Английский - русский
Перевод слова East

Перевод east с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Востоке (примеров 10060)
Domestic and foreign armed groups operating in the Central African Republic continue to be responsible for grave violations against children, especially in the north and east of the country. Действующие в Центральноафриканской Республике местные и иностранные вооруженные группы продолжают совершать серьезные нарушения прав детей, особенно на севере и востоке страны.
She reiterated the European Union's firm commitment to a just and comprehensive settlement in the Middle East based on the Madrid and Oslo Accords. Она вновь подтверждает твердую приверженность Европейского союза справедливому и всеобъемлющему урегулированию на Ближнем Востоке на основе соглашений, подписанных в Мадриде и Осло.
That, in our view, will usher in the sustainable peace in the Middle East for which we have long been waiting. Это, с нашей точки зрения, ознаменует установление прочного мира на Ближнем Востоке, которого мы так давно ждем.
We regret that it continues to be necessary for the Council to convene on an almost daily basis in response to the tragic events in the Middle East. Мы сожалеем, что Совет по-прежнему вынужден заседать почти ежедневно в связи с трагическими событиями на Ближнем Востоке.
She reiterated the European Union's firm commitment to a just and comprehensive settlement in the Middle East based on the Madrid and Oslo Accords. Она вновь подтверждает твердую приверженность Европейского союза справедливому и всеобъемлющему урегулированию на Ближнем Востоке на основе соглашений, подписанных в Мадриде и Осло.
Больше примеров...
Восточном (примеров 4840)
But the United Nations will continue to play the leading role in the endeavour to establish democratic government in East Timor. Однако Организация Объединенных Наций будет по-прежнему играть ведущую роль в усилиях по созданию демократического правительства в Восточном Тиморе.
The bitter conflict in East Timor led to the displacement of more than 75 per cent of the population, many of whom crossed into West Timor. В результате ожесточенного конфликта в Восточном Тиморе было перемещено свыше 75 процентов жителей, многие из которых перебрались в Западный Тимор.
The decisions that the Council will make on the basis of the report will to a large extent determine the kind of independent nation that emerges in East Timor. Решения, которые Совет будет принимать на основании доклада, будут в значительной степени определять, какое именно независимое государство будет построено в Восточном Тиморе.
B. Technical cooperation between the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the United Nations Transitional Administration in East Timor В. Техническое сотрудничество между Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе
We note the major effect on the credibility of the United Nations of how an operation is conducted and concluded, and we hope that in time the operation in East Timor will be a model in this respect. Мы отмечаем, что то, как проводится и завершается операция, имеет большое значение для авторитета Организации Объединенных Наций, и мы надеемся, что операция в Восточном Тиморе будет служить примером в этом отношении.
Больше примеров...
Восточной (примеров 5600)
In parts of East Asia and South America, unemployment rates have actually dropped below the levels seen before the financial crisis. В некоторых частях Восточной Азии и Южной Америки коэффициенты безработицы даже уменьшились ниже уровня, существовавшего до финансового кризиса.
Export growth also slowed, as in South and East Asia, after several years of very rapid growth. Темпы роста экспорта, бывшие весьма высокими на протяжении ряда лет, также снизились, как и в странах Южной и Восточной Азии.
While the newly industrialized countries in East and South-East Asia pursued active industrial policies, combined with gradual and strategic integration into the world economy, many countries in Latin America and Africa were encouraged to pursue deep and fast economic liberalization. Если новые индустриализующиеся страны Восточной и Юго-Восточной Азии проводили активную промышленную политику в сочетании с обеспечением постепенной и стратегической интеграции в мировую экономику, то многие страны Латинской Америки и Африки поощрялись к проведению глубокой и быстрой экономической либерализации.
An initial project portfolio was developed as a contribution to technical assistance for sustainable livelihoods in Central America, the Caribbean, Latin America and East Africa, for which donor support is sought. Первоначальный проект был разработан в качестве вклада в техническое содействие для обеспечения устойчивых средств существования в Центральной Америке, Карибском регионе, Латинской Америке и Восточной Африке, для финансирования которого ведутся поиски доноров.
