Английский - русский
Перевод слова Efficiently

Перевод efficiently с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эффективно (примеров 1934)
Granting temporary work permits to employers rather than employees enabled the Government to monitor the situation more efficiently. Выдача временных разрешений на работу работодателям, а не самим работникам позволяет правительству более эффективно контролировать ситуацию.
Lastly, many thanks to the interpreters, who have been with us throughout our work and have worked efficiently and with dedication. Наконец, большое спасибо устным переводчикам, которые сопровождали нас на всем протяжении нашей работы и трудились эффективно и ответственно.
From now on, those institutions should work efficiently, starting with the United Nations. С этого момента эти учреждения должны работать эффективно, начиная с Организации Объединенных Наций.
The register should be coordinated with the rest of the register system, and the system as a whole should function efficiently. Каждый отдельный регистр должен увязываться с остальными регистрами системы, и вся система в целом должна эффективно функционировать.
Herber threw sparingly but efficiently, for 651 yards and six touchdowns. Хербер пасовал реже чем раньше, но по-прежнему эффективно, набрав 651 ярд и шесть тачдаунов.
Больше примеров...
Эффективного (примеров 730)
However, contacts between the experts involved are limited, and their experience and knowledge are not efficiently shared and used. Однако контакты между соответствующими экспертами ограничены и не происходит эффективного обмена и использования их опыта и знаний.
The discussions and the exchange of first-hand experiences and opinions resulted in a set of guidelines on how to most efficiently introduce the broad range of space benefits to developing countries. По итогам дискуссий и обмена личным опытом и мнениями был выработан ряд основных принципов наиболее эффективного обеспечения доступа развивающихся стран к широ-кому спектру выгод, связанных с применением кос-мической техники.
Extension and training programs are also designed to pay particular attention to enhancing farmers' capacity to use water resources efficiently, and help build community-level institutional structures necessary for effective irrigation and water resource management. Проводятся также специализированные программы подготовки и распространения знаний по расширению возможностей эффективного использования фермерами водных ресурсов и оказанию им содействия в создании в общинах необходимых организационных структур для успешного проведения ирригационных работ и управления водными ресурсами.
The above-mentioned recommendations were for the recruitment of a number of customs officers to reinforce the UNOCI Integrated Embargo Monitoring Unit in order to efficiently monitor the arms embargo regime at the border posts, including the airport and seaport of Abidjan. Упомянутые выше рекомендации касались набора ряда таможенных сотрудников для усиления Объединенной группы ОООНКИ по контролю за соблюдением эмбарго в целях эффективного контроля режима эмбарго на поставки оружия на пограничных пунктах, включая аэропорт и морской порт Абиджана.
Acknowledging this, the SBSTA may wish to give special attention to deficiencies in developing countries and identify the special needs of developing countries and how they should be addressed most efficiently. Признавая это, ВОКНТА, возможно, пожелает уделить особое внимание тем недостаткам, которые отмечаются в развивающихся странах, и определить особые потребности развивающихся стран, а также пути их наиболее эффективного удовлетворения.
Больше примеров...
Эффективное (примеров 266)
Aid should be delivered more efficiently and predictably without political conditionality. Необходимо более эффективное и прогнозируемое предоставление помощи, не обусловленное политическими соображениями.
A business process is the detailed description of the way trading partners intend to play their respective roles, establish business relations and share responsibilities to interact efficiently with the support of their respective information systems. Процесс деловой операции представляет собой подробное описание того, каким образом участники торговли предполагают играть свои соответствующие роли, устанавливать деловые отношения и разделять ответственность, с тем чтобы обеспечить эффективное взаимодействие при поддержке их соответствующих информационных систем.
Internal Business Processes are efficiently managed Осуществляется эффективное управление внутренними деловыми операциями
This corridor comprises a series of train-paths permitting goods trains to travel efficiently, principally as a result of cutting down or eliminating border stops by means of: Данный коридор состоит из ряда этапов, позволяющих обеспечить эффективное движение грузовых поездов, в частности посредством ограничения и даже упразднения остановок на границах на основе:
(a) Global property, plant and equipment inventory is managed more efficiently, reducing waste utilizing a global database for tracking assets, including high value/critical enabling assets; а) будет обеспечено более эффективное управление на глобальной основе имуществом, производственными объектами и оборудованием, что будет содействовать сокращению потерь с использованием глобальной базы данных для отслеживания имущества, включая имеющие высокую стоимость/важные вспомогательные средства;
Больше примеров...
