My dad has always been so emotionally unavailable. | Мой отец всегда был таким холодным, настолько эмоционально недоступным. |
Mr. Spock is better suited physically and emotionally to stand the stress. | М-р Спок физически и эмоционально лучше защищен от стрессов. |
When duress is applied to the emotionally unstable, the result can be as violent as it is unpredictable. | Когда принуждение оказывают на эмоционально нестабильного человека, результат может оказаться настолько же жестоким, насколько непредсказуемым. |
So let me ask you guys something - or actually, let me ask you guys something, because you're right here: How does it feel - emotionally - how does it feel to be wrong? | Итак, позвольте мне задать вам, дорогие мои, вопрос или на самом деле, позвольте мне спросить Вас, потому что вы тут рядом: Каково это - эмоционально что вы чувствуете, когда ошибаетесь? |
Am I emotionally unstable? | Эмоционально стабилен ли я? |
I am this close to being free, financially and emotionally. | Я вот настолько близок к своей свободе, финансовой и эмоциональной. |
No special reason, not to say we would never play those songs but we don't feel that emotionally connected to that music right now. | Этому нет никаких особых причин, мы не говорим, что никогда больше не исполним этих песен, просто сейчас мы не ощущаем эмоциональной связи с той музыкой». |
In this emotionally charged conversation with journalistKurt Andersen, designer David Rockwell discusses the process ofbuilding a viewing platform at Ground Zero shortly after9/11. | В эмоциональной беседе журналист Курт Андерсон и архитекторДэвид Роквел обсуждают строительство обзорной площадки на местетрагедии после событий 11 сентября. |
Female workers enjoy 90 working days' maternity benefit, which helps them emotionally and psychologically and enables them more effectively to organize and manage their post-delivery needs and childcare arrangements | трудящимся-женщинам предоставляется 90-дневный отпуск по беременности и родам, что служит им эмоциональной и психологической поддержкой и позволяет им более эффективно организовать уход за родившимся ребенком и удовлетворить связанные с этим потребности; |
You talk about safeguarding your firm emotionally. | Вы говорили об эмоциональной защите вашей фирмы. |
You think I'm acting emotionally, that I should leave the missions up to the professionals. | Вы считаете что мной движут эмоции, что я должен оставить эту миссию профессионалам. |
Try investing emotionally in one of them. | Попытайтесь вложить эмоции в одного из них |
He'd be emotionally repressed, high maintenance - what woman would go for a man like that? | Если он будет сдерживать эмоции, взяв себя в руки - какая женщина увлечётся таким мужчиной? |
I was going to clean it myself, but I wasn't emotionally capable. | Я хотела убрать все это сама, но эмоции взяли верх. |
One study looking at how personality traits affect music-induced emotion found that of all the traits, openness to experience was the best predictor of higher emotionally intense reactions to sad and slow music. | Одно из исследований, изучающее как черты характера влияют на эмоции, вызываемые музыкой, заключает, что из всех черт большой пятерки, открытость опыту больше всего предполагает сильные эмоциональные реакции на грустную и медленную музыку. |
But emotionally, it's a whole other thing. | Но в эмоциональном плане, это совершенно другая вещь. |
Outwardly, Michelle appears shallow, vain and conceited, but she works hard, has a strong interest in French and Spanish, and is very emotionally mature. | На первый взгляд, Мишель кажется поверхностной, самодовольной и высокомерной, но она усердно занимается, изучает испанский и французский и в эмоциональном плане представляет собой зрелую личность. |
According to a number of experts, and in view of children's vulnerability, the fact of subjecting children to the same process of testifying as adults is highly detrimental to children, both emotionally and in terms of their credibility. | По мнению ряда экспертов и учитывая фактор уязвимости ребенка, применение к ребенку тех же процедур снятия показаний, что и ко взрослым, наносит ему огромный ущерб как в эмоциональном плане, так и в плане достоверности показаний. |
Emotionally, she's all I had. | В эмоциональном плане она всё, что у меня есть. |
Pregnancy is exhausting, and what you're doing, emotionally, is - anyway, okay, I'm done, so... | Беременность истощает силы и тебе сейчас нелегко в эмоциональном плане, так что... Ладно, у меня всё, так что... |