Mentors are currently deployed in Central Asia, South-East Asia, East and Southern Africa, the North Pacific and Central and South America. В настоящее время инструкторы работают в Центральной Азии, Юго-Восточной Азии, Восточной и Южной Африке, северной части Тихого океана и в Центральной и Южной Америке.
Больше примеров...
Востока (примеров 4240)
All from the Middle East, all incidents occurring - on U.S. soil. Все с Ближнего Востока, а все происшествия были на территории Штатов.
In 2002, the 38 small peoples of the North, Siberia and the Russian Far East numbered 244,000 people. Численность 38 малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока Российской Федерации составила в 2002 году 244000 человек.
Consistent with our support for the peace process, Malaysia was represented by our Foreign Minister at the Economic Summit for the Middle East and North Africa held recently in Casablanca. В соответствии с нашим курсом на поддержку мирного процесса Малайзия была представлена министром иностранных дел страны на недавно прошедшей в Касабланке встрече на высшем уровне по экономическим вопросам Ближнего Востока и Северной Америки.
The Middle East region, of which Jordan is an integral part, continues to face formidable challenges stemming from the failure to make any progress towards solving its main regional issues. Регион Ближнего Востока, неотъемлемой частью которого является Иордания, по-прежнему сталкивается с серьезными вызовами, вытекающими из того, что нам не удается добиться какого-либо прогресса в решении главных региональных проблем.
We are convinced that the potential for conflict in the Middle East and North Africa will remain high until a comprehensive settlement is achieved in the Middle East within the existing international legal framework. Убеждены, что конфликтогенность на пространстве Ближнего Востока и Северной Африки будет сохраняться до тех пор, пока не будет достигнуто всеобъемлющее ближневосточное урегулирование на имеющейся международно-правовой базе.
Больше примеров...
Восточного (примеров 4040)
At this time it is also difficult to understand how anyone outside East Timor can claim to represent the wishes of the East Timorese people, particularly as the exercise of their right to self-determination has already taken place. Сегодня столь трудно представить себе, чтобы кто-то за пределами Восточного Тимора мог заявлять о том, что именно он представляет интересы народа Восточного Тимора, особенно в силу того, что самоопределение уже состоялось.
In 1998 the Canberra reading room, galleries and public areas of National Archives moved into a heritage listed building East Block in the Parliamentary Triangle. В 1998 годе читальный зал Канберры, галереи и общественные места национальных архивов перенесены в охраняемое здание Восточного блока в Парламентском треугольнике.
For us that is no surprise, as the Portuguese people are keenly aware of the suffering endured by the East Timorese people during their struggle for self-determination. Это неудивительно, поскольку португальскому народу прекрасно известно о страданиях народа Восточного Тимора в период его борьбы за самоопределение.
It is clear, however, that the justice system of East Timor will continue to require significant international support, particularly judicial expertise, beyond independence. Вместе с тем ясно, что и после получения независимости судебная система Восточного Тимора будет по-прежнему требовать значительной международной поддержки, в частности экспертных знаний в судейской области.
From Sierra Leone to the Democratic Republic of the Congo, from Angola to the border between Ethiopia and Eritrea, from Burundi to Somalia, from Kosovo to East Timor we hear the echoes and see the images and the horror of conflict zones. От Сьерра-Леоне до Демократической Республики Конго, от Анголы до пограничного конфликта между Эфиопией и Эритреей, от Бурунди до Сомали, от Косово до Восточного Тимора мы слышим отзвуки и видим картины и ужас зон конфликта.
Больше примеров...
Восточный (примеров 1736)
Wadi Zina bridge (east exit) Мост через реку Зина (восточный съезд)
It may be concluded from the Secretary-General's report that East Timor is moving steadily forward towards independence. Из доклада Генерального секретаря следует, что Восточный Тимор достаточно уверенно движется в направлении обретения независимости.
