An elected Aboriginal council lasted just one month and an administrator was appointed. | Избранный совет коренного населения просуществовал всего месяц, после чего был назначен администратор. |
Any public official or an elected representative is accountable for any failure in official duties. | Каждое государственное должностное лицо или избранный представитель несет ответственность за неисполнение своих должностных обязанностей. |
The membership of the Council, elected by the Assembly at its second session, comprises four groups representing four sets of special interests, as well as a group reflecting the principle of equitable geographical distribution. | В членский состав Совета, избранный Ассамблеей на ее второй сессии, входят четыре группы, представляющие четыре группы особых интересов, а также группа, отражающая принцип справедливого географического распределения. |
Director of the Evaluation Office in the United Nations Development Programme (UNDP) and the elected Chair of the United Nations Evaluation Group, which brings together the heads of evaluation of all United Nations organizations. | Директор Управления по вопросам оценки Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и избранный Председатель Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки, в состав которой входят главы подразделений по оценке всех организаций системы Организации Объединенных Наций. |
One of them, the ringleader, is no other than Victor Exilhomme Poleus, the Lavalas candidate elected to the office of district coordinator of Casec (administrative board of the municipal district). | Главарем банды является ни кто иной, как Виктор Экзилом Полеус, избранный кандидатом от движения Лавальяс на пост координатора Административного совета этого участка. |
The Church is led by an elected Primate of All Gwynedd, who also serves as the Archbishop of Valoret. | Глава церкви - выборный примас всего Гвинеда, который также является Архиепископом Валорета. |
It was a strong democracy with an elected parliament, political parties and a lively and free opposition. | Она является страной развитой демократии, имеющей выборный парламент, политические партии, активную и свободную оппозицию. |
The Authority, which is subordinate to the Government, has an elected council as well as a committee on tariffs, composed of members delegated by specific agencies. | Орган, который подчинен правительству, имеет выборный совет, а также комитет по тарифам в составе членов, делегированных конкретными учреждениями. |
Gibraltar currently enjoyed a large measure of self-government. It had its own elected parliament and Government and had considerable political and administrative autonomy. | Гибралтар уже сегодня в значительной мере осуществляет самоуправление, имея собственный выборный парламент и правительство и обладая значительной политической и административной автономией. |
The Government of Sweden explained that the Sameting, an elected governmental authority of Sami people established in 1992, decides how to allocate national funding for the promotion of Sami culture and the Sami language. | Правительство Швеции пояснило, что саметинг - выборный руководящий орган саамов, учрежденный в 1992 году, - принимает решения о том, как распределять национальные средства для развития культуры саамов и саамского языка. |
The President of the Republic, governors and mayors are elected by popular vote. | Президент Республики, губернаторы и мэры избираются всеобщим голосованием. |
Ms. Andamo (Thailand), Ms. Borland (Belize) and Mr. Felopoulos (Greece) were elected Vice-Chairs, and Mr. Ismaili (the former Yugoslav Republic of Macedonia) was elected Rapporteur, by acclamation. | Г-жа Андамо (Таиланд), г-жа Борланд (Белиз) и г-н Фелопулос (Греция) избираются заместителями Председателя, а г-н Исмаили (бывшая югославская Республика Македония) избирается Докладчиком путем аккламации. |
The remaining six are elected by the graduates of universities - three by the National University of Ireland and three by the University of Dublin. | Остальные шесть сенаторов избираются выпускниками университетов: три - выпускниками Национального университета Ирландии и три - выпускниками Дублинского университета. |
105 members are elected for 3 years by the voters of the 20 districts; | 105 членов избираются сроком на три года избирателями по 20 районам; |
The Economic and Social Council has 54 members, elected for three-year terms by the General Assembly. | 54 государства - члена Совета избираются Генеральной Ассамблеей сроком на три года. |
