Английский - русский
Перевод слова East

Перевод east с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Востоке (примеров 10060)
We regret that it continues to be necessary for the Council to convene on an almost daily basis in response to the tragic events in the Middle East. Мы сожалеем, что Совет по-прежнему вынужден заседать почти ежедневно в связи с трагическими событиями на Ближнем Востоке.
She reiterated the European Union's firm commitment to a just and comprehensive settlement in the Middle East based on the Madrid and Oslo Accords. Она вновь подтверждает твердую приверженность Европейского союза справедливому и всеобъемлющему урегулированию на Ближнем Востоке на основе соглашений, подписанных в Мадриде и Осло.
For the time being Great Britain, France and the Netherlands were powerless to afford adequate protection to their interests and territories in the Far East. В то время Великобритания, Франция и Нидерланды были не в состоянии надлежащим образом защитить свои интересы и территории на Дальнем Востоке.
It follows a long line of one-sided resolutions adopted by the General Assembly, none of which has made any contribution to peace in the Middle East. Он следует примеру многочисленных резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей, ни одна из которых не внесла вклада в дело мира на Ближнем Востоке.
It follows a long line of one-sided resolutions adopted by the General Assembly, none of which has made any contribution to peace in the Middle East. Он следует примеру многочисленных резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей, ни одна из которых не внесла вклада в дело мира на Ближнем Востоке.
Больше примеров...
Восточном (примеров 4840)
Sandy Point on the east coast is reputed to be the warmest and driest place on the island, being in the lee of the prevailing winds. Sandy Point на восточном побережье считается самым теплым и самым сухим местом на острове, находящимся в низине преобладающих ветров.
By 18:00 UTC on July 4, the tropical storm warning on the east coast of Virginia, including the mouth of Chesapeake Bay, was discontinued. В 18:00 UTC 4 июля были прекращены предупреждения на восточном побережье штата Вирджиния, в том числе в устье Чесапикского залива.
The International Force for East Timor, or INTERFET, under the command of Australian Major General Peter Cosgrove, entered Dili on 20 September and by 31 October the last Indonesian troops had left East Timor. Международные силы в Восточном Тиморе (МСВТ) под командованием австралийского генерал-майора Питера Косгроува вошли в Дили 20 сентября, а 31 октября последние части индонезийских войск покинули Восточный Тимор.
Why, then, had he gone to Portugal concerning East Timor? Почему же тогда по вопросу о Восточном Тиморе он поехал в Португалию?
The composition of this Cabinet of National Unity, expected to see East Timor through to independence, will broadly reflect the outcome of the election. Состав этого кабинета национального единства, который, как ожидается, будет функционировать в Восточном Тиморе до получения им независимости, будет в целом отражать итоги выборов.
Больше примеров...
Восточной (примеров 5600)
Despite various regional trade agreements, intraregional trade has expanded at a much slower pace than in South Asia, East Asia and the Middle East and North Africa. Несмотря на серию различных торговых соглашений, подписанных в этом регионе, рост внутрирегиональной торговли происходил гораздо медленнее, чем это имело место в странах Южной Азии, Восточной Азии и Ближнего Востока и Северной Африки.
UNODC was currently carrying out projects in more than 80 countries in Africa, Asia, Central and Eastern Europe, the Middle East and Latin America. В настоящее время ЮНОДК осуществляет проекты в более чем 80 странах Африки, Азии, Центральной и Восточной Европы, Ближнего Востока и Латинской Америки.
South Asia still has 510 million unprotected people, and there are over 350 million more in East Asia and the Pacific. В Южной Азии по-прежнему насчитывается 510 миллионов незащищенных людей, а в Восточной Азии и Тихом океане еще свыше 350 миллионов.
Both have been severely affected by the ban imposed by Saudi Arabia on livestock imports from the region, following an outbreak of vector-borne viral diseases in flood-affected areas of East Africa. Они серьезным образом пострадали из-за запрета, введенного Саудовской Аравией на импорт продукции животноводства из данного региона после вспышки переносных вирусных заболеваний в районах Восточной Африки, пострадавших от наводнений.
