Английский - русский
Перевод слова Efficiently

Перевод efficiently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эффективно (примеров 1934)
Using this tool, a Dispatcher Center may efficiently manage motor vehicles of your Company. Благодаря этому оператор Диспетчерского Центра имеет возможность эффективно руководить транспортными средствами вашей компании.
This would require a human resources strategy for successful succession planning that allows the Organization to efficiently absorb highly trained staff as the project comes to closure; Это потребует такой стратегии успешного планирования кадровой преемственности, с помощью которой Организация могла бы эффективно поглощать высококвалифицированный персонал по мере продвижения проекта к этапу закрытия;
One project, called the United Nations Core Gateway will, for the first time, allow for the interconnection of internal agency networks, thereby allowing for an unprecedented ability to communicate easily and efficiently across agencies. Один из проектов под названием «Внутренний шлюз Организации Объединенных Наций» впервые позволит обеспечить связь между внутренними сетями учреждений, предоставив тем самым беспрецедентную возможность легко и эффективно поддерживать связь между учреждениями.
Sustaining support for large, costly United Nations missions in conflict and post-conflict situations, in Africa and throughout the world, requires that Members have confidence that missions are efficiently managed and operated. Оказание поддержки широкомасштабным и дорогостоящим миссиям Организации Объединенных Наций в конфликтных и постконфликтных ситуациях в Африке и во всем мире требует того, чтобы у членов Организации была уверенность в том, что миссии эффективно управляются и действуют.
providing necessary financial and political support to their standards bodies in order to enable them to carry on their functions efficiently, as well as supporting the transition towards independent structures in these fields; З. предоставлении необходимой финансовой и политической поддержки своим органам по стандартам, чтобы они могли эффективно выполнять свои функции, а также поддерживать переход к независимым структурам в этих областях;
Больше примеров...
Эффективного (примеров 730)
An independent judiciary is also to independently review its procedures to ensure that it delivers its mandate fairly and efficiently. Независимость судебной системы заключается также в том, чтобы проводить независимый обзор своих процедур для обеспечения справедливого и эффективного выполнения своих задач.
The revitalized Economic and Social Council should be adequately equipped to enable it efficiently to fulfil its mandate. Обновленный Экономический и Социальный Совет должен получить соответствующие возможности для эффективного выполнения своего мандата.
Thus the year before us will be a time for reaffirmation and recommitment by all the world community to employ the United Nations more efficiently, effectively and responsibly across the widest range of global concerns. Таким образом, грядущий год явится годом, когда всему мировому сообществу необходимо будет подтвердить свою приверженность задаче более рационального, эффективного и ответственного использования Организации Объединенных Наций в деятельности по самому широкому спектру глобальных проблем.
The Government intends to establish a permanent fund, in cooperation with the International Monetary Fund and the World Bank, to manage petroleum revenues efficiently and transparently, paying due attention to the welfare of future generations. Правительство намеревается в сотрудничестве с Международным валютным фондом и Всемирным банком учредить постоянный фонд для эффективного и транспарентного управления поступлениями от продажи нефти, уделяя при этом должное внимание благосостоянию будущих поколений.
Cooperation between the United Nations and the IPU is indispensable, as it can enhance people's understanding of and support for the United Nations by relaying the Organization's decisions and recommendations more efficiently to the national political level. Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и МС совершенно необходимо, поскольку благодаря этому можно добиться повышения осведомленности народов о деятельности Организации Объединенных Наций и обеспечить ей поддержку на основе более эффективного распространения информации о решениях и рекомендациях Организации на национальном политическом уровне.
Больше примеров...
Эффективное (примеров 266)
This is doubly important in firms and institutions that are tasked with solving a problem or delivering better value more efficiently. Это вдвойне важно для компаний и учреждений, которым поручено решение той или иной проблемы или более эффективное достижение более оптимальных результатов.
Consequently, development finance that is well targeted and efficiently used can build the capacities of least developed countries to mobilize domestic sources. Следовательно целевое и эффективное использование средств по линии финансирования развития может способствовать расширению возможностей наименее развитых стран в плане мобилизации внутренних ресурсов.
It was the responsibility of managers, however, to develop internal control systems aimed at ensuring that programme objectives were met, regulations were observed, resources were adequately safeguarded and efficiently utilized, and reliable data were maintained. В то же время ответственность за разработку систем внутреннего контроля, нацеленных на обеспечение того, чтобы задачи программ были выполнены, чтобы соблюдались положения, обеспечивались надлежащая охрана и эффективное использование ресурсов и сбор надежных данных, лежит на самих руководителях.