He's definitely been traumatized, physically and emotionally. | У него точно была травма, как физическая, так и эмоциональная. |
I didn't think that I needed to prepare you emotionally | Я не думала, что нужна эмоциональная подготовка, |
In Greece, a law on organ transplants passed in 2011 further broadened the scope of living donors to include "any person with which the patient has a personal relationship and is emotionally connected". | В Греции принятым в 2011 году законом о трансплантации органов круг живых доноров был дополнительно расширен и теперь включает «любое лицо, с которым у пациента существуют личные отношения и эмоциональная связь». |
Just, emotionally... crippled. | Просто эмоциональная... калека. |
"Emotionally unavailable." | "Эмоциональная дисфункция." |
Your Grandpa Henry ever tell you this theory about the Reilly side of the family being emotionally constipated? | Твой дедушка Генри никогда не рассказывал тебе его теорию о том, что все Райли страдают эмоциональным "запором"? |
You're too emotionally constipated. | Ты же страдаешь эмоциональным запором. |
Episodes of transient global amnesia can be traced to physically or emotionally stressful incidents. | Эпизодические случаи преходящей обширной амнезии могут быть вызваны физическим или эмоциональным потрясением. |
So, since you're not on NZT, and you're therefore subject to all kinds of unruly, emotionally driven altruism, I thought a pie chart might help. | Так как ты не под НЗТ, и подвержен необузданным эмоциональным приступам альтруизма, я решил, что диаграмма поможет. |
For a minor, placement in an isolation cell is usually an emotionally charged moment of crisis. | Помещение в одиночную камеру обычно сопряжено для молодого человека с эмоциональным кризисом. |
There are millions of children today who are suffering physically, psychologically and emotionally from the effects of war. | Сегодня миллионы детей испытывают физические, психологические и эмоциональные страдания, вызванные последствиями войны. |
Lite's sound combines the precision and musicianship of prog rock with the emotionally charged cinematic compositions of art rock, in a heavier, more modern package that they describe as "math rock". | Звучание LITE сочетает в себе точность и музыкальность прог-рока и эмоциональные кинематографические композиции из арт-рока, упакованные в более тяжёлый, современный формат, который участники группы описывают как мат-рок. |
One study looking at how personality traits affect music-induced emotion found that of all the traits, openness to experience was the best predictor of higher emotionally intense reactions to sad and slow music. | Одно из исследований, изучающее как черты характера влияют на эмоции, вызываемые музыкой, заключает, что из всех черт большой пятерки, открытость опыту больше всего предполагает сильные эмоциональные реакции на грустную и медленную музыку. |
Such events are usually sudden, life-threatening or physically or emotionally disturbing. | Такие события, как правило, происходят неожиданно, создают угрозу для жизни или физические или эмоциональные перегрузки. |
To provide what are purported to be the most favorable experimental conditions, the study included appropriate emotional stimuli and had participants who are biologically or emotionally related, such as twins. | Для создания наиболее благоприятных экспериментальных условий исследование включало соответствующие эмоциональные стимулы и наблюдало участников эксперимента биологически или эмоционально близких друг дуруг, как, например, близнецы. |
When you said you were emotionally broken, | Когда ты сказала, что морально сломлена, |
In fact they will trap me here by emotionally blackmailing me! | Запрут меня здесь, и будут меня морально изводить! |
He shows that he has emotionally matured when he approves of the relationship between his mother and Jock. | Показывает себя морально зрелым человеком, одобряя романтические отношения матери с Джоком. |
There's having no bedside manner, and then there is being physically and emotionally abusive. | Можно не любить панибратства, а можно физически и морально унижать людей. |
I've done everything for you every single time you need support, emotionally, anything. | Я всегда была рядом, чтобы поддержать тебя, морально, как угодно. |
Grant, this has been an emotionally chaotic day. | Грант, это был день эмоционального хаоса. |
