| Simon de Montfort became the de facto ruler of England. | Де Монфор стал фактическим правителем Англии. |
| In the event, Graham Taylor was appointed as England's new manager. | Но в итоге, новым менеджером сборной Англии был назначен Грэм Тейлор. |
| That water has got to last until we reach England. | Нам эту воду пить до самой Англии! |
| With respect to those aspects of the communicants' submissions which relate to the legal system in England and Wales in general, the Committee finds that the general nature of those submissions means that considerations regarding the exhaustion of local remedies are not material. | По поводу тех аспектов представлений авторов сообщения, которые касаются правовой системы Англии и Уэльса в целом, Комитет делает вывод, что общий характер этих представлений, означает, что соображения, касающиеся исчерпания местных средств правовой защиты, несущественны. |
| These can include sacred groves and trees as powerful symbols, such as the Tree of Life in Mesopotamia and India, which feature in many of the world's religions, the Amazon World Tree and the oak trees of England and Scotland, among others. | К их числу могут относиться священные леса и деревья в качестве влиятельных символов, таких, как, в частности, «древо жизни» в Месопотамии и Индии, существующее во многих религиях мира, «Амазонское мировое дерево» и дубы в Англии и Шотландии. |
| Banks arrived back in England on 12 July 1771 and immediately became famous. | Бэнкс вернулся в Англию 12 июля 1771 года и тут же стал знаменит. |
| He returned to England for his education. | Затем он вернулся в Англию для получения образования. |
| She was driving in England, gone to visit a friend with their boy Sammy. | Она ехала в Англию, к другу, вместе с их сыном, Сэмми. |
| The English were soon falling sick and starving and Penn and Venables would take most of the expedition back to England in August. | Англичане вскоре стали страдать от болезней и голода, а Пенн и Венаблз в августе отправились в Англию. |
| The document relates how the craft of masonry was brought to England during the reign of King Athelstan (924-939). | В тексте документа говорится, что масонство пришло в Англию во времена правления короля Ательстана, между 924 и 939 годами. |
| England, Scotland, Wales: 46.8%. | Англия, Шотландия, Уэльс: 46,8%. |
| England and Wales only (no geography) | Только Англия и Уэльс (не по географическому признаку) |
| England is not our natural enemy... and he offers guarantees for the British empire... if you give Germany a free hand in Europe. | Англия не является нашим естественным противником... и фюрер предлагает гарантии для Британской империи... если вы развяжете Германии руки в Европе. |
| A referred specimen from the Cambridge Greensand of England described in 2011 consists of a very large upper jaw tip which displays the tooth characteristics that distinguish C. capito from other species. | Присланный образец из Cambridge Greensand, Англия, описан в 2011 году и представляет собой очень большой фрагмент верхней челюсти с зубами, которые отличают C. capito от других видов. |
| The more Labour-oriented parts of the United Kingdom - Wales, Scotland, and urban England - are over-represented. | Наиболее ориентированные в сторону лейбористов части Великобритании - Уэльс, Шотландия и урбанизированная Англия - представлены чрезмерно. |
| Centuries later Ælfwine of England, an Anglo-Saxon traveller, spoke with him there. | Много веков спустя Эльфвин Английский, англо-саксонский путешественник, разговаривал с ним там. |
| She departed on 1 August and arrived Harwich, England, on 15 August. | 1 августа он покинул США, прибыл в английский Гарвич 15 августа. |
| He takes back the throne of England. | Он вернет английский трон. |
| Whether or not its path proves to be as progressive as England's may determine who assumes the mantle of global economic leadership. | И независимо от того, будет ли этот путь таким же прогрессивным, как английский, он позволит определить, кто наденет на себя мантию глобального экономического лидерства. |
| Arbella was therefore a great-great-granddaughter of King Henry VII of England and was in line of succession to the English throne, although she did not herself aspire to it. | Таким образом, Арабелла являлась потомком английского короля Генриха VII, что давало ей право претендовать на английский престол, хотя сама она к этому не стремилась. |
| His work mainly features North East England. | Но в первую очередь его служба была связана с северной Англией. |
| Queen Elizabeth ruled over all of England. | Королева Елизавета правила всей Англией. |
