Английский - русский
Перевод слова East

Перевод east с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Востоке (примеров 10060)
It is now impossible to exaggerate the gravity of the situation in the Middle East. Невозможно преувеличить серьезность ситуации на Ближнем Востоке.
In contrast to other regions, the Middle East had not seen any success in efforts to create a nuclear-weapon free zone. В отличие от других регионов, на Ближнем Востоке не заметно каких-либо успехов в усилиях по созданию зоны, свободной от ядерного оружия.
It follows a long line of one-sided resolutions adopted by the General Assembly, none of which has made any contribution to peace in the Middle East. Он следует примеру многочисленных резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей, ни одна из которых не внесла вклада в дело мира на Ближнем Востоке.
Jordan places special importance on creating a weapons of mass destruction-free zone in the Middle East and has signed all relevant international instruments concerning arms control and non-proliferation. Иордания придает особое значение созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от оружия массового уничтожения, и подписала все соответствующие международно-правовые документы, касающиеся контроля над вооружениями и нераспространения.
It follows a long line of one-sided resolutions adopted by the General Assembly, none of which has made any contribution to peace in the Middle East. Он следует примеру многочисленных резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей, ни одна из которых не внесла вклада в дело мира на Ближнем Востоке.
Больше примеров...
Восточном (примеров 4840)
This mission was undertaken pursuant to resolution S-4/1 adopted by the Commission at its special session on the situation in East Timor. Эта миссия осуществлялась во исполнение резолюции S-4/1, принятой Комиссией на ее специальной сессии по положению в Восточном Тиморе.
Having noted some random developments in East Timor, we balance our observation with a realistic appreciation of the major areas of need come 20 May and the end of the United Nations Transitional Administration in East Timor. Отметив некоторые случайные события, произошедшие в Восточном Тиморе, мы сопоставляем наши наблюдения с реалистичной оценкой крупных потребностей, которые возникнут 20 мая в связи с завершением мандата Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе.
Members unanimously expressed support for the efforts of the Special Representative of the Secretary-General and the staff of UNTAET for the positive developments that had taken place in East Timor. Члены Совета единодушно поддержали усилия Специального представителя Генерального секретаря и персонала МООНВТ с учетом позитивных событий, произошедших в Восточном Тиморе.
My delegation supports an international presence in East Timor upon independence, in particular in the areas of development, security and law and order. Моя делегация поддерживает предложение о международном присутствии в Восточном Тиморе по получении независимости и прежде всего в таких областях, как развитие, безопасность и правопорядок.
In the area of mental health, United Nations agencies supported the formulation of a mental health policy in East Timor and, based on its recommendations, a mental health programme is to be established, to be supported by the Australian Agency for International Development. Что касается сферы психического здоровья, то учреждения Организации Объединенных Наций оказали поддержку в разработке в Восточном Тиморе политики в области психического здоровья, и на основе соответствующих рекомендаций при поддержке Австралийского агентства по международному развитию будет создана программа охраны психического здоровья.
Больше примеров...
Восточной (примеров 5600)
Sluggish economic activity in developed economies, combined with weaker growth in East Asia, will lead to a slowdown in export growth. Застойные явления в экономике развитых стран в сочетании со снижением темпов роста в Восточной Азии приведут к замедлению роста экспорта.
(c) Support for the entire East Africa region and operational capacity in both digital forensics and professional practices for case investigations; с) оказание соответствующей поддержки всему региону Восточной Африки и наличие оперативных возможностей как для проведения цифровой криминалистической экспертизы, так и в плане профессиональных методов расследования дел;
The largest number of UNICEF country offices reporting on literacy are to be found in the eastern and southern Africa region, followed by the Middle East and North Africa and then by west and central Africa. Наибольшее число страновых отделений ЮНИСЕФ, представляющих информацию по вопросам грамотности, находится в восточной и южной частях Африки, на втором месте стоят Ближний Восток и Северная Африка, а затем Западная и Центральная Африка.
