The first mayor of the town was William Finlay, elected in 1885. | Первым мэром города был Джон Гири, избранный в 1850 году. |
Pierre Ngaiohni, Kanak, elected on 15 June 2009, is the Vice-President. | Пьер Нгаиони (канак), избранный 15 июня 2009 года, является вице-председателем. |
Mahmoud Abbas - unanimously elected as Fatah's leader and commander-in-chief - made clear that while all options remain available for ending the occupation, the preference is still negotiations. | Махмуд Аббас - единогласно избранный лидер Фатх и главнокомандующий - дал ясно понять, что пока остаются все возможности для окончания оккупации, предпочтение все еще отдается переговорам. |
John Stuart Mill, elected to Parliament in 1865 and an open advocate of female suffrage (about to publish The Subjection of Women), campaigned for an amendment to the Reform Act 1832 to include female suffrage. | Джон Стюарт Милль, избранный в парламент в 1865 году и открыто поддерживавший наделение женщин правом голоса (вскоре вышел его труд «Подчинение женщин (англ.)»), выступал за внесение в Хартию женского избирательного права. |
However, Pope John Paul I, elected in the August 1978 conclave, wanted a simpler ceremony, and commissioned Virgilio Noè, the Papal Master of Ceremonies, to design the inauguration ceremony that was used. | Однако, папа римский Иоанн Павел I, избранный на августовском Конклаве 1978 года, захотел более простую церемонию и уполномочил Вирджилио Ноэ, Папского обер-церемониймейстера, спроектировать церемонию интронизации, которая и была использована. |
In 1265, Simon de Montfort, 6th Earl of Leicester summoned the first elected Parliament. | В 1265 году Симон де Монфор, 6-й граф Лестер, собрал первый выборный Парламент. |
An elected Council governs and controls the affairs of the institute. | Выборный Совет управляет и контролирует деятельность Института физики. |
But how to make sure that the new elected body would not overturn the constitution as it was before with Legislative Assembly? | Но как сделать так, чтобы новый выборный орган не мог изменить конституцию, как это случилось с Законодательным собранием? |
Superintendent was the elected head of each Provincial Council in New Zealand from 1853 to 1876. | Суперинтендант (англ.)русск. - выборный глава провинциального совета в Новой Зеландии в 1853-1876 годах. |
Since beginning her professional career in 1982, she has taken numerous postgraduate courses relevant to the activities that she has carried out as a teacher of higher education, representative of elected organs of the provincial political authorities and elected leader of the Federation of Cuban Women. | С начала профессиональной деятельности в 1982 году окончила ряд курсов повышения квалификации в соответствии с характером выполняемой работы на соответствующий момент - как преподаватель высшего учебного заведения, избранный депутат провинциальных органов власти, а также выборный руководитель Федерации кубинских женщин. |
Through Proportional Representation, members are elected through national elections held every five years. | Депутаты избираются на всеобщих выборах, проводимых каждые пять лет на основе пропорционального представительства. |
Since 1979, however, MEPs have been elected by direct universal suffrage. | Однако с 1979 года парламентарии избираются прямым всеобщим голосованием. |
Executive Mayors are elected directly by the voters in the Council area. | Мэры избираются путем прямого голосования избирателей соответствующих административных единиц. |
The House of Senate is headed by the President "Pro-Tempore" who presides in the absence of the President of the Senate. Senators are elected for a term of nine years by registered voters. | Сенат возглавляет временный председатель, который председательствует в отсутствие председателя Сената. Сенаторы избираются зарегистрированными избирателями на девятилетний срок. |
The second level is composed of the regions (πεpιφέpειες, periféreies; sing. πεpιφέpειa, periféreia), run by a regional governor (πεpιφεpειάpχnς, perifereiárchis) and a regional council (πεpιφεpειakό σuμβoύλιo, perifereiakó symvoúlio), popularly elected every 5 years. | Второй уровень самоуправления будут составлять существующие 13 периферий Греции (πεpιφέpειες), в ведении перифериарха (πεpιφεpειάpχnς) и периферийного совета (πεpιφεpειakό σuμβoύλιo), которые всенародно избираются каждые 5 лет. |