It should be noted that East Timor today has constitutional law in which human rights, gender rights and the internal division of power are formally protected. Следует отметить, что сегодня Восточный Тимор уже обладает конституцией, которая официально защищает права человека, гендерные права и внутреннее разделение власти.
Nevertheless, the arrival of the multinational force in East Timor is opening up a horizon of hope, and now we must take care of the living and attempt to save whatever can be saved. Тем не менее, прибытие многонациональных сил в Восточный Тимор открывает горизонт надежды, и сейчас мы должны думать о живых и пытаться спасти все, что еще можно спасти.
As in any other country, the role of the Indonesian military is to maintain security as well as its unique function throughout Indonesia's 27 provinces of carrying out civic missions to facilitate the development efforts in Indonesia, including East Timor. В Индонезии, как и в любой другой стране, вооруженные силы обеспечивают безопасность страны, а также выполняют - во всех 27 провинциях Индонезии - уникальные функции, связанные с проведением гражданских операций, направленных на решение хозяйственных задач на всей территории страны, включая Восточный Тимор.
Больше примеров...
Восток (примеров 3242)
During radar blackout Flight 77 turns east, unnoticed by flight controllers. Вне поля зрения радара рейс 77 поворачивает на восток, что остаётся незамеченным диспетчерами.
unit 5 to dispatch, any east car on 6 copy that unit 5 ПОЛИЦЕСКИЙ 2: Пятый диспетчеру, направляюсь на восток по Шестой. ДИСПЕТЧЕР:
At this time, the Far East was known as the "Upper Levant". Дальний Восток в это время был известен как «Верхний Левант».
The Institute participated in a joint Nordic effort to prepare a film to warn of the offences connected to CITES, which was being shown on flights from Scandinavia to the Far East with the objective of preventing smuggling of protected species. Институт принимал участие в подготовке совместно с Северными странами фильма, информирующего о преступлениях, связанных с СИТЕС, который показывали на авиарейсах из Скандинавии на Дальний Восток в целях предупреждения контрабанды охраняемых видов.
From that perspective, Japan welcomes the decision of the Secretary-General to dispatch a team led by his Special Political Adviser, Mr. Vijay Nambiar, to the Middle East to help defuse the current major crisis in the region. В этом плане Япония приветствует решение Генерального секретаря направить на Ближний Восток группу во главе со своим Специальным политическим советником гном Виджаем Намбияром, чтобы содействовать урегулированию нынешнего серьезного кризиса в регионе.
Больше примеров...
Востоку (примеров 2288)
Half the regiment dropped east of the Merderet, where it was useless to its original mission. Половина полка высадилась к востоку от Мердере, что оказалось бесполезным для выполнения первоначальной миссии.
The company specialised in its early days on publishing on the Middle East. В ранние годы своей истории издательство специализировалось на публикации материалов по Ближнему Востоку.
The African continent, which was politically and geographically close to the Middle East, saw promising prospects for peace and development in the recent events. Африканский континент, близкий в политическом и географическом отношениях к Ближнему Востоку, видит в недавних событиях провозвестника благоприятных перспектив мира и развития.
Upon completion of their mission, the submarine was heading back to the North before it was spotted by a local fisherman some 11.5 miles east of the port city of Sokcho and seized by the navy of the Republic of Korea. После выполнения своей миссии подводная лодка следовала обратным курсом на север, когда она была замечена одним местным рыбаком в точке, расположенной примерно в 11,5 мили к востоку от портового города Сокчхо, и затем захвачена ВМС Республики Корея.
East on 73rd Avenue. К востоку по 73 авеню.
Больше примеров...
Восточному (примеров 551)
It is worth mentioning that in June 1998, the Indonesian Government proposed to grant 'special status to East Timor with wide-ranging autonomy' as part and parcel of a mutually agreed final solution to the East Timor question. Следует отметить, что в июне 1998 года правительство Индонезии предложило предоставить Восточному Тимору особый статус, предусматривающий широкую автономию, в рамках взаимосогласованного окончательного решения вопроса о Восточном Тиморе.