The project on promoting the employability and employment of people with disabilities through effective legislation furthers the review and reform of disability-related training on employment laws and policies and their effective implementation in selected countries of East and Southern Africa, Asia and the Pacific. Проект, посвященный поощрению работы по найму и найма инвалидов посредством эффективного законодательства, способствует проведению обзора и реформы связанного с инвалидностью обучения в отношении законов и стратегий, касающихся найма, и их эффективному осуществлению в отдельных странах Восточной и Южной Африки, Азии и Тихого океана.
An initial project portfolio was developed as a contribution to technical assistance for sustainable livelihoods in Central America, the Caribbean, Latin America and East Africa, for which donor support is sought. Первоначальный проект был разработан в качестве вклада в техническое содействие для обеспечения устойчивых средств существования в Центральной Америке, Карибском регионе, Латинской Америке и Восточной Африке, для финансирования которого ведутся поиски доноров.
Больше примеров...
Востока (примеров 4240)
The world community and individual countries have launched a number of initiatives to resolve the longstanding problem in the Middle East. Мировое сообщество и отдельные страны выступили с рядом инициатив по решению давней проблемы Ближнего Востока.
To address the specific challenges faced by youth, FAO continued to support the Junior Farmer Field and Life Schools approach in several African countries, Asia and Middle East. В рамках деятельности, направленной на решение конкретных проблем, с которыми сталкивается молодежь, ФАО по-прежнему оказывала поддержку созданию в ряде стран Африки, Азии и Ближнего Востока школ фермерства и жизни для молодежи.
The Preparatory Commission further appointed, in accordance with Rule 4 of the provisional rules of procedure, Nepal as the sixth member of the Credentials Committee, on 7 March for the geographical region of the Middle East and South Asia. Подготовительная комиссия в соответствии с правилом 4 временных правил процедуры 7 марта назначила далее Непал в качестве шестого члена Комитета по проверке полномочий от географического региона Ближнего Востока и Южной Азии.
◦ "The public ethnoecological council as a model for ecological co-management in regions inhabited by small indigenous minorities of the North, Siberia and the Far East of Russia", Moscow, 2008 ◦ «Общественный этноэкологический совет как модель экологического соуправления в районах проживания коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока России», М., 2008
If you're moving through that area, we're going to be talking about east and westbound Paseo in that area there in the North Valley. Если вы едете по тем местам, мы бы рекомендовали вам объезжать это место с запада или востока, в той зоне Северной Долины.
Больше примеров...
Восточного (примеров 4040)
Consultations were held with a wide range of East Timorese organizations and personalities on this subject. Консультации по этому вопросу были проведены с широким кругом организаций и известных деятелей Восточного Тимора.
As part of an open, fair and democratic political process, that election will be a significant milestone on the path to a viable East Timor. Являясь частью открытого, справедливого и демократического политического процесса, эти выборы явятся важным поворотным пунктом на пути к созданию жизнеспособного Восточного Тимора.
The majority of the repair work has been funded through the Trust Fund for East Timor, with the Government of Japan also making a significant contribution. Финансирование большей части ремонтных работ осуществлялось через Целевой фонд для Восточного Тимора в течение двух лет, при этом правительство Японии также внесло значительный взнос.
In this and in other efforts, the Government and people of East Timor can count on the support and friendship of all of its neighbours, including my own country. В этих и других усилиях правительство и народ Восточного Тимора могут рассчитывать на поддержку и дружбу всех своих соседей, включая нашу страну.
The United Nations should base assistance to East Timor on humanitarian principles, resisting pressures from superpowers that manipulated and exploited weak countries for financial benefit. Целью восстановления и развития Восточного Тимора должно стать удовлетворение потребностей народа этой молодой страны, который высказался в пользу демократической формы управления страной.
Больше примеров...
Восточный (примеров 1736)
This is East Kowloon Crime Unit. Отдел по расследованию преступлений, Восточный Коулун.