(b) Convention finances are efficiently managed; Parties are provided with relevant financial reports; notices of indicative contributions are sent out in a timely manner; and payments and other financial transactions are recorded accurately; Ь) эффективное управление финансовыми ресурсами Конвенции; предоставление Сторонам соответствующих финансовых докладов; своевременное направление уведомлений об ориентировочных взносах и тщательная регистрация платежей и других финансовых операций;
Efficiently respond to the incidents of Gender Based Violence эффективное реагирование в случаях гендерного насилия;
Больше примеров...
Эффективной (примеров 290)
Space technology is a potent tool for gathering information and for communicating it rapidly and efficiently over wide and remote areas. Космическая технология представляет собой мощный инструмент для сбора информации и для быстрой и эффективной передачи ее в обширные и удаленные районы.
The Physical Transport infrastructure allows goods to be transported efficiently to customers and to export points Физическая инфраструктура транспорта обеспечивает возможность эффективной доставки товаров заказчикам и в пункты экспорта
Official development assistance (ODA) had lagged behind commitments in some cases, although many donor countries had substantially increased aid and had taken action to more efficiently coordinate and distribute aid. В некоторых случаях официальная помощь в целях развития отстает от принятых обязательств, хотя многие страны-доноры существенно увеличили объем помощи и приняли меры к более эффективной координации и распределению помощи.
The port of Dar es Salaam has now more space to process other cargo more efficiently. Dry ports are also located in other parts of the country at road and rail nodes, allowing for containerized goods to be stuffed and unstuffed. Благодаря этому порт Дар-эс-Салама имеет больше возможностей для более эффективной обработки других грузов. "Сухие порты" расположены также в других частях страны на автодорожных и железнодорожных узлах, что позволяет формировать и расформировывать партии контейнерных грузов.
While the secretariat's workforce has grown, the use of existing office space at its headquarters has been optimized in an attempt to keep staff in the same premises and continue the secretariat's ability to support efficiently the efforts of Parties during a critical period. В контексте роста численности сотрудников секретариата была осуществлена оптимизация использования существующего офисного пространства в штаб-квартире с целью размещения сотрудников в тех же самых помещениях и дальнейшего развития потенциала секретариата в области эффективной поддержки усилий Сторон в этот принципиально важный период времени.
Больше примеров...
Действенно (примеров 46)
We must ensure that aid and expertise are available promptly and delivered effectively, efficiently and transparently. Мы должны добиться, чтобы помощь и знания были нам легко доступны и предоставлялись эффективно, действенно и транспарентно.
The Norwegian delegation called for a number of reforms of the CD so that we can work more efficiently. Норвежская делегация ратовала за ряд реформ на КР, с тем чтобы мы могли работать более действенно.
The United States thanks Mr. Smith for responding so quickly and efficiently to the Council's request in resolution 1787 that he submit any changes to CTED's organizational plan that he considers to be appropriate. От имени Соединенных Штатов Америки хочу выразить гну Смиту признательность за то, что он так быстро и действенно откликнулся на содержащуюся в резолюции 1787 просьбу Совета о том, чтобы он внес в организационный план изменения, которые он считает целесообразными.
Because of this, Mr. Abiodun emphasized that all nations must work diligently and efficiently towards policies that will enable and ensure the continued use of space. Ввиду этого г-н Абиодун подчеркнул, что всем странам надо добросовестно и действенно работать в русле политики, которая позволит и обеспечит дальнейшее использование космического пространства.
With only 12 months remaining before Bangkok, a number of basic elements of the work programme remain, and we will be looking to Mr. Ricupero's leadership in ensuring that these tasks are fulfilled efficiently, effectively and in a transparent manner. Сейчас, когда до Бангкока остается всего 12 месяцев, работа над рядом основных элементов программы работы еще не завершена, и мы надеемся, что благодаря руководящей роли г-на Рикуперо эти задачи будут решаться эффективно, действенно и транспарентно.
Больше примеров...
Эффективности (примеров 160)
An important new development was the formation of task groups of Bureau members in order to more efficiently carry out the work of the Bureau. Важным новым моментом стало образование целевых групп в составе членов Бюро в целях повышения эффективности его работы.