| We cannot have fairy princes ruling England alongside generals, dukes and mill-owners. | Англией не могут управлять принцы-эльфы, наряду с генералами, герцогами и промышленниками. |
| In the 1935 election, Holyoake retained his seat under the motto "Follow England and Vote Holyoake" despite a massive swing against the United-Reform Coalition. | На выборах 1935 года Холиок сохранил свой пост под лозунгом «Будь с Англией и голосуй за Холиока», несмотря на падение популярности коалиции Реформистской и Объединённой партий. |
| Glyndŵr was born around 1349 (possibly 1359) to a prosperous landed family, part of the Anglo-Welsh gentry of the Welsh Marches (the border between England and Wales) in northeast Wales. | Глиндур родился, по разным сведениям, либо около 1349 года, либо около 1355 года, либо около 1359 года, в зажиточной помещичьей семье валлийских дворян, земли которой находились на территории Валлийской марки (граница между Уэльсом и Англией) в северо-восточном Уэльсе. |
| The Science and Industry Museum (formerly known as the Museum of Science and Industry) in Manchester, England, is a large museum devoted to the development of science, technology and industry with emphasis on the city's achievements in these fields. | Музей науки и промышленности - крупный научно-исторический музей в Манчестере (Великобритания), посвященный развитию науки, техники и промышленности с акцентом на достижения города Манчестера в этих областях. |
| Great Britain consists of Wales, England, and Scotland. | Великобритания состоит из Уэльса, Англии и Шотландии. |
| Thus such terms as 'Britain', 'Great Britain' and 'England' are used without discrimination and apparently used as meaning the same thing. | Так, названия "Британия", "Великобритания" и "Англия" употребляются без каких-либо различий и, очевидно, означают одно и то же. |
| In Scottish Gaelic, another language which developed on the island of Great Britain, the Saxon tribe gave their name to the word for England (Sasunn); similarly, the Welsh name for the English language is "Saesneg". | В шотландском гэльском языке, который использовался на острове Великобритания, англосаксы дали свое название территории - «Sasunn»; аналогично, валлийское название для Англии - «Saesneg». |
| England and Scotland were leading centres of the Scientific Revolution from the 17th century and the United Kingdom led the Industrial Revolution from the 18th century, and has continued to produce scientists and engineers credited with important advances. | Англия и Шотландия были лидирующими центрами научной революции начиная с XVII века, а Великобритания возглавила промышленную революцию в XVIII веке и с тех пор дарят миру известных учёных и инженеров. |
| 'Or was it a use of the hand that England are complaining about? ' | Или англичане возмущены тем, что была игра рукой? |
| In England, we know that treat them unfairly, and it seems to me that we can blame history. | Мы, англичане, знаем, что обходились с вами нечестно, но здесь, видимо, повинна история. |
| England invented 20 overs cricket, and said, "The world must play 20 overs cricket." | Англичане изобрели игру с 20-ю оверами и сказали: «Все должны играть в крикет с 20-ю оверами». |
| With both fleets exhausted, the English eventually abandoned their attempt to land troops (the landing force known as the Blackheath Army was still waiting in England to be shipped), and both sides retired. | В конечном счете англичане отказались от попытки высадить войска (десант все ещё ждал отправления в Англии), и обе стороны разошлись. |
| "Had the English left everything to itself," he wrote, "the Belgians would be still manufacturing cloth for the English, England would still have been the sheepyard for the [Hanseatic League]." | Он писал, что «если бы англичане оставили все на самотек, то бельгийцы бы до сих пор производили ткани для Англии, а она бы продолжала оставаться кошарой для [Ганзейского союза]». |
| This was the first admiralty trial outside England. | Это было первое адвентистское крещение на территории Британии. |
| I've no desire to change anything in England, except the weather. | Я не стал бы ничего менять в Британии, за исключением погоды. |
| It was as if there was no match for him in the whole of England. | Ему не было равных во всей Британии. |
| What makes you think I'd be in England? | С чего ты взяла, что я в Британии? |
| In An Introduction to Anglo-Saxon England, Peter Hunter Blair divides the traditions concerning the Anglo-Saxon settlement of Britain into two categories: Welsh and English. | Во «Введении в англосаксонскую Британию» Питер Хантер Блэр делит традиции, касающиеся англосаксонского поселения Британии, на две категории: валлийскую и английскую. |