The Committee elected by consensus Mr. Zackheos as its new Chairman. | Комитет избрал г-на Закхеоса своим новым Председателем на основе консенсуса. |
At its organizational session of 1994, the Council, by decision 1994/219 of 3 and 4 February 1994, elected the 36 members of both Executive Boards in accordance with resolution 48/162. | На своей организационной сессии 1994 года Совет решением 1994/219 от 3 и 4 февраля 1994 года избрал 36 членов обоих исполнительных советов в соответствии с резолюцией 48/162. |
As the nomination for Rapporteur was received after the close of SBI 27, the SBI elected Ms. Margaret Sangarwe (Zimbabwe) as Rapporteur for a term of one year starting with the twenty-eighth session. | Поскольку кандидатура на должность Докладчика была получена после завершения ВОО 27, ВОО избрал г-жу Маргарет Сангарве (Зимбабве) в качестве Докладчика сроком на один год начиная с двадцать восьмой сессии. |
The Bureau had then elected her to serve as Chair. | Затем Президиум избрал её Председателем. |
At the start of the ministerial session's work, the Committee elected the following Bureau: | В начале работы совещания на уровне министров Комитет избрал Бюро в следующем составе: |
The definition comprises elected and appointed officials. | Это определение включает избираемых и назначаемых должностных лиц. |
The National Assembly is composed of 55 deputies elected in accordance with the law for a four-year term of office. | В состав Национального собрания входят 55 депутатов, избираемых согласно закону на четырехлетний срок. |
Specifically, we note that a mere two-year term of office is very short in terms of the institutional memory of elected members of the Security Council. | В частности, мы отмечаем, что один двухгодичный срок полномочий слишком непродолжителен с точки зрения коллективной памяти избираемых членов Совета Безопасности. |
2 seminars with women in political parties (Abidjan) and elected authorities and youth (Gagnoa) | 2 семинара с участием женщин-членов политических партий (Абиджан) и избираемых должностных лиц и молодежи (Ганьоа) |
The electoral success of these platforms gradually results in the presence of their elected representatives in democratic, particularly regional, institutions, as was recently the case in Germany. | Успех на выборах этих программ постепенно проявляется в присутствии избираемых сторонников этих программ в демократических учреждениях, в частности региональных, как об этом свидетельствует недавний случай, имевший место в Германии. |
The General Assembly elected Mr. Slaheddine Belaid (Tunisia) as Chairman of the Thematic Committee. | Генеральная Ассамблея избрала Председателем Тематического комитета г-на Слахеддина Белаида (Тунис). |
The Conference also elected the officers and allocated agenda items to the technical committees as follows: | Конференция также избрала должностных лиц и распределила пункты повестки дня среди технических комитетов следующим образом: |
The Chairman of the Sub-commission reported that the Sub-commission had met and elected Mr. Carrera as Chairman and Messrs. Astiz and Park as Vice-Chairmen. | Председатель Подкомиссии сообщил, что Подкомиссия провела свое заседание и избрала г-на Карреру Председателем, а г-на Астиса и г-на Пака - заместителями Председателя. |
Also at the same meeting, in accordance with rule 6 of the rules of procedure, the Conference elected the representatives of Chile, Nigeria, Switzerland and Ukraine as Vice-Presidents of the Conference. | Также на этом заседании в соответствии с правилом 6 правил процедуры Конференция избрала представителей Нигерии, Украины, Чили и Швейцарии заместителями Председателя Конференции. |
Pursuant to resolution 56/509, the General Assembly elected the President of the General Assembly for the fifty-seventh session on 8 July 2002 and the Vice-Presidents and the Chairmen of the Main Committees for the fifty-seventh session on 17 July 2002. | В соответствии с резолюцией 56/509 Генеральная Ассамблея избрала Председателя пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи 8 июля 2002 года, а заместителей Председателя и председателей главных комитетов пятьдесят седьмой сессии - 17 июля 2002 года. |
The Prime Minister is elected directly by popular vote, simultaneously with the Knesset elections. | Премьер-министр избирается путем прямого всеобщего голосования одновременно с выборами депутатов кнессета. |
