That's what I get for sending a straight woman to do an emotionally dead woman's job. | Вот, что я получаю, когда посылаю нормальную девочку делать работу эмоционально мертвой (пустой) женщины. |
He's an emotionally and intellectually vulnerable suspect who got a detail wrong. | Он - эмоционально и интеллектуально уязвимый подозреваемый, который перепутал детали. |
Events like these are loaded with emotionally vulnerable girls. Ripe for the picking. | Мероприятия как это обычно полны эмоционально уязвимыми девочками созревшими для собирания |
I tend to react very emotionally. | Я всегда реагирую эмоционально. |
YOU'RE MY AGE, EMOTIONALLY. | Ты моего возраста, эмоционально. |
This only strengthened our decision to start with a more emotionally cognitive specimen. | Это лишь укрепило наше решение создать экземпляр с лучшей эмоциональной восприимчивостью. |
There is a difference, you know, between being mentally ill and emotionally injured. | Ты же знаешь, что есть разница между психической болезнью и эмоциональной травмой. |
In this emotionally charged conversation with journalistKurt Andersen, designer David Rockwell discusses the process ofbuilding a viewing platform at Ground Zero shortly after9/11. | В эмоциональной беседе журналист Курт Андерсон и архитекторДэвид Роквел обсуждают строительство обзорной площадки на местетрагедии после событий 11 сентября. |
Through Watanabe's reminiscences readers see him develop relationships with two very different women-the beautiful yet emotionally troubled Naoko, and the outgoing, lively Midori. | Посредством его воспоминаний читатель знакомится с развитием его отношений с двумя совершенно разными девушками - прекрасной, но психологически травмированной Наоко, и эмоциональной, живой Мидори. |
The fact that I am not emotionally connected... mightmakememore objective. | Тот факт, что у меня нет эмоциональной связи с ней делает меня более объективной. |
I don't want anything long-term, though, I'm emotionally unavailable. | Я больше не хочу серьёзных отношений, мои эмоции скованы. |
It just seems to me like he's emotionally incapable. | Мне он кажется не способным на эмоции. |
He'd be emotionally repressed, high maintenance - what woman would go for a man like that? | Если он будет сдерживать эмоции, взяв себя в руки - какая женщина увлечётся таким мужчиной? |
So, you're saying that I have to emotionally compromise you guys. | То есть я должен раскрутить на эмоции вашего брата? |
A film also exists in time; it's an experience that you should go through emotionally. | Фильм также существует во времени; это тот опыт, который вы должны получить через эмоции. |
I am not attracted to you in any way, Either physically or emotionally. | Ты не привлекаешь меня ни в физическом, ни в эмоциональном плане. |
Even if for various reasons children were maturing earlier than before, they still remained children biologically, mentally, culturally and emotionally. | Действительно, даже если дети в силу различных причин достигают зрелости быстрее, чем раньше, они тем не менее остаются детьми в биологическом, интеллектуальном, культурном и эмоциональном плане. |
of work to do emotionally. | поработать в эмоциональном плане. |
Emotionally, too, "Sarkozy the American, Sarkozy the doer," who wants to be judged by his actions, tends to see himself as a Gallic incarnation of the American dream. | То же самое и в эмоциональном плане: «Саркози-американец, Саркози-деятель», желающий чтобы о нём судили по его поступкам, склонен рассматривать себя в качестве галльского воплощения американской мечты. |
The point is, biologically and emotionally speaking, | В биологическом и эмоциональном плане |
No, I'm emotionally allergic to butter. | Нет, у меня эмоциональная аллергия на масло. |
You know, Reggie, holidays can be a lot of fun, but they're also emotionally difficult, and it's hard not to think about your family. | Знаешь, Реджи, праздники - это конечно веселье, но и эмоциональная нагрузка, и сложно не думать о своей семье. |
Are you really that emotionally needy? | У тебя эмоциональная зависимость? |
"Emotionally unavailable." | "Эмоциональная дисфункция." |
And so we have shown here how, in general terms, children are being protected socially, morally, and emotionally when placed outside their birth family. | Таким образом, здесь показано, как в целом обеспечивается социальная, моральная и эмоциональная защита детей, когда они помещаются в неродную семью. |
Many Congolese in that city and in Orientale province have been cruelly tested emotionally, morally and physically. | Многие конголезцы в этом городе и в Восточной провинции подверглись жестоким эмоциональным, моральным и физическим испытаниям. |
That experience in the studio was so horrendous, emotionally, and the music was great and we all aspired to... | Этот студийный опыт был настолько пугающим и эмоциональным, и музыка получилась великолепной и вдохновляющей... |
Your Grandpa Henry ever tell you this theory about the Reilly side of the family being emotionally constipated? | Твой дедушка Генри никогда не рассказывал тебе его теорию о том, что все Райли страдают эмоциональным "запором"? |
Now, I know in the past that you have accused me of being emotionally colour-blind. | Знаю, раньше ты считала меня эмоциональным дальтоником. |