After centuries of sufferings and devastation, East Timor has now emerged as a free, independent State. После столетий страданий и опустошений Восточный Тимор зарождается сейчас в качестве свободного и независимого государства.
We are here in this conference because we cannot refuse to see that East Timor is part of the democracy and human rights struggle in Indonesia. Мы принимаем участие в работе этой конференции по той причине, что мы не можем не рассматривать Восточный Тимор в качестве составной части борьбы за демократию и права человека в Индонезии».
In February, the Representative is planning to undertake a mission to East Timor, as requested by the Commission at its special session on this situation. В феврале Представитель планирует посетить Восточный Тимор во исполнение просьбы Комиссии, высказанной на ее специальной сессии, которая была посвящена положению в этом районе.
For the most part of the performance period the three regional offices in Barentu (Sector West), Adigrat (Sector Centre) and Assab (Subsector East) were maintained to coordinate administrative and logistical support in the field. В течение большей части отчетного периода работали все три региональных отделения - в Баренту (Западный сектор), Адиграте (Центральный сектор) и Асэбе (Восточный подсектор), - которые координировали деятельность по оказанию административной и материально-технической поддержки на местах.
Больше примеров...
Восток (примеров 3242)
They had since remained undecided as to their next course of action until Tantya Tope took charge of them, and led them to Kalpi on 9 November, where they crossed the Jumna River and moved east on Cawnpore. Этот контингент пребывал в бездействии, пока их не возглавил Тантия Топи и не повёл их на Калпи 9-го ноября, где они пересекли реку Джамна и двинулись на восток к Канпуру.
The Middle East was once a global centre of innovation and progress, a fount of civility and wisdom. Когда-то Ближний Восток был мировым центром новаторства и прогресса, источником цивилизованных отношений и мудрости.
Justified concerns remain about the Korean peninsula and the Middle East, where large and long-standing conflicts persist. Справедливую обеспокоенность вызывают Корейский полуостров и Ближний Восток, где продолжаются масштабные и давние конфликты.
Field mission of the Special Committee to the Middle East, 25 May-8 June 2004 В. Поездка Специального комитета на Ближний Восток, 25 мая - 8 июня 2004 года
The German objective was to take over the Arkhangelsk-Astrakhan line, which would have allowed Finland to expand to the east. Целью Германии было выйти на линию Астрахань-Архангельск, что давало возможность расширения и территории Финляндии на восток.
Больше примеров...
Востоку (примеров 2288)
The kibbutz was founded on 23 October 1946 as a new settlement in Gush Etzion (east of the present-day location). Киббуц был основан 23 октября 1946 года как новое поселение в Гуш-Эцион (к востоку от современного места).
13 X-ray 13, we're Code 6 on three 9 street, east of Wall. Тринадцать-икс-тринадцать, у нас код шесть, мы на тридцать девятой, к востоку от Уолл.
Across the border, five miles east of Grand Forks, on the road to Castlegar, is a bar called the Columbian. С той стороны границы, в восьми километрах к востоку от Гранд Форкс, по дороге в Кэслегар, есть бар "КОЛАМБИАН".
So, you have a 10am brief on the Middle East В 10:00 у вас совещание по Ближнему Востоку.
The Australian Government welcomed the outcome of the 2010 Nuclear Non-Proliferation Treaty Review Conference on the 1995 Middle East resolution and will support constructive efforts to progress the implementation of a Middle East nuclear-weapon-free zone. Правительство Австралии приветствует решения Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия в отношении резолюции 1995 года по Ближнему Востоку и намерено поддерживать конструктивные усилия по обеспечению прогресса в деле создания на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия.
Больше примеров...
Восточному (примеров 551)
Indonesia should be told to find a way to let East Timor choose its own future. Индонезии следует сказать, чтобы она нашла способ позволить Восточному Тимору выбирать собственное будущее.