Эффективной (примеров 290)
Most economists recognize that for markets to work efficiently there must be a well-protected system of property rights. В большинстве стран получил признание тот факт, что для эффективной работы рынков необходима система надежной защиты прав собственности.
Teleperformance was awarded a US patent on May 5, 2015, for "securely and efficiently processing telephone orders" through a new technology called ESP. 5 мая 2015 года Teleperformance зарегистрировала в США патент по «безопасной и эффективной обработке телефонных заказов», осуществляемой с помощью новой технологии ESP.
Action required at the national, subregional and regional levels will be discussed from the regional viewpoint, with the aim of efficiently supporting and facilitating the work to be carried out at the national level. В целях эффективной поддержки и облегчения работы, которая должна проводиться на национальном уровне, будут под региональным углом зрения обсуждены действия, требующиеся на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
A port will not function efficiently without a suitably trained and motivated workforce. Необходимым условием эффективной работа порта является наличие рабочей силы с соответствующей подготовкой, заинтересованной в повышении производительности труда.
The rsync utility uses an algorithm invented by Australian computer programmer Andrew Tridgell for efficiently transmitting a structure (such as a file) across a communications link when the receiving computer already has a similar, but not identical, version of the same structure. Утилита rsync использует алгоритм, разработанный австралийским программистом Эндрю Триджеллом, для эффективной передачи структур (например, файлов) по коммуникационным соединениям в том случае, когда принимающий компьютер уже имеет отличающуюся версию этой структуры.
Больше примеров...
Действенно (примеров 46)
At the session held on April 24, 2002, the UN SC supported the policy "standards before status" aiming to efficiently support Resolution 1244, as the channel for the peaceful and political solution of the crisis. На заседании, состоявшемся 24 апреля 2002 года, СБ ООН, стремясь действенно поддержать резолюцию 1244, высказался в поддержку политики «сначала стандарты, затем статус» как русла для мирного и политического урегулирования кризиса.
For the past 52 years, the organization has actively and efficiently worked to promote better living, education and health-care conditions for women, teenagers and young children in both urban and rural areas. В последние 52 года организация активно и действенно принимает меры, направленные на повышение качества жизни, образования и охраны здоровья женщин, подростков и детей как в городских, так и в сельских районах.
The decisions had been taken rapidly and efficiently, largely because the Committee's membership was limited but representative. Решения принимались действенно и оперативно, главным образом благодаря тому, что членский состав Комитета, несмотря на его немногочисленность, имеет представительный характер.
The team has reviewed the scope of work for the port master plan and has made several recommendations designed to create a port authority that is viable and could run the port efficiently. Группа провела обзор масштабов работы, которая должна быть проделана в рамках этого типового плана, и представила несколько рекомендаций, направленных на создание такого портового управления, которое будет действенно функционировать и позволит обеспечить эффективность портовых операций.
The Tribunals' comments drew heavily from their collective experience and lessons learned in order to provide the Mechanism with the best legal tool to efficiently and fairly adjudicate the matters that may come before it. Комментарии трибуналов в весьма значительной степени основываются на их коллективном опыте и уроках, которые были извлечены в целях того, чтобы дать Механизму наиболее эффективный юридический инструмент, чтобы он мог действенно и справедливо решать в судебном порядке дела, которые могут быть направлены ему на рассмотрение.
Больше примеров...
Эффективности (примеров 160)
OIOS assessed the adequacy and effectiveness of internal controls to ensure that survivors' benefits payable to spouses and former spouses are processed accurately, efficiently and in compliance with the applicable regulations, rules, policies and procedures. УСВН провело оценку адекватности и эффективности механизмов внутреннего контроля для обеспечения того, чтобы выплачиваемые вдовам/вдовцам и бывшим супругам пособия оформлялись правильно и своевременно, эффективно и в соответствии с действующими положениями, правилами, стратегиями и процедурами.