That June conference will also provide an important opportunity for international donors to renew their support for East Timor. Эта важная июньская конференция также предоставит международным донорам возможность вновь заявить о своей поддержке Восточному Тимору.
To that end, I have appointed special representatives for Western Sahara, Cyprus, East Timor, the Great Lakes region of Central Africa, Somalia and Afghanistan. С этой целью я назначил специальных представителей по Западной Сахаре, Кипру, Восточному Тимору, району Великих озер Центральной Африки, Сомали и Афганистану.
Given the predominance of easterly winds, it should have spread from east to west, if it spread naturally. Ее распространение шло от западного региона страны к восточному, хотя в силу преобладающего восточного ветра ее естественное распространение должно было бы идти в обратном направлении.
On current planning, the People's Consultative Assembly (MPR) of Indonesia is likely to make its determination on East Timor before the end of October. С точки зрения текущего планирования, следует отметить, что Народный консультативный конгресс (НКК) Индонезии, вероятно, примет решение по Восточному Тимору до конца октября.
Больше примеров...
Ист (примеров 464)
Here at the headquarters of the east bay petrol corporation where the package was delivered this morning. Мы в главном офисе корпорации "Ист Бэй Петрол", где сегодня утром была обнаружена посылка.
The Kenyan Agricultural Research Institute (KARI) carries out research on barley on behalf of East Africa Breweries and works for Syngenta to develop insect-resistant maize for Africa. Кенийский институт сельскохозяйственных исследований (КИСИ) проводит исследования по ячменю для "Ист Эфрика брюэрис" и сотрудничает с "Сингента" в выведении насекомостойких сортов кукурузы для Африки.
From the Upper East Side? С верхнего-то Ист Сайда?
The performance guarantee was issued by the Federal Bank of the Middle East through the Al-ahli Bank to the Gulf Bank. Гарантия исполнения контракта была предоставлена "Федерал бэнк оф Мидл Ист" через "Аляхли банк" для "Галф бэнк". "Кансалт" истребует компенсацию выплаты комиссионных, начисленных этими тремя финансовыми учреждениями, в сумме 32927 долл. США.
Since 1925, the Packers had played at 25,000-seat City Stadium, located behind Green Bay East High School. Начиная с 1925 года Пэкерс играли на Сити Стэдиум рассчитанном на 25000 мест, расположенном вблизи школы Ист в Грин-Бэй.
Больше примеров...
Восточным (примеров 390)
It is clear that the international presence in East Timor needs to be extended after the transition to East Timorese independence. Совершенно ясно, что по обретении Восточным Тимором независимости международное присутствие там нужно продлить еще на некоторый срок.
Their greatest presence remains close to the West Timorese border with East Timor and near the Oecusse enclave. Их наибольшее присутствие до сих пор отмечается вблизи западнотиморской границы с Восточным Тимором и недалеко от анклава Окуси.
Cuba has expressed its wish to establish diplomatic relations with East Timor and to develop lasting bonds of friendship and cooperation with that country. Куба выражает желание установить дипломатические отношения с Восточным Тимором и развивать прочные узы дружбы и сотрудничества с этой страной.
Only then can there be peace between Indonesia and East Timor and the violence which has cost so many lives can be ended. Лишь в этом случае может быть достигнут мир между Индонезией и Восточным Тимором и положен конец насилию, которое унесло жизнь столь многих людей.
Under the mall's east end... Под восточным крылом ТЦ...
Больше примеров...
На восток (примеров 1280)
At its longest point from west to east it stretches 1,300 km, and from north to south 900 km. Самое большое расстояние с запада на восток - 1300 км, с севера на юг - 900 км.
Dispatch just put an APB out on a speeding motorcyclist traveling east on Highway 90. Мы только что получили словесный портрет от диспетчера на мотоциклиста, превышающего скорость, движущегося на восток на трассе 90.