The Council elected Azerbaijan and Rwanda to fill the two new seats on the Executive Committee, in accordance with General Assembly resolution 66/134. | В соответствии с резолюцией 66/134 Генеральной Ассамблеи Совет избрал Азербайджан и Руанду для заполнения двух новых мест в Исполнительном комитете. |
At the 61st meeting, on 22 March 2000, the Council elected Ms. Frida Maria Armas Pfirter (Argentina) as a member of the Commission for the remainder of the term of Office. | На 61м заседании 22 марта 2000 года Совет избрал г-жу Фриду Марию Армас Пфиртер (Аргентина) членом Комиссии на остающийся срок полномочий. |
On 19 June 2007, at its first organizational meeting, the Council elected its President and Vice-Presidents, who, in accordance with rule 9 (a) of the rules of procedure of the Council, shall constitute the Bureau. | 19 июня 2007 года на своем первом организационном совещании Совет избрал своего Председателя и заместителей Председателя, которые в соответствии с правилом 9 а) правил процедуры Совета составляют Бюро. |
The Council elected Chile, by acclamation, for a term beginning on 1 January 2012 and expiring on 31 December 2012 to replace Guatemala as its membership in the Economic and Social Council would expire on 31 December 2011. | Совет путем аккламации избрал Чили на срок полномочий, начинающийся 1 января 2012 года и заканчивающийся 31 декабря 2012 года, вместо Гватемалы, срок полномочий которой в качестве члена Экономического и Социального Совета завершится 31 декабря 2011 года. |
At the same meeting, the Committee also elected, by acclamation, Hakan Tekin to serve as Rapporteur in addition to serving as Vice-Chairperson. | На том же заседании Комитет также избрал путем аккламации Хакана Текина докладчиком в дополнение к его функциям заместителя Председателя. |
The International Court of Justice consists of 15 judges elected for a term of nine years by the General Assembly and the Security Council. | В состав Международного Суда входит 15 судей, избираемых Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности на девятилетний срок. |
Two staff representatives, elected by the staff; | два представителя работников, избираемых самими работниками; |
The Legislature consists of a single 193 member Chamber with members directly elected by the people of Malawi. | Законодательная власть осуществляется однопалатным Национальным собранием, состоящим из 193 депутатов, избираемых народом Малави путем прямого голосования. |
The upper house - the Senate - consists of 21 appointed members and the lower house - the House of Representatives - has 60 elected members. | Верхняя палата - сенат - состоит из 21 назначаемого члена парламента, а нижняя палата - палата представителей - из 60 избираемых членов. |
(a) Establishment of confidential financial disclosure requirements for all elected officials and all staff at the D-1 level and above, as well as those staff mentioned in paragraph 50 above; | а) об установлении требований относительно раскрытия конфиденциальной финансовой информации для всех избираемых должностных лиц и всех сотрудников уровня Д-1 и выше, а также для всех сотрудников, упомянутых в пункте 50 выше; |
In accordance with rule 13 of its rules of procedure, the Commission elected H.E. Mr. Surapong Tovichakchaikul (Thailand) Chair. | В соответствии с правилом 13 правил процедуры Комиссия избрала Председателем Его Превосходительство г-на Сурапонга Товичакчайкула (Таиланд). |
The Assembly of States Parties also elected the Prosecutor of the International Criminal Court, Luis Moreno Ocampo (Argentina), who gave his solemn undertaking at The Hague on 16 June 2003. | Ассамблея государств-участников также избрала Луиса Морено Окампо (Аргентина) Прокурором Международного уголовного суда, который принял на себя торжественное обязательство в Гааге 16 июня 2003 года. |
The Conference elected Mr. Jaap Ramaker (Netherlands) as the Chairman of the Committee; Mr. Yanko Yanev (Bulgaria) and Mr. Gustavo Alvarez Goyoaga (Uruguay) served as Vice-Chairmen. | Конференция избрала г-на Яапа Рамакера (Нидерланды) Председателем Комитета; г-н Янко Янев (Болгария) и г-н Густаво Альварес Гойоага (Уругвай) выполняли функции заместителей Председателя. |