Our main objective must, on the contrary, be to enhance the functioning and efficacy of the Security Council so that the Organization can be in a position, as required by the Charter, to act promptly and efficiently in situations which affect international peace and security. Наоборот, нашей главной целью должна быть активизация функционирования и повышение эффективности Совета Безопасности, с тем чтобы Организация смогла, как этого требует Устав, действовать быстро и эффективно в ситуациях, которые наносят ущерб международному миру и безопасности.
The view was expressed that the new Conference Centre in Addis Ababa should be managed more efficiently and that the provision of information on resources allocated to it should be made available in order to analyse its efficiency. Была высказана точка зрения о необходимости более эффективной эксплуатации нового Конференционного центра в Аддис-Абебе и предоставления информации о выделенных на его функционирование ресурсах для анализа его эффективности.
The Ministry of Environment should evaluate the organization and work of the inspectorates and County Environmental Departments to ensure that they work efficiently and coherently, especially in implementing and enforcing the permitting system. Министерству окружающей среды следует провести оценку организации и работы инспекций и уездных департаментов окружающей среды в целях обеспечения эффективности и слаженности их работы, в особенности в части осуществления и контроля за функционированием системы выдачи разрешений.
With a large number of professional local qualified snow sports instructors Ski School Pirin 2000 is among the best ones in the area and it has proved to be working quite efficiently and providing high quality service. Вклад в это, в значительной степени, внес и наш коллектив профессиональных лыжных инструкторов, своим богатым опытом и необходимой квалификацией, и безусловным доказательством своей эффективности и способности предлагать услуги на исключительно высоком уровне.
Больше примеров...
Эффективному (примеров 100)
Prices that reflected true production costs would provide incentives to use scarce resources more efficiently and to develop innovative approaches. Цены, отражающие реальные производственные затраты, могли бы дать стимулы к более эффективному использованию скудных ресурсов и поиску нетрадиционных подходов.
Governments not only set the policy and enabling framework for industrialization but also helped the market function more efficiently by adopting a wide variety of measures. По существу, правительства не только формируют политику и создают благоприятные условия для индустриализации, но и способствуют более эффективному функционированию рынков путем принятия мер самого различного характера.
The Committee commends the mission for the efforts it has made to use training resources more efficiently and encourages it to continue to monitor this item carefully. Комитет положительно воспринимает усилия Миссии по более эффективному использованию выделяемых на профессиональную подготовку ресурсов и призывает ее и впредь тщательно следить за этой статьей расходов.
The Ecuadorian Government calls on the United Nations to move forward with greater determination in identifying specific actions aimed at effectively reducing existing pressures, and, furthermore, in formulating proposals to efficiently address with this issue in the long term and enable our countries to develop. Правительство Эквадора призывает Организацию Объединенных Наций более решительно продвигаться вперед в определении конкретных действий, направленных на эффективное ослабление существующих форм давления и, кроме того, на формулирование предложений по эффективному решению этого вопроса в долгосрочной перспективе и создание возможностей для развития наших стран.
Information technology auditing is a highly specialized skill which focuses on determining whether information systems safeguard assets, maintain data integrity, achieve organizational goals effectively and utilize resources efficiently. Проведение ревизий с использованием информационных технологий требует весьма особых навыков, которые помогают определить, обеспечивают ли информационные системы безопасность активов и неприкосновенность данных и способствуют ли они эффективному достижению организационных целей и продуктивному использованию ресурсов.
Больше примеров...
Результативно (примеров 33)
It should help the Organization to function more efficiently through a conscious process of readjusting its structure and working methods, which are generally perceived to be a hindrance to its effective functioning. Следует помочь Организации функционировать более результативно на основе сознательного процесса корректирования ее структуры и рабочих методов, которые по всеобщему признанию препятствуют ее эффективному функционированию.
However, the representatives mentioned the limited impact of the advances referred to above, and also described conditions that were detrimental to women, in numerous areas that were not fully, effectively, or efficiently covered by government action. Однако сообщалось, с одной стороны, об ограниченных результатах прогресса, о котором упоминалось выше, а с другой - об ущемленном положении женщин во многих областях, в которых правительственные меры защищают их недостаточно полно, эффективно или результативно.