The People's Majlis is elected for a term of five years. | Народный Меджлис избирается на пятилетний срок. |
He is elected by universal, direct and secret suffrage, on the basis of an absolute majority of valid votes, for a term of seven years. | Он избирается на всеобщих выборах прямым и тайным голосованием абсолютным большинством признанных действительными голосов на семь лет. |
President is elected on the basis of the universal and equal suffrage in direct election by secret ballot for a period of five years, by the majority vote of all the voters who cast their votes. | Президент избирается на основе всеобщего и равного избирательного права путем прямого и тайного голосования сроком на пять лет большинством голосов избирателей, принявших участие в голосовании. |
The delegate, whose term is for two years, is elected by majority vote. | Он избирается большинством голосов сроком на два года. |
The most important act of the first day of meetings, he was elected Patriarch. | Важнейшим деянием первого дня заседаний явилось избрание Патриарха. |
Norway is honoured to have been elected a member of the Human Rights Council and will work with others to raise the credibility, effectiveness and visibility of that important body. | Избрание членом Совета по правам человека для Норвегии - это высокая честь, и моя страна вместе с другими членами Совета будет прилагать усилия для повышения авторитета, эффективности и прозрачности этого важного органа. |
The Committee is deeply concerned that, in spite of constitutional provisions on equality, Kuwait's electoral laws continue to exclude entirely women from voting and being elected to public office. | Комитет серьезно обеспокоен тем, что, несмотря на конституционное положение о равенстве, действующие в Кувейте законы о выборах по-прежнему полностью лишают женщин права на участие в голосовании и права на избрание на государственные должности. |
In all countries where such action had been taken, decriminalization had been supported by politicians; in Cameroon, a candidate who backed that cause would have very little chance of gaining support, and still less of being elected. | Повсюду, где были приняты подобные меры, они были инициированы политиками; в Камеруне кандидат, который выступил бы с такой идеей, едва ли мог бы рассчитывать на поддержку, а уж тем более на избрание. |
Following the Doha agreement, President Sleiman was elected on 25 May 2008, six months after the office had become vacant. | Вслед за подписанием Дохинского соглашения 25 мая 2008 года состоялось избрание президента Ливана, которым стал Мишель Слейман, занявший эту должность, которая была вакантной в течение шести месяцев. |
The Hutu majority elected Hutu representatives. | Большинство хуту избрали в Национальную Ассамблею своих представителей. |
I fought to get him elected. | Я добился, чтобы его избрали. |
The participating non-governmental organizations elected a new coordinating committee for follow-up action in Asia. | Принимавшие участие в работе совещания неправительственные организации избрали новый координационный комитет для осуществления последующей деятельности в Азии. |
In 1907, he was elected as a delegate to the 5th Congress of the RSDLP, which was held from April 30 to May 19, 1907 in London. | В 1907 году его избрали Делегатом 5-го съезда РСДРП, который был проведён в период с 30 апреля по 19 мая 1907 года в Лондоне. |
At its sixteenth session, in December 2011, the members elected John F. S. Muwanga (Uganda) as Chair and Adrian Strachan (Jamaica) as Vice-Chair, for 2012. | На шестнадцатой сессии Комитета в декабре 2011 года его члены избрали Председателем на 2012 год Джона Ф.С. Мувангу (Уганда), а заместителем Председателя на этот же срок - Адриана Стракана (Ямайка). |
Pursuant to the Act on gender parity, the parliamentary elections of 2012 offered Senegal the chance to strengthen the advancement of women in elected and partially elected public bodies. | Согласно закону о гендерном равенстве, парламентские выборы 2012 года дали Сенегалу шанс расширить выдвижение женщин в выборные и частично выборные государственные органы. |
The Committee shall have a Chair and a Vice-Chair, elected from among the member States. | Комитет проводит выборы Председателя и заместителя Председателя из числа представителей государств-членов. |