In accordance with the Commission's rules of procedure and established practice, the Working Party elected Mr. C. Arvius (Sweden) as Chair, and Mr. V. Koreshkov (Belarus) and Mr. J. Mihok (Slovakia) as vice-chairs. | В соответствии с правилами процедуры и установившейся практикой Комиссии Рабочая группа избрала Председателем г-на К. Арвиуса (Швеция) и заместителями Председателя г-на В. Корешкова (Беларусь) и г-на Ж. Михоча (Словакия). |
The Conference elected Mr. Isaac Ayewah (Nigeria) as the Chairman of the Committee; Mr. Anatoli Zlenko (Ukraine) and Mr. Richard Starr (Australia) served as Vice-Chairmen of the Committee. | Конференция избрала г-на Айзека Айеваха (Нигерия) Председателем Комитета; г-н Анатолий Зленко (Украина) и г-н Ричард Старр (Австралия) выступали в качестве заместителей Председателя Комитета. |
An additional councillor is elected for each group of 15,000 inhabitants. | Для каждых 15000 населения избирается дополнительный советник. |
The replacement is elected from the remaining candidates proposed by the Nominations Committee at the beginning of the term. | Пришедший на смену судья избирается из числа кандидатов, выдвинутых Комиссией по выдвижению в начале избирательного периода, но не набравших в то время нужное число голосов . |
The vice president is elected in a popular vote, along with the president. | Вице-президент избирается на всенародном голосовании, одновременно с президентом. |
Their term of office begins on 1 May of the year they are elected; in accordance with article 12 of the Electoral Code there are 84 deputies. | Их полномочия начинаются 1 мая года их избрания; в соответствии со статьей 12 ныне действующего Избирательного кодекса избирается 84 депутата. |
The head of state of East Timor is the President of the Republic, who is elected by popular vote for a five-year term. | Президент Демократической Республики Восточный Тимор является главой государства Демократической Республики Восточный Тимор, который избирается всенародным голосованием на срок 5 лет. |
Estimate 2012: a National Congress elected | Расчетный показатель на 2012 год: избрание Национального конгресса |
The end result was that he was elected provisional President of the Republic of China. | Результатом выборов стало избрание временного президента республики. |
It was a great personal honour for me to have been elected Chairman of the Conference. | Мое избрание Председателем Конференции было для меня огромной честью. |
The Representation of People's Order 2008 provided for two elected Vice-Chairman, one of which must be a woman. | Указ о народном представительстве 2008 года предусматривал избрание двух вице-председателей, одним из которых должна быть женщина. |
Ms. Pimentel and Ms. Belmihoub-Zerdani were elected Vice-Chairpersons by acclamation and the election of the third Vice-Chairperson was deferred until a later date. | Г-жа Пиментель и г-жа Бельмихуд-Зердани избираются заместителями Председателя Комитета путем аккламации, а избрание третьего заместителя Председателя Комитета откладывается на более поздний срок. |
Once you're elected, you have a duty to work with other people who have been elected. | Заодно с избранием идёт долг работать с другими людьми, кого избрали. |
At that meeting we elected a chair and finalised a work programme, which was subsequently adopted by this body at its first session. | На этом совещании мы избрали председателя и завершили подготовку программы работы, которая впоследствии была принята на ее первой сессии. |
He was elected delegate to the South Carolina Democratic convention in 1844, but his violent temperament and behind-the-scenes meddling had already doomed his youthful political ambitions. | В 1844 году его избрали делегатом съезда Демократической партии Южной Каролины, однако его взрывной характер и закулисные игры свели на нет его политические амбиции. |
Participants elected Mr. Babajide Alo and Ms. Kateřina Šebková to serve as co-chairs during the current discussions, in accordance with a proposal to elect one participant from a developed country and the other from a developing country. | Участники избрали г-на Бабаджиде Ало и г-жу Катерину Шебкову в качестве сопредседателей в ходе нынешних дискуссий в соответствии с предложением относительно избрания одного участника от развитой страны, а другого - от развивающейся страны. |
One you'll recognize from last night's reading failed in business, had a nervous breakdown, was defeated for both houses of Congress, and lost as Vice President, before he was finally elected as one of the greatest presidents that this country has ever seen. | Об одном из них вы узнали из вчерашнего домашнего задания, его дело прогорело, у него лучился нервный срыв, его отвергли обе палаты Конгресса, он потерял пост вице-президента до того, как его избрали одним из величайших президентов, которые были в нашей стране. |