Therefore, in implementing any new mandate of the General Assembly, the Secretariat will endeavour to ensure that the procurement process is managed efficiently, transparently and cost-effectively, while ensuring that the international character of the Organization is fully respected. Поэтому при выполнении любого нового решения Генеральной Ассамблеи Секретариат будет стремиться обеспечить, чтобы закупочный процесс осуществлялся результативно, транспарентно и эффективно с точки зрения затрат при полном соблюдении требований, связанных с международным характером Организации.
This is a significant transformation of the PFP organization, driven by the need to outsource activities currently performed in-house that can be performed more efficiently or effectively by third parties. Это - существенное преобразование в организации ОМЧП, движимое необходимостью передачи на внешний подряд функций, выполняемых в настоящее время собственными силами, которые могут выполняться более эффективно и результативно третьими сторонами.
In conclusion, she stressed the need for prompt reform of the international financial system to enable its institutions to function more efficiently, effectively and accountably, enhancing delivery capacities of regional financial institutions to enable them to support development, especially in sub-Saharan Africa. В заключение она подчеркивает необходимость скорейшего реформирования международной финансовой системы, с тем чтобы ее учреждения могли функционировать более эффективно, результативно и ответственно, укрепляя оперативный потенциал региональных финансовых учреждений, чтобы они могли поддерживать процесс развития, особенно в странах Африки к югу от Сахары.
Больше примеров...
Эффективным образом (примеров 86)
Advance supervision was reported to efficiently eliminate violence towards women migrant workers. Как сообщается, предварительная проверка эффективным образом устраняет насилие в отношении трудящихся женщин-мигрантов.
However, Member States also need to do their part if the international community is to be successful in more efficiently meeting the terrorist challenge. В то же время государства-члены должны также сделать все от них зависящее, чтобы международное сообщество могло добиться успеха в решении проблемы терроризма более эффективным образом.
Mr. Golovinov said that the Committee on Conferences played an important role in ensuring that the Organization's meetings were conducted efficiently and that problems which arose in that regard were addressed. Г-н Головинов говорит, что Комитет по конференциям играет важную роль в обеспечении того, чтобы заседания Организации проводились эффективным образом и чтобы соответствующие проблемы являлись объектом предметного рассмотрения.
closing the estate promptly, efficiently and in accordance with the best interests of the various constituencies in the case; and ликвидация конкурсной массы оперативным и эффективным образом и в соответствии с наилучшими интересами различных групп, заинтересованных в деле; и
However, it may occur because, for example, security in inventory may be most effectively enforced through a sale, or security in equipment may be most efficiently enforced through the acquisition of the assets by the secured creditor in satisfaction of the secured obligation. В то же время это может произойти, например, вследствие того, что обеспечительное право в инвентарных запасах может быть реализовано наиболее эффективно путем их продажи или же обеспечение в оборудовании может быть наиболее эффективным образом реализовано путем принятия обеспеченным кредитором активов в погашение обеспеченного обязательства.
Больше примеров...
Действенного (примеров 21)
Finally, the need for a coordinated system so as to efficiently provide assistance in public administration to the Member States is also clear. Наконец, очевидна и потребность в координированной системе для действенного оказания помощи государствам-членам в вопросах государственного управления.
The overall aim of the Programme is to respond promptly and efficiently to requests for counter-terrorism assistance. Главная цель этой программы заключается в обеспечении своевременного и действенного удовлетворения просьб об оказании помощи в борьбе с терроризмом.
Since its inception, the CPLP has sought to cooperate efficiently and constructively with the United Nations and other relevant regional and subregional organizations. С момента своего создания СПГС стремилась к налаживанию действенного и конструктивного сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и другими соответствующими региональными и субрегиональными организациями.
The frequent need for adaptations of this calendar therefore remains a continuous challenge, and flexibility is essential to ensure that the Tribunal has the necessary resources available at all times for efficiently completing its tasks. Поэтому частая необходимость в адаптации этого календаря остается постоянной проблемой, и для обеспечения того, чтобы Трибунал в любой момент располагал нужными ресурсами для действенного выполнения своих задач, совершенно необходима гибкость.
