| If a peace-keeping operation is to succeed it should contain a humanitarian element. | Если мы хотим, чтобы операция по поддержанию мира увенчалась успехом, она должна включать гуманитарный аспект. | 
| The emergence of terrorism as a tool of political extremism added an even more worrisome element to that equation. | Возникновение терроризма как орудия политического экстремизма придает этой проблеме еще более тревожащий аспект. | 
| At the bilateral level, France includes a non-proliferation element in its strategic dialogue with its partners. | В двустороннем плане Франция включает аспект нераспространения в рамки стратегического диалога, который она поддерживает со своими партнерами. | 
| The second basic element of the phenomenon of enforced disappearance relates to the clarification process. | Второй основной аспект явления насильственных исчезновений связан с процессом выяснения. | 
| There is an important positive symbiotic element to the movement of service providers across borders. | Трансграничное перемещение поставщиков услуг имеет важный позитивный аспект. | 
| Another element of that emerging consensus is the need to address the root causes of conflict, including their economic causes. | Другой аспект этого формирующегося консенсуса связан с необходимостью устранения коренных причин конфликтов, включая экономические причины. | 
| And yet the ethnic element is less pronounced in Burundi than it is in many other multi-ethnic countries. | И все же этнический аспект имеет в Бурунди менее выраженный характер, чем во многих других полиэтнических странах. | 
| Another critical element in this regard is the capacity to enforce solutions where agreements exist. | Еще один важнейший аспект этой проблемы - способность обеспечивать претворение в жизнь принимаемых решений при наличии соответствующих соглашений. | 
| The second element relates to the mobilization of resources to help regional organizations and to strengthen their capacity for action. | Второй аспект касается мобилизации ресурсов для региональных организаций и для укрепления их потенциала. | 
| For Britain, the Overseas Territories are a significant element in its national and international identity, and an important responsibility. | Для Великобритании заморские территории имеют важное значение как существенный аспект ее национальной и международной самобытности и серьезная ответственность. | 
| It is vital that this essential element be complied with fully. | Исключительно важно обеспечить, чтобы этот важнейший аспект был выполнен в полном объеме. | 
| The regional element is crucial to our future success. | Региональный аспект имеет исключительную важность для нашего будущего успеха. | 
| Substantive evaluation was indeed quite important, and the language was intended to reflect the qualitative element. | Оценка сути ответов действительно крайне важна, и подбираемая формулировка призвана отразить этот качественный аспект. | 
| We need to stress the regional element in that struggle. | Нам необходимо подчеркивать региональный аспект этой борьбы. | 
| The third element is effective poverty eradication and genuine partnerships based on mutual respect and accountability. | Третий аспект касается эффективного искоренения нищеты и формирования подлинных партнерских отношений, основанных на взаимном уважении и отчетности. | 
| This element is cross-cutting with many other Forum elements, and many Partnership members work towards this important goal. | Ввиду того, что этот аспект соприкасается со многими другими элементами деятельности Форума, в решении данной важной задачи участвуют многие члены Партнерства. | 
| Another element is that we need to avoid the inconveniences that we experienced this year. | Еще один аспект заключается в том, что нам необходимо избежать неудобств, которые мы испытали в этом году. | 
| It is a vitally important element in what is really a very complex jigsaw. | Это жизненно важный аспект в этой действительно сложной ситуации. | 
| This is a crucial element of a sustained peace. | Это исключительно важный аспект устойчивого мира. | 
| However, these figures do not in themselves illustrate the qualitative element of these operations. | Однако эти цифры сами по себе не отражают качественный аспект этих операций. | 
| Weapons collection and disposal is only one element of the security situation. | Сбор и ликвидация оружия - это лишь один аспект ситуации в плане безопасности. | 
| Moreover, the racial element is also included in the definition of the crime of genocide. | Кроме того, расовый аспект также включен в определение преступления геноцида. | 
| One element warrants particular attention, however: marking, record-keeping and tracing are highly interdependent in nature. | Один аспект заслуживает, однако, особого внимания: маркировка, ведение учета и отслеживание по своему характеру тесно связаны друг с другом. | 
| In his address to the General Assembly, the President of Ukraine also underlined another important element. | В своем обращении к Генеральной Ассамблее президент Украины также подчеркнул другой важный аспект. | 
| He also considered that the temporal element was already covered by the original wording of the sentence. | Он также считает, что временной аспект уже присутствует в первоначальном тексте предложения. |