So, since you're not on NZT, and you're therefore subject to all kinds of unruly, emotionally driven altruism, I thought a pie chart might help. | Так как ты не под НЗТ, и подвержен необузданным эмоциональным приступам альтруизма, я решил, что диаграмма поможет. |
I'd love to stay and be physically and emotionally abused by you guys, but I should get to school. | Брэд! Я бы с удовольствием принял ваши физические и эмоциональные издёвки, но вообще-то, мне пора в школу. |
Do not look for Your guilt - whatever You have done - no one has rights to hurt You not emotionally, not physically. | Не надо искать тут свою вину - что бы Ты ни сделал, никто не имеет права причинять Тебе эмоциональные или физические страдания. |
Is the subject emotionally disturbed? | Есть ли у объекта эмоциональные расстройства? |
One study looking at how personality traits affect music-induced emotion found that of all the traits, openness to experience was the best predictor of higher emotionally intense reactions to sad and slow music. | Одно из исследований, изучающее как черты характера влияют на эмоции, вызываемые музыкой, заключает, что из всех черт большой пятерки, открытость опыту больше всего предполагает сильные эмоциональные реакции на грустную и медленную музыку. |
In the two years since he had become Special Representative, he had been increasingly involved with the country emotionally and wished only to alleviate the suffering of its people. | За те два года, что он является Специальным представителем, у него сложились довольно тесные эмоциональные связи с этой страной и единственное, что он хочет, это уменьшить страдания ее народа. |
They will damage her mentally, emotionally. | Это повредит ей эмоционально, морально. |
But I do need silence to emotionally prepare for the stage. | Но мне нужна тишина, чтобы морально подготовиться к выходу на сцену. |
When you said you were emotionally broken, | Когда ты сказала, что морально сломлена, |
Just terrorised me emotionally. | Просто терроризировал меня морально. |
He shows that he has emotionally matured when he approves of the relationship between his mother and Jock. | Показывает себя морально зрелым человеком, одобряя романтические отношения матери с Джоком. |
I will sue you for excessive emotional... distress of the emotionally distressed. | Засужу за чрезмерный эмоциональный... стресс во время эмоционального стресса. |
Well, that is the kind of emotionally detached scientific analysis we value around here. | Это тип независимого эмоционального научного анализа, который мы здесь ценим. |
For example, there is a consistent demand among Aymara women to keep to traditional childbirth methods in a community setting, where they can be surrounded by a protective and emotionally supportive family environment that is obviously lacking in institutional childbirth. | В частности, одним из основных требований женщин народа аймара является сохранение традиционного обряда родов, их общинного характера, в семейной обстановке и при наличии определенных условий естественного и эмоционального характера, которые очевидно не могут быть соблюдены в медицинских учреждениях. |
As they are still developing emotionally, physically and psychologically, children who suffer victimization can be marked for life by their experience. | Поскольку дети еще находятся в процессе эмоционального, физического и психологического развития, пережитые страдания могут оставить в их душе глубокий след на всю жизнь. |
Progress had been achieved in a professional and businesslike atmosphere, as compared with the emotionally charged climate of Rome, possibly a sign of an evolving broader acceptance of the Statute. | В отличие от весьма эмоционального обсуждения вопросов, которое имело место в Риме, работа Комиссии проходила в деловой обстановке, а обсуждение проблем носило профессиональный характер, что, вероятно, свидетельствует о все более широком признании Статута. |
I admit, supposedly, he's emotionally disturbed, but he's also a disadvantaged orphan. | Признаю, у него эмоциональное расстройство, но он остался несчастным сиротой. |
Though emotionally wounded, Emma recovered fast enough to be present for the team's departure to the Breakworld, where they planned to disable a missile aimed at earth. | Несмотря на эмоциональное ранение, Эмма восстановилась достаточно быстро, чтобы присутствовать на выезде команды в «Брейк-Мире», где они планировали отключить ракету, нацеленную на Землю. |
It is a process by which the persons involved - both slaves and captors - are conditioned mentally, spiritually and emotionally. | Это - процесс, при котором все его участники - как рабы, так и их владельцы - попадают в особое умственное, духовное и эмоциональное состояние. |
When people are more emotionally ready, it'll be a good idea. | Мы сможем что-то выяснить у них, когда их эмоциональное состояние стабилизируется. |
You said Alfie had a hard time making friends, that you were worried about him getting hurt, emotionally. | (ЖЕН) Вы сказали, что Алфи трудно было заводить друзей, (ЖЕН) и Вы беспокоились за его эмоциональное состояние. |
I find out what he's emotionally invested in, and I exploit it. | Я выясняю их эмоциональную заинтересованность, и использую это. |
Am I wrong, or... are we getting emotionally connected right now? | Я ошибаюсь, или... мы только что наладили настоящую эмоциональную связь? |