| If I don't return safely to Navarre, my wife Jeanne will be understandably upset... and all the more eager to accommodate England. | Если я не вернусь в Навару живым, моя жена Жанна будет по понятным причинам расстроена... и будет охотнее размещать англичан |
| Sweden, in turn, wanted to win time until the spring of 1808 and avoid everything that could be interpreted as preparations for a war while waiting for England to come to its rescue. | Швеция, со своей стороны, старалась выиграть время до весны 1808 года и, ожидая помощи англичан, избегала действий, которые могли бы быть расценены как подготовка к войне. |
| "... must be put in relation..." "... with the clear attempt of American financiary entities..." "... to surpass England and appropriate Persian oils." | Госдепартамент отклонил обвинение в своей причастности к делу оскандалившихся американских финансистов, пытавшихся... ввести в заблуждение англичан и монополизировать иранскую нефть. |
| In England at Arsenal there must be more Englishmen, and in "Inter" - Italians! | В "Арсенале" должно быть больше англичан, а в "Интере" - итальянцев! |
| The Battle of Sluys in 1340 was a significant English victory, with Edward III of England's 160 ships (mostly hired merchant vessels) assaulting a French force in the Zwyn estuary and capturing 180 French ships in hand-to-hand combat. | Господство англичан на море закрепилось после того, как в битве при Слёйсе 160 английских кораблей Эдуарда III (в основном торговые суда) разгромили французский флот, заперев его в порту, и захватили 180 кораблей. |
| By 1925 Gordon England held nineteen 750 cc class records. | К 1925 году Гордон Ингланд установил 19 рекордов в классе 750 см³. |
| On 2 March 1994, the Governor of the Bank of England approved a plan to abolish exchange controls in Bermuda, stating that their removal would be beneficial to the Territory's economy. | 2 марта 1994 года управляющий "Бэнк оф Ингланд" одобрил план отмены механизмов валютного контроля в Бермудских островах, заявив, что их устранение окажет благотворное влияние на экономику территории. |
| Her paternal grandfather, Robert England Grant, Sr. was a Kidder, Peabody & Co. investment banker, a vice president for Plough, Inc and Textron, and venture capitalist. | Её дед по отцовской линии, Роберт Ингланд Грант Старший был инвестиционным банкиром Kidder, Peabody & Co (англ.)русск., вице-президентом компаний Plogue, Inc (англ.)русск., Textron, а также владел венчурным капиталом. |
| Several dignitaries were in attendance, including Louisiana Congressman William J. Jefferson, Deputy Defense Secretary Gordon R. England, members of the New York City Police Department and the New York City Fire Department, and family members of 11 September victims. | Присутствовали и некоторые сановники, среди них Уильям Джеферсон (конгрессмен Штата Луизиана), Заместитель министра обороны США Гордон Ингланд, члены Нью-Йоркского полицейского департамента и Нью-Йоркского департамента пожарной охраны, а также члены семей жертв атаки 11 сентября. |
| They invited their friends David Price and Claire England to the band, and later recruited Liam Downey, Jr. from another band that they found on MySpace. | Они пригласили в группу своих друзей Дэвида Прайса (David Price) и Клэр Ингланд (Claire England), а позднее Лайэма Дауни младшего из другой группы, найденной на MySpace. |
| Then let's go to England now... for the girl and the slave. | ≈дем в јнглию за девчонкой и рабом. |
| You are three tiny, golden... HpHLshaped miracle workers, and you have stolen not just England but my heart. | ы - три маленьких, золотых шарикообразных чудесных работника, и вы украли не только јнглию, но и мое сердце. |
| I was going to take you to England... and now you're taking me. | я хотел отвезти теб€ в јнглию, а теперь ты везешь мен€. |
| I met the late rajah exactly once, at the age of seven... before my parents sent me to England for my education. | ћы виделись с покойным раджей только раз, когда мне было семь, прежде чем родители послали мен€ учитьс€ в јнглию. |
| Thus, when the Vikings set forth to rob and plunder England... they never sailed out of sight of land. | огда викинги отправл€лись в набег на јнглию, они держались недалеко от берега. |
| Fact is, I'm here today as England manager. | Но сегодня я здесь, как тренер сборной. |
| This reflects the way he's been captaining England. | И это еще одно подтверждение того, что он не зря капитан сборной. |