Then, they curve to the east, before curving to the east-northeast. Затем они откочевали на восток и обосновались среди западных бурят.
At Sibut, two major provincial roads split, one going North to Kaga Bandoro, and the other east towards Bomimi, a thriving agricultural village of 450 people, 12 km (7.5 mi) from Sibut. Далее есть две местных дороги - одна на север к Кага Бандоро, а другая на восток в сторону Бомини, процветающей деревни с населением 450 человек, находящейся в 12 километрах от Сибю.
WHY HAS BODHl-DHARMA LEFT FOR THE EAST? ПОЧЕМУ БОДХИДХАРМА УШЁЛ НА ВОСТОК?
Больше примеров...
Востоком (примеров 352)
MUNICH - Europe is currently experiencing a huge wave of migration between its east and west. МЮНХЕН - В настоящее время Европа переживает огромную волну миграции между востоком и западом.
A parallel exists in the case of the Middle East. Существует параллель и с Ближним Востоком.
Here, Rómestámo coming from the Quenya word rómen, meaning uprising, sunrise, east, incorporates not only his relation to the East of Middle-earth, but also his mission there to encourage uprising and rebellion against Sauron. Имя Rómestámo происходит от квенийского слова rómen, означающего восстание, восход солнца; «восток» означает здесь не только его связь с востоком Средиземья, но и его миссию поощрять восстания и бунты против Саурона.
The disappearance of the great ideological rivalry between East and West has resulted in a sense of soberness and improvement in relations between States. Устранение исключительно серьезной идеологической вражды в отношениях между Востоком и Западом привело к отрезвлению и улучшению отношений между государствами.
Canada West, with its 450,000 inhabitants, was represented by 42 seats in the Legislative Assembly, the same number as the more-populated Canada East, with 650,000 inhabitants. Запад Канады с населением 450000 жителей был представлен 42 креслами в Законодательном собрании, и то же самое число кресел закреплялось за более населённым Востоком Канады с 650000 жителей.
Больше примеров...
Восточнее (примеров 187)
SN 2011by is about 5.3" east and 19.1" north of the center of NGC 3972. SN 2011by располагается на 5.3" восточнее и 19.1" севернее от центра NGC 3972.
East of Beta and at the constellation's eastern border with Indus is Gamma Pavonis, a fainter, solar-type star 30 light years from Earth with a magnitude of 4.22 and stellar class F9V. Восточнее звезды β Павлина, у восточной границы созвездия Павлин с созвездием Индеец расположена звезда γ Павлина, более слабая солнцеподобная звезда на расстоянии 30 световых лет от Земли с видимой звёздной величиной 4,22 и спектральным классом F9V.
A mobile hospital was built inside a small mountain at Osmarka, 5 kilometres (3.1 mi) east of the airport, using NATO infrastructure funds. На средства НАТО внутри маленькой горы в Осмарке, в 5 км восточнее аэропорта, был построен мобильный госпиталь.
Phase 1 of the wall has already affected at least 50 communal wells, meaning that they are either isolated west of the wall or in the "buffer zone" east of the wall. Первый этап строительства стены уже отразился, по крайней мере, на 50 общинных колодцах, которые либо, находясь западнее стены, оказались полностью отрезанными, либо попали в «буферную зону» восточнее стены.
It stops in East Hanover. Сбит ЗРК восточнее Ханоя.
Больше примеров...
Восточный ветер (примеров 17)
"The east wind is coming, Sherlock." "Идёт восточный ветер, Шерлок".
Over the course of 2001, for example, the "East Wind" container train moved 5,054 containers across the country. К примеру, контейнерным поездом "Восточный Ветер" за 2001 год по территории республики проследовало 5054 контейнера.
I have to get the wind from the east. Нужно поймать восточный ветер.
The East Wind is coming, Sherlock. Восточный ветер грядет, Шерлок.
Greek. Means the East Wind. Означает "восточный ветер".
Больше примеров...