In addition, in collaboration with the UNICEF, the Government has reinforced trainings for law enforcers in Central Java, East Java, Papua, Maluku, and West Sulawesi. Кроме того, правительство в сотрудничестве с ЮНИСЕФ активизировало подготовку, организуемую для сотрудников правоохранительных органов в Центральной Яве, Восточной Яве, Папуа, Малуку и Западном Сулавеси.
Больше примеров...
Востока (примеров 4240)
They typically stretched 450 meters from south to north and 395 meters from east to west. Они обычно протянулись на 450 метров с юга на север и на 395 метров с востока на запад.
Apparently it's a practice common in parts of Africa and the Middle East. Вероятно, это распространённая практика в некоторых регионах Африки и Ближнего Востока.
Before concluding, allow me to say a few words on two issues of particular importance to Egypt, to Africa and to the Middle East. Прежде чем завершить свое выступление, позвольте мне сказать несколько слов по двум вопросам, имеющим особенно важное значение для Египта, а также для стран Африки и Ближнего Востока.
In addition, FAO, in collaboration with the Mediterranean Action Plan of UNEP, is vigorously promoting the safe use of treated municipal effluents in agriculture and agro-forestry in the Near East and Mediterranean countries. Кроме того, ФАО в сотрудничестве с Планом действий ЮНЕП для района Средиземноморья активно пропагандирует методы безопасной утилизации очищенных муниципальных сточных вод для целей землепользования и агролесомелиорации в странах Ближнего Востока и Средиземноморья.
Representatives of Commercial Courts of the Russian Far East as well as the group of judges from American and Russian Federal Commercial Coutrs came to Yuzhno-Sakhalinsk to participate in the event. Для участия в семинаре на Сахалин прибыли представители судебной власти со всего Дальнего Востока, а так же группа судей из США и Высшего арбитражного суда РФ.
Больше примеров...
Восточного (примеров 4040)
These results have certainly been obtained thanks to the efforts of the United Nations Transitional Administration in East Timor to bolster the contribution and direct participation of the people of East Timor in the administration of the country. Эти результаты были, несомненно, достигнуты благодаря усилиям Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе в поддержку вклада народа Восточного Тимора в управление страной и его непосредственного участия в нем.
A report on the progress made against the quarter ending on 30 September 2001 is now being compiled within the East Timor Public Administration. Доклад о прогрессе, достигнутом по состоянию на конец квартала, заканчивающегося 30 сентября 2001 года, готовится государственной администрацией Восточного Тимора.
The defendants include officials from the military, the police and the civil highest ranking official from the civil administration is former East Timor Governor Abilio Soares. Среди ответчиков есть офицеры вооруженных сил, сотрудники полиции и должностные лица гражданской администрации, самым высокопоставленным среди которых является бывший губернатор Восточного Тимора Абилиу Суариш.
The Mandarin Hotel is situated at Guangzhou CBD center near Times Square and the Tianhe Shopping City, just 5 minute's drive from Guangzhou East railway station. Отель Mandarin находится в центральном деловом районе Гуанчжоу рядом с торговым центром Тяньхэ, всего в 5 минутах езды от Восточного железнодорожного вокзала.
We believe that the Security Council must take account of the Indonesian Government's appeal to send a team to evaluate the security situation in East Timor, with a view to changing the region's security status. Действия по этим направлениям могли бы восстановить и укрепить доверие между двумя соседями и способствовать возврату к примирению между восточными тиморцами, что чрезвычайно важно для будущего Восточного Тимора и региона в целом.
Больше примеров...
Восточный (примеров 1736)
On 10 December, KFOR lifted the curfew over the "Confidence Zone" covering the east bridge, the west bridge and the footbridge in Mitrovica. 10 декабря СКД отменили комендантский час в «зоне доверия», охватывающей восточный мост, западный мост и пешеходный мост в Митровице.
ILO faced difficulties in mobilizing funds for its proposed activities in East Timor and could only manage to have one senior vocational training specialist assigned to East Timor in November 1999. МОТ столкнулась с трудностями при мобилизации средств для финансирования запланированных ею мероприятий в Восточном Тиморе и смогла обеспечить услуги лишь одного старшего сотрудника - специалиста по профессиональному обучению, который был командирован в Восточный Тимор в ноябре 1999 года.
So I switched to the East Side docks so no one who knew Donny would catch on. Так что я перевёлся на восточный берег Так что никто из знавших Донни, не наткнулся бы на меня.