The Forum, tightly controlled by the government, decided elections should be held in about 3 years, elected a transition advisory legislature, and announced that a constitutional convention would finalize a draft constitution. | Форум, прошедший под жёстким контролем правительства, постановил, что выборы должны быть проведены в течение З лет, избрал органы переходной консультативной законодательной власти и объявил, что конституционным соглашением завершится работа над проектом конституции. |
[In the event that a sufficient number of judges is not elected, the Nominating Committee shall provide a further list of candidates and there shall be another election.]This provision is linked to option 2 in paragraph 4. | [В том случае, если достаточное число судей избрано не будет, Комитет по выдвижению кандидатур представляет еще один список кандидатов и проводятся повторные выборы.]Это положение связано с вариантом 2 в пункте 4. |
However, a substantial number of candidates belonging to non-participating parties did contest the elections and five of them were elected. On 8 October, additional run-offs were held in four constituencies and elections were again organized in seven communal sections. | Однако существенное число кандидатов, принадлежащих к неучаствовавшим партиям, приняли участие в выборах, и пятеро из них были избраны. 8 октября в четырех округах были проведены дополнительные раунды, а в семи общинных секторах были организованы повторные выборы. |
The territorial Executive of New Caledonia shall become a collegial Government, elected by and answerable to the Congress. | Исполнительный орган Новой Каледонии будет управляться коллегиально, избираться Конгрессом и отчитываться перед ним. |
It was also recommended that only "belongers" should be qualified to vote and become elected and appointed members of the Legislative Council. | Кроме того, было рекомендовано, чтобы участвовать в голосовании, а также избираться и назначаться в состав Законодательного совета могли лишь «коренные жители». |
Do the minority's representatives in the advisory bodies have to be nominated or elected by the minorities? | Должны ли представители меньшинств, заседающие в консультативных органах, назначаться или избираться меньшинствами? |
The experts, who should serve in their individual capacity, objectively and in the best interest of the Convention, should be nominated by Parties and elected by the Meeting of State Parties. | Эксперты, которые должны действовать в личном качестве, объективно и в высших интересах Конвенции, должны выдвигаться участниками и избираться совещанием государств-участников. |
All members of the San Antonio City Council, including the mayor, are elected to two-year terms and are limited to four terms (except for those who were in office in November 2008 and are limited to a total of two terms). | Все члены городского совета, включая мэра, избираются на два года и не могут избираться более чем на 4 срока (исключение составляют те, которые получили свои полномочия в ноябре 2008 года - они могут избираться только на два срока). |
The lack of trust in political elites is linked to a suspicion, which is not entirely irrational, that elected governments have little authority. | Нехватка веры в политические элиты связана с подозрением (которое не лишено некоего смысла) о том, что избираемые правительства обладают недостаточными полномочиями. |
Under the Act, District Health Boards, which include elected community and Mäori representatives, have been established. | На основании этого Закона были созданы Окружные медико-санитарные комиссии, в состав которых входят избираемые представители общин и представители народности маори. |
In its resolution 2010/10, the Council recommended that the elected officers of the Bureau serve a two-year term of office, in parallel with the review and policy cycle, to enhance the effectiveness of the Commission's work. | В своей резолюции 2010/10 Совет рекомендовал, чтобы должностные лица, избираемые в состав Бюро, выполняли свои обязанности в течение двухгодичного срока, совпадающего с циклом обзора и обсуждения вопросов политики, для повышения эффективности работы Комиссии. |
Those who are elected to the Council are not elected to go into hiding, making decisions which bind all of us behind closed doors. | Члены, избираемые в Совет, избираются туда не для того, чтобы действовать скрытно, принимая обязательные для всех нас решения за закрытыми дверями. |