International attention has continued to focus on East Timor, with important consequences for developments in the Territory. Внимание мировой общественности по-прежнему было приковано к Восточному Тимору, что способствовало дальнейшему развитию важных событий в Территории.
The Secretary-General shall then, subject to the appropriate legislative mandate, initiate the procedure enabling East Timor to begin a process of transition towards independence. После этого Генеральный секретарь, при условии получения соответствующего мандата от директивных органов, инициирует процедуру, которая позволит Восточному Тимору начать процесс перехода к независимости.
The Nobel Peace Prize award has put the spotlight on East Timor but, unfortunately, has not had any effect on the improvement of the human rights situation in the Territory. Присуждение Нобелевской премии мира привлекло внимание к Восточному Тимору, но, к сожалению, никоим образом не повлияло на улучшение положения в территории с соблюдением прав человека.
Great progress has been made during the past two years to help East Timor prepare for statehood, with the date for independence now set for 20 May next year. За прошедшие два года был достигнут значительный прогресс в оказании помощи Восточному Тимору в деле подготовки к созданию независимого государства, переход к которому намечен на 20 мая следующего года.
Больше примеров...
Ист (примеров 464)
There is an alley between Oswald and Drake, near the East River. Есть переулок между Освальд и Дрэйк, около Ист Ривер.
Here is a list of the officers that worked with Jim in East Linton in the 80s. Вот те офицеры, которые работали с Джимом в Ист Линтоне в восьмидесятых.
I'm trying to compile a record of life in the old East End, before it vanishes. Я пытаюсь запечатлеть жизнь в старом Ист Энде, прежде чем всё изменится окончательно.
Did you know Nacho was responsible for vandalizing the East Riverside project? Ты знала, что Начо ответственен за разрушение проекта Ист Риверсайд?
Mobil Middle East Export Corporation MMEE "Мобил мидл ист экспорт корпорейшн"
Больше примеров...
Восточным (примеров 390)
We also hope to sign a number of arrangements strengthening cooperation between Indonesia and East Timor in areas such as postal services and police cooperation. Надеемся также подписать ряд соглашений, укрепляющих сотрудничество между Индонезией и Восточным Тимором в таких областях, как почтовая и полицейская службы.
We commend all those who have brought us to this point, where a process of consultation is in place that will allow the East Timorese to determine their own future. Мы отдаем должное всем тем, кто содействовал достижению этой цели, благодаря чему положено начало процессу консультаций, который позволит восточным тиморцам самим определять свое собственное будущее.
During 1994, the Government reportedly replied to the Group concerning a number of individual cases (the Working Group's report did not specify whether these cases concerned East Timor). Согласно сообщениям, в 1994 году правительство направило Группе ответ, касающийся ряда отдельных случаев (в докладе Рабочей группы не указывается, связаны ли эти случаи с Восточным Тимором).
Our invitation to the Mission and your positive response testify to the positive line of communication between the Council and the Government of Indonesia in dealing with issues of common concern relating to the transition period in East Timor. Приглашение, направленное нами Миссии, и ваш позитивный отклик свидетельствуют о наличии позитивного канала связи между Советом и правительством Индонезии при работе над волнующими их обоих вопросами, которые касаются переходного периода, переживаемого Восточным Тимором.
Orlando is known as "Hollywood East" because of numerous movie studios in the area. Также Орландо называют Восточным Голливудом из-за большого количества развлечений, связанных с кинематографом вокруг города.
Больше примеров...
На восток (примеров 1280)
Howden, to the east of the White Mountains. Ховден, на восток от Белых гор.
Okay, so the rave was due east, right? Ладно, так тусовка была отсюда прямо на восток, правильно?
I'll bet you're glad to be back East. Ты, наверное, рада вернуться на восток.
As far as possible toward the East. Подальше на Восток, как это только возможно.