During 1994, Mr. Fransesc Vendrell from the Department of Political Affairs, who headed two missions to Indonesia and East Timor, met with Mr. Gusmao in January and in November, at Cipinang prison in Jakarta. В 1994 году г-н Франческо Вендрелл из Департамента по политическим вопросам, который возглавлял две миссии в Индонезию и Восточный Тимор, встретился с г-ном Гужманом в январе и ноябре в тюрьме Кипинанг в Джакарте.
It condemned Falintil's attacks on civilians but stated that investigations on subsequent similar allegations had not been possible because of restrictions on access to East Timor imposed by the Indonesian Government. Отделение осудило нападения Фалинтил на гражданских лиц, однако заявило, что расследование имевших место позже аналогичных случаев было невозможно, поскольку индонезийское правительство ввело ограничения на въезд в Восточный Тимор.
Больше примеров...
Восток (примеров 3242)
A continued United Nations presence in this area has been requested by both the Government of Croatia and the local Serb authorities in Sector East. О сохранении присутствия Организации Объединенных Наций в этом районе просили как правительство Хорватии, так и местные сербские власти в секторе "Восток".
Ninety-five delegates were male and 91 were female; 88 of the participating organizations had been active in Africa, 82 in Europe, 79 in the Americas, 77 in Asia and the Pacific and 51 in the Middle East. По региональному признаку 88 участвующих организаций представляли Африку, 82 - Европу, 79 - Северную и Южную Америку, 77 - Азиатско-Тихоокеанский регион и 51 - Ближний Восток.
It represents the east and the spring season. Он символизирует восток и весну.
He initially sent Dagalaifus to fight the Alamanni while he himself made preparations to march east and help Valens. Тогда Валентиниан послал Дагалайфа бороться с варварами, а сам начал готовиться совершить путешествие на восток и помочь Валенту.
Imagine the Middle East without oil income, but with collapsing governments. Представьте себе Ближний Восток без нефтяного дохода и с рухнувшим правительством.
Больше примеров...
Востоку (примеров 2288)
Here, east of the Great Salt Lake. Здесь, к востоку от Большого Соленого Озера.
The Middle East, thanks to the actions of a number of politicians who were bold enough to take the great responsibility of rising out of the inertia there, and running the risks of peace, has entered a process of historic reconciliation which once seemed impossible. Благодаря действиям некоторых политических деятелей, проявивших смелость и взявших на себя огромную ответственность, Ближнему Востоку удалось преодолеть инерцию и, не без риска, вступить в процесс исторического примирения, которое когда-то представлялось невозможным.
The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty stresses the importance of the Resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference, which reaffirmed the importance of the early realization of universal adherence to the Treaty. Группа неприсоединившихся государств - участников Договора подчеркивает важность резолюции по Ближнему Востоку, которая была принята Конференцией 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора и в которой было подтверждено важное значение скорейшего достижения всеобщего присоединения к Договору.
I have etc. Bathurst By December 14, 1814, sixty British ships with 14,450 soldiers and sailors aboard, under the command of Admiral Sir Alexander Cochrane, had anchored in the Gulf of Mexico to the east of Lake Pontchartrain and Lake Borgne. К 12 декабря 1814 года шестьдесят британских кораблей с экипажем в 14450 моряков и солдат под руководством адмирала сэра Александра Кокрана стояли на якоре в Мексиканском заливе к востоку от озёр Пончартрейн и Боргн.
As they approached the island of Lolland the Swedes turned south and eventually ended up in Kiel Bay while the Danes continued south-east, anchoring to the east of Fehmarn. Когда шведы приблизились к острову Лолланн, то повернули на юг и в конце концов оказались в Кильской бухте, в то время как датчане продолжили движение на юго-восток и встали на якорь к востоку от Фемарна.
Больше примеров...
Восточному (примеров 551)
Russian attack subs are now stationed off every east coast port. Русские ударные лодки расставлены по всему восточному побережью.
In this context, we welcome the international community's financial support for East Timor, which has once again been renewed and strengthens the political support that has already been extended. В этой связи мы приветствуем финансовую поддержку, которую международное сообщество оказывает Восточному Тимору и обязательства в отношении которой были вновь подтверждены, что свидетельствует об укреплении политической поддержки.