Reiterates the need to ensure that all the necessary human, financial, material and personnel resources are provided from the regular budget of the United Nations without delay to the United Nations human rights programme to enable it to carry out the mandates efficiently, effectively and expeditiously; подтверждает необходимость выделения на цели программы Организации Объединенных Наций в области прав человека всех необходимых людских, финансовых, материальных и кадровых ресурсов, с тем чтобы обеспечить возможность действенного, эффективного и оперативного осуществления предусмотренных в этой связи мандатов;
Больше примеров...
Эффективном (примеров 60)
The key challenge is to efficiently manage megacity growth. Главная задача заключается в эффективном управлении ростом мегагородов.
The challenge remains to systematically and efficiently develop, organize, share and integrate knowledge to achieve those cross-cutting goals. Задача по-прежнему заключается в систематическом и эффективном формировании, систематизации и объединении знаний и обмене ими в интересах достижения этих межтематических целей.
On the operational side, UN-Habitat will assist Governments and local authorities to plan, govern and manage cities in accordance with the guiding principles of sustainable development, as well as to deliver urban basic services to their citizens more efficiently and equitably. В рамках оперативного направления своей работы ООН-Хабитат будет оказывать правительствам и местным органам власти помощь в планировании городов, руководстве и управлении ими в соответствии с руководящими принципами устойчивого развития, а также в более эффективном и справедливом обеспечении жителей городов основными городскими услугами.
The Government has implemented a pilot programme of hospital-based home health care since 1994 to bring emotional well-being to patients and utilize medical services efficiently. Начиная с 1994 года правительство осуществляет экспериментальную программу по оказанию персоналом больниц медицинской помощи на дому, цель которой состоит в обеспечении эмоционального здоровья пациентов и эффективном использовании медицинских услуг.
Apart from general policies to improve the business climate and promote innovation, this also includes programmes to assist domestic innovators in managing their intellectual property efficiently and in protecting and enforcing their intellectual property rights both at home and abroad. Помимо общих стратегий улучшения делового климата и поощрения инновационной деятельности необходимо также разработать программы оказания содействия национальным новаторам в эффективном управлении их интеллектуальной собственностью и защите и обеспечении соблюдения их прав интеллектуальной собственности как в странах их проживания, так и в других странах.
Больше примеров...
Эффективную (примеров 82)
By closely interacting with foreign partners and pursuing a vigorous foreign policy, we are confident that these tasks will be implemented promptly and efficiently. Тесно взаимодействуя с зарубежными партнерами, проводя активный внешнеполитический курс, мы верим в скорую и эффективную реализацию этих задач.
This ensures that at all times, and particularly during a crisis, all electronic and radio technologies work efficiently and are unaffected by one another. Благодаря этому удалось обеспечить бесперебойную и эффективную работу всех электронных и радиосистем, особенно в кризисные периоды, которые не создавали при этом помех друг другу.
However, it should be prepared by Governments and should be structured so that United Nations assistance was efficiently integrated into the national development process. Однако этот документ должен готовитья правительствами и его структура должна обеспечивать эффективную увязку помощи, оказываемой Организацией Объединенных Наций процессу национального развития.
(a) Produce official statistics efficiently across all phases of the statistical business process (including data collection, storage, evaluation and dissemination); а) осуществлять эффективную подготовку официальной статистики на всех этапах статистического бизнес-процесса (включая сбор, хранение, оценку и распространение данных);
Such cooperation and support allow the panels to operate efficiently in those areas and to engage in activities that would otherwise be impossible. Такое сотрудничество и поддержка позволяют группам вести эффективную работу в соответствующих районах, которая при иных условиях была бы невозможной.
Больше примеров...
Рационально (примеров 34)
Good environmental governance would help to get things done more effectively, efficiently and democratically. Рациональное руководство в области окружающей среды помогло бы решать вопросы более эффективно, рационально и демократично.
Those two resources alone were not enough, however: they had to be efficiently managed if productivity was to be increased. Но этого недостаточно: чтобы повысить производительность, необходимо рационально использовать эти богатства.
He assured the Board that UNFPA would utilize its resources efficiently and would work effectively to garner increased support from traditional and non-traditional donors. Он заверил Совет, что ЮНФПА будет рационально использовать ресурсы и эффективно работать, с тем чтобы заручиться большей поддержкой со стороны традиционных и нетрадиционных доноров.