It rises to the east of Monte San Cristoforo, flowing northeast to join with the Marano near the town of Faetano. Начинается на восток от горы Сан-Кристофоро, течёт в северо-восточном направлении и впадает в реку Марано, около города Фаэтано.
Больше примеров...
Востоком (примеров 352)
Today we are in great need of overcoming the bipolarity and duality of conflict between East and West, North and South. Сегодня мы очень нуждаемся в преодолении двухполярности и двойственности конфликта между Востоком и Западом, Севером и Югом.
Projecting stability and security in these countries is the next logical step in building a Europe "whole and free" and securing the Euro-Atlantic community's eastern frontier with the Middle East. Распространение стабильности и безопасности на эти страны является следующим логическим этапом в построении "единой и свободной" Европы и укреплении восточной границы евроатлантического сообщества с Ближним Востоком.
The Panel considered documents delineating pre-war routes over the Middle East and the contingency routes for re-routing established by ICAO. Группа рассмотрела документы, указывающие довоенные маршруты над Ближним и Средним Востоком и установленные ИКАО резервные маршруты на случай непредвиденных ситуаций.
Carl Jung suggested that she use the conference room as a "meeting place between East and West" (Begegnungsstätte zwischen Ost und West). Карл Густав Юнг предложил сделать этот конференц-зал «местом встречи между Востоком и Западом» (нем. Begegnungsstätte zwischen Ost und West).
Moreover, the inclusion of integrated operational team functional expert staff in addition to the seven Middle East integrated operational team officers would necessarily increase the administrative and coordination functions required to adequately sustain the team. Кроме того, включение в состав этой комплексной оперативной группы одного функционального эксперта в дополнение к семи сотрудникам, занимающимся Ближним Востоком, неизбежно повлечет за собой увеличение объема административных и координационных функций, требующихся для оказания группе адекватной поддержки.
Больше примеров...
Восточнее (примеров 187)
It begins from the Chüy River about 40 km downriver of the headworks of the Eastern Great Chüy River, about 8 km east of Ivanovka. Берёт начало из реки Чу примерно в 40 км ниже водозаборного сооружения Восточного Большого Чуйского канала (около 8 км восточнее пгт Ивановка).
Fighting was most intense in the central and south-central parts of the area of separation, including along the main UNDOF supply road, and in the area of limitation just east of it. Наиболее тяжелые бои происходили в центральных, а также в расположенных ближе к центру южных частях района разъединения, в частности вдоль основного маршрута снабжения СООННР и несколько восточнее в районе ограничения.
He's never been east of boise. Но он никогда не забирался восточнее Айдахо.
Sanafir Island lies to the east of Tiran, southeast of the shallow strait between Tiran and Saudi Arabia. Восточнее острова Тиран находится остров Санафир, к юго-востоку от мелководного пролива между Тираном и Саудовской Аравией.
Poland east of the Vistula and San -Socialist Republic of Eastern Poland, was under Soviet influence, and Warsaw, its capital, was surrounded with the Warsaw Wall. Территория Польши восточнее рек Вислы и Сана оказались под контролем СССР, а столица была окружена Варшавской стеной.
Больше примеров...
Восточный ветер (примеров 17)
And apparently the wind shifted from east to north. И, очевидно, восточный ветер переменился на северный.
The East Wind is a terrifying force that lays waste to all in its path. Восточный ветер - страшная стихия, которая уничтожает всё на своём пути.
The East Wind is coming, Sherlock. Восточный ветер грядет, Шерлок.
Nash's novels include East Wind, Rain, Radiance, The Last Magic, and an unpublished novel, The Wildwood. Перу Ричарда Нэша принадлежат рассказы «Восточный ветер, дождь», «Сияние», «Последнее волшебство», и неопубликованный рассказ «Лесная чаща».
The West Wind cannot prevail over the East Wind; the East Wind is bound to prevail over the West Wind. Западный Ветер не может одержать победу над Восточным Ветром, Восточный Ветер должен взять верх над Западным Ветром».
Больше примеров...