профессиональном футболе. |
Although qualified to play for South Africa, he was selected for the England under-21 national team for the European Championship qualifiers away to Montenegro on 7 September and Bulgaria on 11 September. | Несмотря на выбор играть за ЮАР, Серман вошёл в состав молодежной сборной Англии на матчи против Черногории 7 сентября и Болгарии 11 сентября. |
After my accident, Karen Scott and Audrey England came to visit me. | После того как я попала в аварию, Карен Скот и Аудри Ингленд Решили меня проведать. |
Among the last pirates to frequent Madagascar waters from 1719 to 1721 were Edward England, John Taylor, Oliver La Buse and Christopher Condent. | Среди последних пиратов, посещавших Мадагаскар в 1719-1721 годах, были Эдвард Ингленд, Джон Тейлор, Оливье Левассёр и Кристофер Конден. |
On July 29, 2004, Secretary England issued the implementation directive for the CSRTs, giving specific procedural and substantive guidance.). | 29 июля 2004 года министр Ингленд издал оперативную директиву для ТРСК с конкретными указаниями по процедуре и существу дела.). |
Alstom calculated its claim for interest using the base rates set by the Bank of England for the relevant period. | "Алстом" рассчитала свою претензию в отношении потерь, используя базовые ставки "Бэнк оф Ингленд" за соответствующий период. |
Mr. Kevin England, Manager, Parts Brand Protection, Vauxhall (to be confirmed) | Г-н Кевин Ингленд, управляющий, Отдел защиты товарных знаков, "Воксхолл" (будет подтверждено позднее) |
Constitutional History of England since the Accession of George the Third. | Самый важный труд его - трехтомная, появившаяся в 1861-1863 годах «Constitutional History of England since the accession of George III». |
Many economists agree that the current financial and economic crisis is attributable, at least partly, to the fact that important central banks, such as the Bank of England and the United States Federal Reserve, kept their key interest rates too low for too long. | Многие экономисты соглашаются, что текущий финансовый и экономический кризис связан, по крайне мере частично, с тем фактом, что важные центральные банки, такие как «Bank of England» и ФРС США, держали свои ключевые процентные ставки слишком низкими слишком долгое время. |
In January 2016, he was played by actor Christopher Godwin in episode 3 of the BBC Radio 4 drama What England Owes. | В январе 2016 года актёр Кристофер Гудвин сыграл Лорда Бернеса в 3-м эпизоде драмы What England Owes на радиостанции BBC Radio 4. |
These herds are used to maintain vegetation on nature reserves, many being managed by organisations such as the National Trust, Natural England, and County Wildlife Trusts. | В 1990-х по всей Англии появились небольшие стада эксмурской породы, многими из них управляют организации типа Национального фонда, Natural England и The Wildlife Trusts. |
Barillon described him as at this period in his old age as "the man of all England for whom the different cabals have the most consideration," and as firmly opposed to the arbitrary designs of the court. | Барийон описывает Холлиса (уже пожилого человека к этому времени) как «единственного человека из всей Англии для которого различные заговоры имеют наибольшее встречное исполнение» (англ. «the man of all England for whom the different cabals have the most consideration»). |
Maybe I'm just your typical boring Church of England figurehead. | Может, я типичный, скучный чиновник Англиканской церкви. |
Unusually for a clergyman of the Church of England, I've had dinner with Patty Hearst. | Хотя это и необычно для священника Англиканской церкви, но я как-то ужинал с Патти Херст. |
This was not straightforward in the Church of England at the time, because she was divorced, but a friend and Anglican priest, Reverend Peter Bide, performed the ceremony at Davidman's hospital bed on 21 March 1957. | В то время в англиканской церкви это было не просто, так как Дэвидмен была разведена но их друг, англиканский священник, преподобный Питер Байд, провел церемонию прямо в госпитале у постели Дэвидмен 21 марта 1957 года. |
Church of England, actually. | "Да, Англиканской церковью." Так лучше, точно. |
The effective control over these schools was to be placed in the hands of the established Church of England, and the schools were to be supported largely from funds raised out of local taxation. | Действенный контроль над такими школами осуществлялся со стороны Англиканской церкви, а финансирование осуществлялось за счет местного налогообложения. |