In 2004,125 million voters had turned out, at 575,000 polling stations throughout the archipelago's 6,000-odd islands, to elect the first President and Vice-President directly elected by the people in the country's history. | В 2004 году 125 млн. избирателей пришли на 575 тыс. избирательных участков на почти 6 тыс. островов архипелага, с тем чтобы первые в истории страны были назначены президент и вице-президент, избираемые путем прямого голосования. |
He was subsequently elected ten times to the same seat. | В дальнейшем избирался от этого же округа 10 раз. |
It has also been elected twice as the Chairman of the Board of Governors. | Он также дважды избирался в качестве Председателя Совета управляющих. |
He was elected to the Greek parliament ten consecutive times from that year. | С тех пор избирался членом Греческого парламента десять раз подряд. |
On several occasions elected as member to the Budgetary Subcommittee. | Несколько раз избирался членом Бюджетного подкомитета |
This group is elected in early February each year and in turn elects its own leaders. | Констебль избирался жителями обычно ежегодно в начале января, но были местности, где он избирался на два года. |
Between 1991 and 1993, the originally 23 districts were local government units with elected councils. | Между 1991 и 1993 годами бывшие тогда 23 округа управлялись местными правительствами, члены которых избирались населением. |
At the last elections (1995) members of Parliament were elected from 10 different party lists. | В ходе последних выборов (1995 год) члены парламента избирались на основе десяти списков различных партий. |
In addition, it helps to promote women's roles in their community with the eventual aim of women being elected to local and national offices. | Кроме того, он помогает пропагандировать роли женщин в их общине, с тем чтобы в конечном счете женщины избирались на местные и национальные посты. |
The first senate was elected by the National Constituent Assembly, but later senates were elected by the people. | Первый сенат был избран Национальным Учредительным Собранием, но позднее сенаторы избирались народом. |
The constitution originally included no term limit, but an amendment passed in 1992 allows governors to succeed themselves only once; before this, four governors were elected more than twice in a row. | Изначально конституция не накладывала ограничений на количество терминов, но в 1992 году была принята поправка, согласно которой губернатор может быть переизбран только один раз; до этого времени четыре губернатора избирались более двух раз подряд. |
According to article 15 of this Act, the leader of the opposition is the leader of the opposition party with the largest number of elected members in the National Assembly. | Согласно статье 15 этого закона, лидером оппозиции является главное должностное лицо оппозиционной партии, имеющей наибольшее число депутатов в Национальном собрании. |
If the government can influence 16 of the 30 functional votes, it can thwart proposals from the directly elected legislators. | Если правительство сможет повлиять на 16 из 30 депутатов по функциональным округам, оно сможет блокировать предложения от депутатов, избранных на прямых выборах. |
The Supreme Court of Justice may also intervene in the law-making process, on any matter, when the President of the Republic vetoes a bill on the grounds of unconstitutionality and the legislature confirms it by at least two thirds of the votes of the elected deputies. | При этом Верховный суд может также принять участие в процессе законотворчества в любой области, если президент Республики налагает вето на законопроект, считая его неконституционным, а Законодательное собрание одобряет его голосами не менее двух третей избранных депутатов. |
In 1996, out of a total of 341 communes, 32 (9.3 per cent) elected women mayors, while 258 women were elected councillors (14.4 per cent). | В 1996 году женщины были избраны мэрами в 32 муниципалитетах страны из 341, то есть доля женщин составила 9,3%; одновременно 258 женщин были избраны депутатами муниципальных советов, составив 14,4% от общего числа депутатов советов. |
In 1939, the Chamber of Deputies was replaced with the Chamber of Fasci and Corporations, whose members were not elected but instead nominated by party organs. | В 1939 году Палата депутатов была преобразована в Палату фасций и корпораций, члены которой уже не избирались, а назначались. |