No measures have been deemed necessary to ensure that the agrarian system is efficiently utilized, given the small size and relative affluence of the community. Нет необходимости в принятии каких-либо мер по повышению эффективности сельскохозяйственного производства ввиду небольшого размера и относительного достатка местного общества.
It would work together with other stakeholders towards improving aid predictability and effectiveness, and strengthen its joint actions at the country level by using multilateral development cooperation more efficiently and coherently to help implement commitments in key areas. Она будет работать вместе с другими заинтересованными сторонами над повышением предсказуемости предоставления помощи и ее эффективности, а также интенсифицировать совместные действия на уровне стран, используя многостороннее сотрудничество в целях развития более эффективно и согласованно, чтобы содействовать выполнению обязательств в ключевых сферах.
His Office was therefore seeking to optimize the contributions of staff with a view to enhancing programme performance and thereby ensuring that Member States got the best value by having a Secretariat that was able to fulfil its mandates as efficiently and cost-effectively as possible. Поэтому возглавляемые им Управление стремится оптимально использовать вклад сотрудников с целью повышения эффективности работы и создания такого Секретариата, который максимально отвечал бы требованиям государств-членов и был бы в состоянии выполнять свои мандаты самым результативным и эффективным с точки зрения затрат образом.
Efficiency in the use of resources can best be promoted in an open and deregulated economy, in which the market rewards those who act efficiently and penalizes those who do not. Эффективности использования ресурсов можно легче всего добиться в условиях открытой и дерегулированной экономики, в которых рынок вознаграждает за эффективную работу и наказывает за отсутствие эффективности.
Больше примеров...
Эффективному (примеров 100)
To prepare the national economy to deal flexibly and efficiently with global economic changes and developments; обеспечение готовности национальной экономики к гибкому и эффективному реагированию на изменения в глобальной экономике;
The international community should have, within the United Nations, multilateral mechanisms capable of dealing more efficiently with pressing crises, and developmental, environmental and technological challenges now facing humankind. Международное сообщество должно располагать в рамках Организации Объединенных Наций многосторонними механизмами, способными к более эффективному урегулированию неотложных кризисов и решению стоящих перед человечеством экологических и технических задач, а также задач в области развития.
The Committee commends the mission for the efforts it has made to use training resources more efficiently and encourages it to continue to monitor this item carefully. Комитет положительно воспринимает усилия Миссии по более эффективному использованию выделяемых на профессиональную подготовку ресурсов и призывает ее и впредь тщательно следить за этой статьей расходов.
The UNMIS budget has been prepared in a time frame that has allowed the review of budgetary requirements against UNAMID to explore initiatives that would maximize use of resources efficiently, in accordance with the recommendations made by the legislative bodies regarding synergies in support services. Бюджет МООНВС был подготовлен в сроки, позволившие провести обзор бюджетных потребностей в сопоставлении с ЮНАМИД, с тем чтобы изучить инициативы, которые в максимальной степени будут содействовать эффективному использованию ресурсов в соответствии с рекомендациями директивных органов в отношении обеспечения согласованности действий вспомогательных служб.
One of the reasons for the high incidence of human deprivation in Africa is the low capacity of the public sector to provide resources for the social sectors and utilize them efficiently. Одной из причин того, что в Африканском регионе значительная часть населения живет в условиях лишений и нищеты, являются ограниченные возможности государственного сектора по финансированию социальных секторов и эффективному использованию имеющихся ресурсов.
Больше примеров...
Результативно (примеров 33)
To ensure that UNRWA is able to deliver effectively on the mandate given to it by the General Assembly and to utilize donor resources most efficiently, it is essential that the far-reaching management reform process begun in 2005 is maintained and deepened. Для обеспечения того, чтобы БАПОР было в состоянии эффективно выполнять мандат, данный ему Генеральной Ассамблеей, и наиболее результативно использовать ресурсы доноров, крайне важно поддерживать и углублять далеко идущий процесс управленческих реформ, начатый в 2005 году.
The subsidiarity principle implies that some problems can be handled well and efficiently at the national and local levels, reducing the number of issues that need to be tackled at the international and supranational levels. Принцип субсидиарности подразумевает, что некоторые проблемы могут эффективно и результативно решаться на национальном и местном уровнях, в результате чего сокращается число вопросов, которые необходимо решать на межнациональном и наднациональном уровнях.