The municipal elections will be the first major step towards the establishment of duly elected institutions in Kosovo. | Эти муниципальные выборы явятся первым важным шагом в направлении создания надлежащим образом избранных институтов Косово. |
It was elected in 1989 in keeping with the earlier allocation of seats agreed upon at the Round Table and recorded in the Agreements. | Его выборы прошли в 1989 году, в ходе которых придерживались порядка распределения мест, согласованного ранее за "круглым столом" и зафиксированного в соглашениях. |
Since 1989, the voters of Alberta have elected "senators-in-waiting", or nominees for the province's Senate seats. | С 1989 года Альберта проводит выборы «сенаторов, не вступающих в должность» (senators-in-waiting), которые назначаются на должность сенаторов от провинции избирателями. |
And if that isn't enough, you play ball with a guy who'll dump you overboard as soon as he's elected. | И если этого не достаточно, ты связался с парнем, который вышвырнет тебя, как только выиграет выборы. |
If further consultations are needed, the election of the other officers could be deferred, with the existing chairs of the subsidiary bodies continuing in office until their successors are elected. | В случае необходимости проведения дальнейших консультаций выборы других должностных лиц могут быть отложены, а нынешние председатели вспомогательных органов будут продолжать выполнять свои функции до тех пор, пока не будут избраны их преемники. |
The council would be an elected body with one representative from each community. | В состав Совета будет избираться по одному представителю от каждой общины. |
The 1992 constitution provided that the president would be directly elected by popular vote rather than by the legislature as before. | Конституция 1992 года была принята при условии, что президент будет избираться всенародным голосованием, а не законодательным органом, как раньше. |
If the ban is removed, such individuals regain the right to stand for and hold any public position, whether elected or appointed. | В случае отмены запрета соответствующее лицо вновь получает право претендовать, избираться или назначаться на любую государственную должность и занимать ее. |
a) To vote in all elections and public referenda and to be eligible for election to all publicly elected bodies. 7.4 Irish women and men are on equal terms regarding the right to vote at all national and local elections and referenda. | а) голосовать на всех выборах и публичных референдумах и избираться во все публично избираемые органы. 7.4 Мужчины и женщины в Ирландии пользуются равным правом на участие во всех национальных и местных выборах и референдумах. |
Substantive means, such as evaluating balloting procedures, guaranteeing that women can be smoothly elected to committees, and gradually increasing the proportion of women elected, are also being explored. | Изучаются также основные элементы, такие, как оценка процедур голосования; выработка гарантий того, что женщины могут беспрепятственно избираться членами комитетов; и постепенное увеличение доли женщин, избираемых членами комитетов. |
It has 9 appointed parish councils, 2 elected municipal corporations and 108 government boards. | В его ведении находятся 9 назначаемых приходских советов, 2 избираемые муниципальные корпорации и 108 руководящих советов. |
In 1949 the first elected members had joined appointed members on the Legislative Council by universal suffrage. | В 1949 году к назначенным членам Законодательного совета добавились первые выборные члены, избираемые путем всеобщего голосования. |
Since the inception of the Council, all Presidents (elected in June for a one-year term) had been supported by staff from their own permanent missions, supplemented by one or two personnel provided through financial support by donor Governments on an ad hoc basis. | Со времени учреждения Совета все его председатели (избираемые в июне на один год) пользовались помощью персонала своих постоянных представительств при поддержке одного или двух сотрудников, финансируемых за счет средств, предоставляемых правительствами стран-доноров на специальной основе. |