| While in Hong Kong, he played for his club's Select XI against England in their warm-up games for Euro 1996. | Во время пребывания в Гонконге он сыграл за свой клуб против сборной Англии в товарищеском матче перед Евро 1996. |
| Two other England internationals, John Kendall-Carpenter and Clive Woodward, were inducted into the IRB Hall alongside Johnson at the 2011 IRB Awards. | Двое других игроков сборной, Джон Кендалл-Карпентен и Клайв Вудворд, пополнили число членов Зала славы IRB в 2011 году, вместе с Джонсоном. |
| Cantona still harbours resentment for the people at the head of his national team but also admiration for his adopted football country; at Euro 2004 and the 2006 FIFA World Cup, he supported England and not France. | Кантона до сих пор сохраняет обиду на руководство национальной сборной Франции, одновременно восхищаясь своей «приобретённой родиной»: по ходу Евро-2004 и чемпионата мира 2006 Кантона болел за сборную Англии, а не за Францию. |
| After my accident, Karen Scott and Audrey England came to visit me. | После того как я попала в аварию, Карен Скот и Аудри Ингленд Решили меня проведать. |
| Among the last pirates to frequent Madagascar waters from 1719 to 1721 were Edward England, John Taylor, Oliver La Buse and Christopher Condent. | Среди последних пиратов, посещавших Мадагаскар в 1719-1721 годах, были Эдвард Ингленд, Джон Тейлор, Оливье Левассёр и Кристофер Конден. |
| On July 29, 2004, Secretary England issued the implementation directive for the CSRTs, giving specific procedural and substantive guidance.). | 29 июля 2004 года министр Ингленд издал оперативную директиву для ТРСК с конкретными указаниями по процедуре и существу дела.). |
| Alstom calculated its claim for interest using the base rates set by the Bank of England for the relevant period. | "Алстом" рассчитала свою претензию в отношении потерь, используя базовые ставки "Бэнк оф Ингленд" за соответствующий период. |
| Mr. Kevin England, Manager, Parts Brand Protection, Vauxhall (to be confirmed) | Г-н Кевин Ингленд, управляющий, Отдел защиты товарных знаков, "Воксхолл" (будет подтверждено позднее) |
| The single was included on the album Somewhere in England in 1981. | Оба сингла вышли на альбоме 1981 года Somewhere in England. |
| "England Player Honours - Professional Footballers' Association Players' Players of the Year". | Футболист года по версии Ассоциации футбольных журналистов England Player Honours - Professional Footballers' Association Players' Players of the Year (англ.). |
| It had a heavier sound than the previous two albums, and it was preceded by a new track entitled "Think of England", which was made available for free download on 7 November 2008. | Альбом отличается от предыдущих более сложным звучанием, выходу предшествовал новый трек - «Think of England», который был доступен для свободного скачивания 7 ноября 2008 года. |
| "England Under-21 Caps". | England Under-21 Caps (англ.) (недоступная ссылка). |
| In contrast to this, Burke also published The Beauty of England (1933) and The English Inn (1930), which depict England's countryside, and The Outer Circle, which contains a series of ramblings about the London suburbs. | Он также опубликовал The Beauty of England (1933) и The English Inn (1930), изображающие сельскую жизнь Англии, и The Outer Circle, серию рассказов, посвящённую лондонским пригородам. |
| They seized dominion officials and adherents to the Church of England during a popular and bloodless uprising. | Они захватили королевских чиновников, а также приверженцев Англиканской церкви, в ходе бескровного народного восстания. |
| 20 years ago, there were no cathedrals in the Church Of England that allowed girls to become full-time choristers. | 20 лет назад, не было ни одного собора в англиканской церкви который позволил бы девушке стать полноценным певчим. |
| The indignation seems to have been largely directed against the assumption that sacramental confession was known to the Church of England. | Возмущение, по всей видимости, было в значительной степени направлено против предположения, что «сакраментальное признание» признаётся англиканской церковью. |
| He was for years a University Extension lecturer, and for a time was in holy orders in the Church of England. | Он в течение многих лет читал лекции в университете и некоторое время был в духовном сане в англиканской церкви. |
| Anglicanism comprises the Church of England and churches which are historically tied to it or hold similar beliefs, worship practices and church structures. | К данной группе относятся церкви, имеющие исторические связи с Англиканской церковью или имеют аналогичное вероучение, церковные структуры и стили поклонения. |