However, it had become increasingly evident that the Committee's work could be carried out more efficiently and to greater effect. Однако есть основания полагать, что работа Комитета может проводиться с большей эффективностью и более результативно.
(e) Operational risk, arising from inadequate, inefficient or failed internal processes or failure to conduct operations economically, efficiently or effectively; ё) оперативного риска, обусловленного неадекватными, неэффективными или неудачными внутренними процессами или неспособностью проводить операции экономично, эффективно или результативно;
In conclusion, she stressed the need for prompt reform of the international financial system to enable its institutions to function more efficiently, effectively and accountably, enhancing delivery capacities of regional financial institutions to enable them to support development, especially in sub-Saharan Africa. В заключение она подчеркивает необходимость скорейшего реформирования международной финансовой системы, с тем чтобы ее учреждения могли функционировать более эффективно, результативно и ответственно, укрепляя оперативный потенциал региональных финансовых учреждений, чтобы они могли поддерживать процесс развития, особенно в странах Африки к югу от Сахары.
Больше примеров...
Эффективным образом (примеров 86)
The Prosecutor views the completion strategy as having three components, each designed to ensure that the remaining cases are prosecuted fairly and efficiently. Обвинитель исходит из того, что стратегия завершения состоит из трех компонентов, каждый из которых предназначен для того, чтобы обеспечить рассмотрение оставшихся дел справедливым и эффективным образом.
This will efficiently assist Armenia to implement the Stockholm Convention by strengthening institutions, regulations, and enforcement, and enhancing the capacities for the sound management of POPs at national and local levels. Это будет эффективным образом содействовать Армении в осуществлении Стокгольмской конвенции благодаря усилению учреждений, нормативных актов и правоприменительной практики и расширению имеющихся у нее возможностей рационального регулирования СОЗ на национальном и местном уровнях.
It is our firm belief that, through bilateral and regional cooperation and Euro-Atlantic integration processes, to which both the Republic of Serbia and the Republic of Montenegro aspire, that common goal can be achieved most efficiently. Мы твердо верим в то, что на основе двустороннего и регионального сотрудничества и процессов интеграции в евро-атлантические структуры, к чему стремятся и Республика Сербия, и Республика Черногория, общие цели могут быть достигнуты самым эффективным образом.
To the extent that we place our faith in multilateral action and are able to define it properly and efficiently, we will be able to move forward in developing a stable international order that enables us to foster peace and well-being for mankind. По мере того как мы будем в большей мере полагаться на многосторонние действия и сможем определять их надлежащим и эффективным образом, мы сможем продвигаться вперед в направлении утверждения стабильного мирового порядка, что обеспечило бы нас возможностями для укрепления мира и достижения благосостояния для всего человечества.
The Tribunal proposes to undertake a number of projects during the course of 1998 in order to ensure the accommodation available is used most efficiently and to provide secure facilities for detainees. Трибунал предлагает осуществить ряд проектов в течение 1998 года для обеспечения того, чтобы имеющиеся помещения использовались наиболее эффективным образом и служили надежным местом в плане обеспечения безопасности для размещения задержанных лиц.
Больше примеров...
Действенного (примеров 21)
Finally, the need for a coordinated system so as to efficiently provide assistance in public administration to the Member States is also clear. Наконец, очевидна и потребность в координированной системе для действенного оказания помощи государствам-членам в вопросах государственного управления.
The objective of results-based management is to improve the effectiveness and accountability of management by defining realistic expected results and monitoring progress towards their achievement more efficiently. Целью ориентированного на результат управления является повышение эффективности и ответственности в процессе управления с помощью определения реалистичных ожидаемых результатов и более действенного контроля за их достижением.
Priority must be given to the establishment of an information-gathering process to identify efficiently the needs of States parties as regards requests for the necessary technical assistance for an adequate implementation of the Convention. Первостепенное внимание следует уделять процессу сбора информации для действенного выявления потребностей государств-участников в том, что касается просьб об оказании необходимой технической помощи для надлежащего осуществления Конвенции.
The frequent need for adaptations of this calendar therefore remains a continuous challenge, and flexibility is essential to ensure that the Tribunal has the necessary resources available at all times for efficiently completing its tasks. Поэтому частая необходимость в адаптации этого календаря остается постоянной проблемой, и для обеспечения того, чтобы Трибунал в любой момент располагал нужными ресурсами для действенного выполнения своих задач, совершенно необходима гибкость.