Now, what can we say about this democracy in USA-land? Well, as the Supreme Court said in Citizens United, we could say, of course the people have the ultimate influence over the elected officials. | Что же тогда можно сказать о демократии в США-ленде? Ну, как постановил Верховный Суд в деле Ситизенс Юнайтед, конечно, избираемые официальные лица ответственно перед народом. |
(c) Elected by an election committee | с) Избираемые комиссией выборщиков |
From 1820 to 1871 the mayor was popularly elected. | С 1820 по 1871 годы мэр избирался всенародно. |
In 1976 and 1980, elected member of Parliament. | В 1976 и 1980 годах избирался в парламент. |
It has also been elected twice as the Chairman of the Board of Governors. | Он также дважды избирался в качестве Председателя Совета управляющих. |
Also in 1861, and again in 1865, he was elected to the National Parliament. | Также в 1861, затем снова в 1865, Антонио Де Мартино избирался в национальный парламент. |
Under its provisions, the president of the party was elected to a seven-year term as president of the republic, and confirmed in office by a plebiscite. | В соответствии с её положениями, президент партии избирался на семилетний срок президентом республики и подтверждался в должности плебисцитом. |
Women with disabilities have stood as candidates and have been elected in State and local elections to positions of trust. | Женщины с ограниченными возможностями здоровья выступали в качестве кандидатов на выборах и на государственных и местных выборах избирались на ответственные должности. |
In six cantons (Appenzell Innerrhoden, Appenzell Ausserrhoden, Glarus, Nidwalden, Obwalden and Uri), National Council members were elected by the Landsgemeinde. | В шести кантонах (Аппенцелль-Иннерроден, Аппенцелль-Аусерроден, Гларус, Нидвальден, Обвальден и Ури) члены Национального совета избирались кантональными советами. |
The first senate was elected by the National Constituent Assembly, but later senates were elected by the people. | Первый сенат был избран Национальным Учредительным Собранием, но позднее сенаторы избирались народом. |
In doing so, the Commission should also take into account that members nominated by Eastern European States and by Western European or other States have already been elected to that office. | При этом Комиссии надлежит принять также во внимание, что члены, кандидатуры которых выдвигались восточноевропейскими государствами и западноевропейскими и другими государствами, уже избирались на эти должности. |
The peoples' deputies of Ukraine, the deputies to the Supreme Council of the Crimean Autonomous Republic, and the members of the local authorities of the districts, urban districts, towns and provinces and the cities of Kyiv and Sevastopol were elected under the proportional system. | На основе пропорциональной системы избирались народные депутаты Украины, депутаты Верховного Совета Автономной Республики Крым, депутаты районных, районных в городах, городских, областных, городов Киева и Севастополя. |
In the second round were elected 17 other 18 deputies were elected during the first round on March 16. | Во втором туре избраны 17 депутатов, остальные 18 были избраны в ходе первого тура, состоявшегося 16 марта. |
The members of community and regional governments are elected by their parliaments, but are not necessarily members of parliament. | Члены каждого из правительств региона или сообщества избираются их парламентом и необязательно из числа депутатов парламента. |
In the general elections held in 1993, three women were elected out of a total of 45 Senators and two women out of the 80 Deputies throughout the country. | На общих выборах 1993 года было избрано 45 сенаторов, из них - три женщины, и 80 депутатов, из них - две женщины. |
Following the expiry of the electoral term for which members of parliament were elected in 1998 to the Chamber of Deputies, the President of the Republic announced ordinary elections in 2002 for the Chamber of Deputies. | После истечения срока, на который члены парламента были избраны в Палату депутатов в 1998 году, президент Республики объявил в 2002 году очередные выборы в палату депутатов. |
The powers of legislature in Ghana are vested in Parliament, which currently consists of 200 members, each elected from a single specific geographic constituency using the first-past-the-post voting system. | Законодательными полномочиями в Гане наделен парламент, в состав которого в настоящее время входят 200 депутатов, избираемых от конкретных одномандатных округов по системе, при которой побеждает кандидат, набравший наибольшее число голосов избирателей. |