He has been emotionally scarred by witnessing the flaying of a superior officer and several nights spent in a dried-up well. | Перенес сильную эмоциональную травму, став свидетелем сдирания кожи с человека и проведя несколько ночей в пересохшем колодце. |
It is a tradition that they wish to continue, presumably because some Japanese are emotionally attached to it. | Это традиция, которую они хотят продолжить, по-видимому, по той причине, что некоторые японцы чувствуют с ней эмоциональную связь. |
Because food and sugar has a very strong emotional component, then we have to heal ourselves emotionally and we have to go through what could be a disturbing experience or an uncomfortable or even awkward experience coming off of it. | Потому что еда и сахар имеют очень сильную эмоциональную составляющую, так что мы должны исцелить себя эмоционально, и мы должны пройти через то что может быть оказаться не очень приятными ощущениями чтобы избавится от этого. |
Now, I've been looking over your file, and I see you kids have all been horribly physically and emotionally abused. | Я просматривал ваше дело все вы подвергались ужасному физическому и эмоциональному насилию. |
Acts of violence endanger women physically, mentally, emotionally and economically; perpetuating and reinforcing unjustifiable inequalities in all aspects of women's lives. | Акты насилия угрожают физическому, духовному, эмоциональному и экономическому благополучию женщин, закрепляя и усиливая необоснованное неравенство женщин во всех аспектах жизни. |
The manner in which so many children around the world are taken from their homes and schools, physically and emotionally abused, and forced to fight in wars they did not start is a matter that must be of concern to all of us. | Картины того, как многих детей во всем мире изгоняют из домов и школ, подвергают физическому и эмоциональному насилию, принуждают участвовать в войнах, инициаторами которых они не были, не могут оставить нас равнодушными. |
The same study revealed that women who were emotionally or physically abused were more than 52 per cent more likely to become infected than those who were not abused. | То же исследование показало, что женщины, которые подвергаются эмоциональному или физическому надругательству, имеют более чем на 52 процента больше шансов заразиться по сравнению с женщинами, которые такому надругательству не подвергаются. |
In five years, my wife leaves me for someone smarter, handsomer... and more emotionally demonstrative. | Через пять лет моя жена ушла от меня к какому-то более умному, эмоциональному и красивому парню. |
Bobby's always been a guy who protects himself emotionally. | Бобби всегда был таким парнем, кто прячется за эмоциями. |
In emotionally driven cases, jury selection isn't a science. | В делах, связанных с эмоциями, выбор присяжных - это не наука. |
The website's consensus reads, "The Good Doctor's heavy-handed bedside manner undermines a solid lead performance, but under all the emotionally manipulative gimmickry, there's still plenty of room to improve." | Критический консенсус сайта гласит: «Тяжёлая манера повествования "Хорошего доктора" ослабляет впечатление от блестящей игры главного героя, однако, несмотря на все уловки, нацеленные на манипуляцию эмоциями зрителя, ещё остаётся множество возможностей для улучшения». |
Solok said that Vulcans were naturally superior to humans and other "emotionally handicapped" species. | Солок сказал что вулканцы от природы превосходят людей и другие "ограниченные эмоциями" рассы. |
And for all our "emotionally handicapped" races. | И ради всех наших "ограниченных эмоциями" рас. |
Seriously, we've been spending so much time together, I guess I got confused, emotionally. | Серьезно, мы провели столько времени вместе, думаю, я запутался, в эмоциях. |
I do not know the method of transmission, but I do know this - we will only solve this problem if we approach it scientifically, and not emotionally. | Я не знаю как он передается, но что я действительно знаю, что мы решим эту проблему, если подойдем к ней с научной точки зрения, а не на эмоциях. |
It was an emotional time and we acted emotionally. | Всё было сделано на эмоциях. |
Emotionally blackmailing your own mother? | Играть на эмоциях своей матери? |
Because then you're emotionally so sore and think, of course, you're in love. | Потому что тогда ты окончательно запутаешься в своих эмоциях и подумаешь, что влюбилась уже в него. |
See, you're emotionally constipated. | Видишь ли, у тебя эмоциональный запор. |
Would Deb feel emotionally conflicted about using the legal system to free a guilty client? | Испытывала бы Дэб эмоциональный конфликт используя лазейку в законе, чтобы освободить виновного клиента? |
He stated that it was "the most emotionally stirring of all the DC animated movies seen and reviewed." | По его словам, это было «самое эмоциональный из всех анимационных веб-сериалов DC, когда-либо видел и смотрел». |
I mean, how am I supposed to know what my "most emotionally significant moment" was? | Всмысле, от куда мне знать какой у меня был "самый наиболее значимый эмоциональный момент!" |
Steve, mein Kinderstrudel... there's an emotionally available father figure floating in front of you. | Стив, меин киндерштрудел... перед тобой постоянный эмоциональный образ отца. |