Indeed, the reform we desire cannot be an end in itself; rather, it is a means to better enable our Organization to carry out its mission efficiently and more effectively. Собственно говоря, реформа, к которой мы стремимся, не должна быть самоцелью: скорее, это средство наделения Организации большими возможностями для эффективного и более действенного осуществления ее миссии.
Больше примеров...
Эффективном (примеров 60)
In addition, it was said that the digests would help judges, arbitrators, practitioners, academics and government officials use the case law relating to UNCITRAL texts more efficiently. В дополнение к этому было указано, что краткие сборники окажут помощь судьям, арбитрам, практическим и научным работникам, а также должностным лицам правительств в более эффективном использовании прецедентного права по текстам ЮНСИТРАЛ.
He welcomed the new draft article 18 (Protection of relief personnel, equipment and goods), since such protection was crucial to allow States and other actors to provide humanitarian assistance efficiently. Г-н Фикссон приветствует новый проект статьи 18 (Защита оказывающего экстренную помощь персонала, оборудования и товаров), поскольку такая защита играет важнейшую роль в эффективном оказании гуманитарной помощи государствами и другими субъектами.
It was not a question of seeking information without the consent of a sovereign State but rather of efficiently sharing between United Nations bodies information already available and collected with the knowledge of the host Government. В данном случае речь идет не о сборе информации без согласия суверенного государства, а скорее об эффективном обмене с органами Организации Объединенных Наций информацией, уже имеющейся и собранной с ведома принимающего правительства.
A dual challenge thus lies in generating an increasing stream of domestic resources and efficiently channelling them to development ends and to increases in productive capacity. Таким образом, двойная задача заключается в генерировании и увеличении потоков внутренних ресурсов и эффективном использовании этих ресурсов для целей развития и наращивания производственного потенциала.
The client services initiatives will enhance various custom applications to include customer relationship features and a graphical signature module to help the Client Services Unit manage their workload more efficiently and reduce the risk of fraud: Инициативы по обслуживанию клиентов предусматривают модернизацию различных пользовательских прикладных программ и включение в них средств обеспечения отношений с клиентами и модуля графической подписи для содействия Группе обслуживания клиентов в более эффективном выполнении своего объема работ и в снижении риска подлога:
Больше примеров...
Эффективную (примеров 82)
Some processes have been designed to accept and efficiently process mixtures. Существуют технологии, специально рассчитанные на эффективную переработку смешанного сырья.
Her delegation thanked the Portuguese Government for having organized the first World Conference of Ministers Responsible for Youth most efficiently. Делегация Эквадора благодарит правительство Португалии за эффективную организацию первой Всемирной конференции министров по делам молодежи.
By efficiently internalizing damage costs, environmental liability has the potential to reduce enforcement costs for Governments and be an effective preventive tool. Обеспечивая эффективную интернализацию расходов, возникающих в связи с причиненным ущербом, институт ответственности за загрязнение окружающей среды может снизить для правительств издержки, связанные с правоприменительными мерами, и стать эффективным превентивным инструментом.
As the number of homeless people who are sleeping rough has been increased due to the financial crisis, the financing and regulation of street services will be renewed in 2011 in order to reach the people concerned and help them more efficiently. Поскольку число бездомных людей, спящих на улице, увеличилось в связи с финансовым кризисом, финансирование и контролирование уличных служб будет возобновлено в 2011 году, с тем чтобы дойти до соответствующих людей и оказать им более эффективную помощь.
For that reason, the South African delegation is favourably disposed to consider a request by the Court to increase the number of law clerks to ensure that the Judges can work more rapidly and efficiently in their deliberative and adjudicatory tasks. По этой причине делегация Южной Африки поддерживает просьбу Суда увеличить количество технических сотрудников по правовым вопросам, с целью обеспечить более быструю и эффективную совещательную и судебную работу судей.
Больше примеров...
Рационально (примеров 34)
Use existing resources more efficiently, enhance internal coordination and planning; conduct periodic reviews on effectiveness and efficiency; and explore synergies between regionally linked United Nations peacekeeping operations Более рационально использовать имеющиеся ресурсы, совершенствовать внутреннюю координацию и планирование, проводить периодические обзоры эффективности и действенности; и изучить вопрос о взаимодействии между регионально связанными операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
OHCHR/UNAMA recommended that the Government and its international partners increase their efforts to raise awareness of the law; apply the law consistently, rapidly and efficiently; and train police, prosecutors and judges on how to apply the law. УВКПЧ/МООНСА рекомендовала правительству и его международным партнерам активизировать усилия по распространению информации о данном законе; применять закон последовательно, оперативно и рационально; и обучить сотрудников полиции, работников прокуратуры и судей процедуре его применения.