This post is urgently needed to allow the two Professional officers to use their time more efficiently and appropriately. Эта должность срочно необходима для того, чтобы два сотрудника категории специалистов могли более эффективно и рационально использовать свое рабочее время.
According to the World Wildlife Fund, the Water Fund will help residents of the highlands of the Motagua River watershed carry out sound management of their forests, and those in the lowlands to use water efficiently without waste while reducing contamination of effluent waters. По данным Всемирного фонда дикой природы, водный фонд поможет жителям нагорья в бассейне реки Мотагуа рационально использовать свои лесные ресурсы, а жителям равнинных районов - эффективно и без потерь использовать водные ресурсы и уменьшить загрязненность сточных вод.
Больше примеров...
Результативного (примеров 7)
While recognizing the importance of effective and efficiently delivered aid, a number of participants recognized that a set of coherent national and international policies was of equal importance to achieve sustainable development. Признавая важное значение эффективного и результативного предоставления помощи, ряд участников высказали мнение о том, что для достижения устойчивого развития столь же важно располагать набором согласованных национальных и международных стратегий.
Frequently, we sensed a desire on their part that the General Assembly develop a similar sense in finding a way for the UN to deliver development assistance more efficiently, more coherently and more effectively. Зачастую нам становилось очевидно, что они хотят от Генеральной Ассамблеи, чтобы она проявила такую же настойчивость в поиске путей более результативного, слаженного и эффективного предоставления Организацией Объединенных Наций помощи в целях развития.
The experiences cited above indicate that, backed by political commitment and organized creatively and efficiently, participatory governance can be effective. Приведенные выше примеры свидетельствуют о том, что при наличии политической приверженности и творческого и результативного подхода к организации управление на основе широкого участия может быть весьма эффективным.
Such efforts are a useful way of ensuring that investigators, prosecutors and judges have the support they require to inquire into trafficking and smuggling cases efficiently. Такие усилия являются эффективным способом обеспечения следователей, прокуроров и судей той поддержкой, которая требуется им для более результативного расследования дел о торговле людьми и незаконном ввозе мигрантов.
Mr. de Alba (Mexico) said that his delegation had participated actively in the work of the Special Committee on Peacekeeping Operations to ensure that field missions were deployed efficiently and discharged their mandate effectively. Г-н де Альба (Мексика) говорит, что делегация его страны принимает активное участие в работе Специального комитета по операциям по поддержанию мира в целях эффективного развертывания полевых миссий и результативного выполнения ими своего мандата.
Больше примеров...
Оперативно (примеров 118)
This will help to answer your question most efficiently and fully. Это поможет наиболее оперативно и исчерпывающе ответить на Ваш вопрос.
In this way the Guidebook could be given some stability (and updates could be undertaken more efficiently), but the most up-to-date information would remain constantly available for those wishing to use it in their emission inventories. Таким образом, можно будет обеспечить некоторое постоянство Справочного руководства (и более оперативно осуществлять обновления), при этом наиболее современная информация будет неизменно доступна для тех, кто желает ее использовать в своих кадастрах выбросов.
We are moving equipment more quickly, preparing to receive troops more efficiently and working with the Government on deployment matters more effectively. Мы более оперативно перебрасываем технику, готовимся к приему войск на более эффективной основе и более результативно взаимодействуем с правительством по вопросам их развертывания.
Subject to difficulties over translation, the use of e-mail, faxes and conference calls would ensure that this procedure is conducted efficiently and speedily. Если не считать трудностей с переводом, то благодаря использованию электронной почты, аппаратов факсимильной связи и телефонных разговоров с подключением нескольких человек эта процедура будет осуществляться эффективно и оперативно.
Ms. Dickson (United Kingdom) said that her delegation was anxious to ensure that the statute of the Tribunal was updated when necessary, in order that the Tribunal's work could be carried out as efficiently and expeditiously as possible. З. Г-жа ДИКСОН (Соединенное Королевство) говорит, что делегация ее страны весьма заинтересована в том, чтобы статут Трибунала обновлялся по мере необходимости, для того чтобы Трибунал функционировал максимально эффективно и оперативно.
Больше примеров...