It's a very deep time creatively, and it's emotionally transformative. | Это то самое время, творческого и эмоционального преображения. |
Total inability to relate emotionally on any level. | Полная неспособность эмоционального контакта на любом уровне. |
Look, I'm not saying I'm not tempted but it would require such an upheaval, emotionally and from a practical point of view, you're not exactly the kind of man to plan a future with | Послушай, я не говорю что меня не влечет к тебе но это потребует некоего переворота, эмоционального, и с практической точки зрения ты не тот человек с которым можно строить будущее |
It's emotionally stunted. | Это задержка эмоционального развития. |
He'll appear both strong and emotionally engaged in the plight of those affected. | Так он покажет силу и эмоциональное сопереживание тяжелому положению причастных к этому людей. |
I mean, emotionally. | В смысле... эмоциональное. |
Their simple, understandable emotionally based communication and actions have made the problem of family violence palpable for many, showing the impossibility of the existing situation in terms of legal regulation and the actual practices. | Простые методы, применяемые активистами этих движений, понятный язык, прямое и эмоциональное общение с аудиторией сделали проблему бытового насилия очевидной для многих, продемонстрировали невозможность далее мириться с существующей ситуацией, а также необходимость принятия мер в области правового регулирования и обеспечения их применения на практике. |
5.3 Subsequently, the complainant transmitted to the Committee a copy of a medical certificate dated 19 July 2007 stating that his depression and suicidal tendencies had worsened significantly and that he was emotionally unstable. | 5.3 Затем заявитель направил Комитету копию медицинской справки от 19 июля 2007 года, в которой отмечается, что его депрессия и склонность к самоубийству серьезно усугубились и что его эмоциональное состояние нестабильно. |
And living apart from his parents at 15 years old, you don't think that hurt him, emotionally? | (ЖЕН) А как на его эмоциональное состояние могла повлиять |
Japan is concerned that inmates should become emotionally unstable and could suffer serious emotional distress if they are notified in advance of the exact date. | Японию беспокоит то, что заключенные могут потерять эмоциональную устойчивость и испытать серьезный психологический шок в случае заблаговременного уведомления их о точной дате казни. |
However, the overall result was praised as emotionally engaging and topical, and characters such as Liquid Ocelot were singled out for the quality of their depiction. | Тем не менее, в окончательных вердиктах игру хвалили за эмоциональную привлекательность и актуальность; было отмечено качество прорисовки персонажей, например Ликвида Оцелота. |
So, you're saying that I have to emotionally compromise you guys. | Я должен доказать Вашу эмоциональную заинтересованность? То есть, вас обоих... |
So I think it tells us that we've designed this ritual to connect us to this new couple, connect us emotionally. | Мне кажется, это говорит нам о том, что мы придумали этот ритуал, чтобы ощутить связь с этой новой парой, эмоциональную связь. |
(a) A good start to life - nurturing, care and a safe environment that enables them to survive, and be physically healthy, mentally alert, emotionally secure, socially competent and able to learn; | а) создание благоприятных условий на начальном этапе жизни, включая уход, заботу и создание безопасной среды, которая обеспечивала бы выживание, физическое здоровье, умственную активность, эмоциональную уравновешенность, способность к социализации и обучению; |
Well, he was held against his will for three years, physically and emotionally abused the whole time. | Ну, его удерживали против воли З года, подвергали физическому и эмоциональному насилию все время. |
Widows who refuse to be inherited by a male relative of the deceased are persecuted (regularly beaten, emotionally blackmailed or expelled from the community). | Вдовы, которые отказываются перейти по наследству к родственнику мужского пола со стороны покойного мужа, преследуются (постоянно подвергаются побоям, эмоциональному шантажу или изгоняются из общины). |
Now, I've been looking over your file, and I see you kids have all been horribly physically and emotionally abused. | Я просматривал ваше дело все вы подвергались ужасному физическому и эмоциональному насилию. |