The railway station was very comfortable for its time, it was efficiently sited, had original heating services and a smart amphora turret used as a flagstaff. Для своего времени вокзал был достаточно удобен, рационально спланирован, имел оригинальную систему отопления и необыкновенно изящную башенку-амфору, игравшую роль флагштока.
The basic problem with central planning - the fact that a central bureaucracy is much less effective than the market at efficiently allocating scarce inputs - remained unresolved, however. Однако глубинная проблема централизованного планирования - тот факт, что централизованная бюрократия в значительно меньшей степени, чем рынок, способна рационально распределять ограниченные факторы производства, - оставалась неразрешенной.
There was general agreement on the principle, expressed in article 44 of the Constitution of the International Telecommunication Union (ITU), that the geostationary orbit was a limited natural resource which must be used rationally, efficiently and economically. Общепризнанным является принцип, изложенный в статье 44 Устава Международного союза электросвязи (МСЭ), в соответствии с которым геостационарная орбита является ограниченным природным ресурсом, который должен использоваться рационально, эффективно и экономично.
Больше примеров...
Результативного (примеров 7)
While recognizing the importance of effective and efficiently delivered aid, a number of participants recognized that a set of coherent national and international policies was of equal importance to achieve sustainable development. Признавая важное значение эффективного и результативного предоставления помощи, ряд участников высказали мнение о том, что для достижения устойчивого развития столь же важно располагать набором согласованных национальных и международных стратегий.
Frequently, we sensed a desire on their part that the General Assembly develop a similar sense in finding a way for the UN to deliver development assistance more efficiently, more coherently and more effectively. Зачастую нам становилось очевидно, что они хотят от Генеральной Ассамблеи, чтобы она проявила такую же настойчивость в поиске путей более результативного, слаженного и эффективного предоставления Организацией Объединенных Наций помощи в целях развития.
A second UNDP priority is to implement the successor programming arrangements approved by the Executive Board in 1995 efficiently and to ensure enhanced delivery. Второй приоритетной для ПРООН задачей является эффективное претворение в жизнь новых процедур программирования, утвержденных Исполнительным советом в 1995 году, и обеспечение более результативного исполнения программ.
Such efforts are a useful way of ensuring that investigators, prosecutors and judges have the support they require to inquire into trafficking and smuggling cases efficiently. Такие усилия являются эффективным способом обеспечения следователей, прокуроров и судей той поддержкой, которая требуется им для более результативного расследования дел о торговле людьми и незаконном ввозе мигрантов.
Mr. de Alba (Mexico) said that his delegation had participated actively in the work of the Special Committee on Peacekeeping Operations to ensure that field missions were deployed efficiently and discharged their mandate effectively. Г-н де Альба (Мексика) говорит, что делегация его страны принимает активное участие в работе Специального комитета по операциям по поддержанию мира в целях эффективного развертывания полевых миссий и результативного выполнения ими своего мандата.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 118)
That not only undermines the legitimacy of the Security Council, it also undermines the credibility of the United Nations as an institution capable of solving problems and of acting efficiently. Это подрывает не только легитимность Совета Безопасности, но и доверие к Организации Объединенных Наций как организации, которая может решать проблемы и оперативно действовать.
The decisions, some of which were based on requests and presentations by observer delegations, had been taken rapidly and efficiently. Решения, порой базировавшиеся на просьбах делегаций-наблюдателей и представленных ими материалах, принимались оперативно и действенно.
That would point to strengthened managerial ability to respond to unforeseen programmatic demands and to mobilize resources efficiently to attain higher programme delivery. Это свидетельствует о возросшей способности их руководства оперативно реагировать на непредвиденные потребности программного характера и эффективно мобилизовывать ресурсы для достижения высоких показателей осуществления программ.
Once the project is formed, all the members of the network can share information easily and efficiently through these tools. После создания проекта все участники такой виртуальной группы могут оперативно и эффективно обмениваться информацией с применением таких средств.
Try to answer the letters, that you have already got, more efficiently. Старайтесь оперативно отвечать на сообщения, которые вы получаете.
Больше примеров...