The manner in which so many children around the world are taken from their homes and schools, physically and emotionally abused, and forced to fight in wars they did not start is a matter that must be of concern to all of us. | Картины того, как многих детей во всем мире изгоняют из домов и школ, подвергают физическому и эмоциональному насилию, принуждают участвовать в войнах, инициаторами которых они не были, не могут оставить нас равнодушными. |
The same study revealed that women who were emotionally or physically abused were more than 52 per cent more likely to become infected than those who were not abused. | То же исследование показало, что женщины, которые подвергаются эмоциональному или физическому надругательству, имеют более чем на 52 процента больше шансов заразиться по сравнению с женщинами, которые такому надругательству не подвергаются. |
Bobby's always been a guy who protects himself emotionally. | Бобби всегда был таким парнем, кто прячется за эмоциями. |
It's just, I'm worried that the group might not be able to handle it, you know, emotionally. | Дело в том, что я волнуюсь, что группа может не справиться, сама знаешь, с эмоциями. |
The website's consensus reads, "The Good Doctor's heavy-handed bedside manner undermines a solid lead performance, but under all the emotionally manipulative gimmickry, there's still plenty of room to improve." | Критический консенсус сайта гласит: «Тяжёлая манера повествования "Хорошего доктора" ослабляет впечатление от блестящей игры главного героя, однако, несмотря на все уловки, нацеленные на манипуляцию эмоциями зрителя, ещё остаётся множество возможностей для улучшения». |
Solok said that Vulcans were naturally superior to humans and other "emotionally handicapped" species. | Солок сказал что вулканцы от природы превосходят людей и другие "ограниченные эмоциями" рассы. |
I understand that Polly's confession was emotionally charged, but her claim that she helped Chelsea commit suicide by giving her a fatal dose of morphine is... patently false. | Я понимаю, что признание Полли было продиктовано эмоциями, но ее заявление, что она помогла Челси совершить самоубийство, дав ей смертельную дозу морфина - явная ложь. |
To deal with such situations, we developed immediate, emotionally based intuitive responses to the infliction of personal violence on others. | Чтобы справиться с такими ситуациями, у нас развились немедленные интуитивные реакции, основанные на эмоциях, на применение личного насилия к другим. |
Seriously, we've been spending so much time together, I guess I got confused, emotionally. | Серьезно, мы провели столько времени вместе, думаю, я запутался, в эмоциях. |
Option "C" is an emotionally distraught mistress did him in. | Вариант "С" любовница сделала это на эмоциях. |
I do not know the method of transmission, but I do know this - we will only solve this problem if we approach it scientifically, and not emotionally. | Я не знаю как он передается, но что я действительно знаю, что мы решим эту проблему, если подойдем к ней с научной точки зрения, а не на эмоциях. |
Because then you're emotionally so sore and think, of course, you're in love. | Потому что тогда ты окончательно запутаешься в своих эмоциях и подумаешь, что влюбилась уже в него. |
You're the only person I can have a furtive, emotionally loaded conversation with right now. | Ты единственный человек, с кем сейчас у меня может быть тайный эмоциональный разговор. |
Conflict also harms children emotionally and mentally, and children affected by conflict need special care and attention. | Конфликты также наносят эмоциональный и психологический ущерб детям, и дети, пострадавшие от конфликтов, нуждаются в особом уходе и внимании. |
Roy lost his girlfriend because he's emotionally colour-blind and Moss is wearing trousers that make him good at telly. | Роя бросила девушка, потому что он эмоциональный дальтоник, а Мосс носит чудо-штаны для фотогеничности. |
Special courses are run for fathers at the Minsk Municipal Family and Children's Centre and at local social service centres, at which fathers learn about the needs of their children and how to connect with them emotionally. | На базе Минского городского центра семьи и детей, территориальных центров социального обслуживания населения реализуется проект "Папа-школа", где отцов учат понимать потребности ребенка, устанавливать эмоциональный контакт с ним. |
Personal security can be an emotionally charged issue. | Вопросы личной безопасности зачастую вызывают весьма эмоциональный отклик. |