With its mandate of food and logistics coordination for the East Timor humanitarian operation, WFP works closely with United Nations specialized agencies, non-governmental organizations, UNTAET, peacekeeping forces and Timorese representatives at the national and local levels. Имея мандат на осуществление координации поставок продовольствия и материально-технического снабжения для гуманитарной операции по Восточному Тимору, МПП тесно сотрудничает со специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями, ВАООНВТ, Силами по поддержанию мира и тиморскими представителями на национальном и местном уровнях.
We had very useful public meetings on Kosovo, terrorism, East Timor and, of course, Africa. Openness and transparency serve a dual purpose. У нас были очень полезные открытые заседания по Косово, терроризму, Восточному Тимору и, конечно, по Африке. Открытость и транспарентность преследуют двойную цель.
Empirical research for Europe is limited, but research for the United States of America East Coast and Gulf area shows that the effects on transport and transport infrastructure may be substantial. Соответствующие эмпирические исследования по Европе носят ограниченный характер, однако исследования по восточному побережью Соединенных Штатов Америки и району Мексиканского залива свидетельствуют о том, что последствия в области транспорта и транспортной инфраструктуры могут быть значительными.
Больше примеров...
Ист (примеров 464)
On the upper east side, Sometimes the wrong prescription Is just what the doctor ordered. Иногда на Верхнем Ист Сайде неправильные рецепты - это то, что доктор прописал.
We have an accident involving a bus at Columbus and East Congress Parkway. У нас авария с участием автобуса на Коламбус и Ист Конгресс Паркуэй.
The thing is, we East End people see Sister Evangelina as one of our own. Дело в том, что жители Ист Энда воспринимают сестру Эванжелину как одну из нас.
John Miller National Coordinator East Timor and Indonesia Action Network Джон Миллер Национальный координатор «Ист Тимор энд Индонижа экшн нетуорк»
Could be an errand boy for one of those numbers rings we've been keeping an eye on, on the east side. Может быть рассыльным на одном из телефонов, за которыми мы следили на Ист Сайде.
Больше примеров...
Восточным (примеров 390)
All backup units, prisoner's heading to the east gate! Всем патрульным: объект движется к восточным воротам.
In Asia, some 213,000 refugees had been assisted to return voluntarily by the time East Timor achieved independence. В Азии была оказана помощь приблизительно 213000 беженцев в добровольном возвращении к моменту получения независимости Восточным Тимором.
The sporadic incidents of violence, particularly along the border between East Timor and West Timor, continue to be of concern. Продолжают вызывать тревогу отдельные случаи проявления насилия, особенно вдоль границы между Восточным Тимором и Западным Тимором.
Nevertheless, tens of thousands of refugees will still be left in West Timor by the time East Timor accedes to independence. Тем не менее к моменту обретения Восточным Тимором независимости десятки тысяч беженцев все еще будут оставаться в Западном Тиморе.
The United Nations has taken up a major challenge in undertaking the administration of East Timor and preparing it for independence. Мы также отмечаем прекрасную работу всех сотрудников Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе. Организация Объединенных Наций взяла на себя огромную задачу по управлению Восточным Тимором и по его подготовке к независимости.
Больше примеров...
На восток (примеров 1280)
10 miles East of the service station. В 10-ти милях на восток от заправки.
They've taken over the timber industry and been shipping the lumber east, back into China. Они переняли лесопромышленный комплекс и перевозят пиломатериалы на восток, в Китай.
Further east, you've got the Locust Point Marine Terminal, which, unfortunately, is still a working enterprise, and the further you go into Brooklyn/Curtis Bay, the more the skyline disappears. Далее на восток, у нас есть... морской терминал Локуст Пойнт, до сих пор действующий, к сожалению, а еще дальше бухта Бруклин-Кертис, далее город теряется из виду.
Ahem, last Thanksgiving, you said you were going back East to your brother's house. На прошлый День благодарения ты сказала, что поедешь на восток к своему брату, но я знал, что на самом деле ты планировала проваляться три дня дома, одна,
from the West to the East and for 893 km. for the North to the South. Территория Украины имеет размеры 1316 км с запада на восток и 893 км с севера на юг.
Больше примеров...
Востоком (примеров 352)
The evidence for the negative effect of oil in restraining the development of democracy in poorer countries appears to be robust, and is not confined to the Middle East. Доказательства того, что нефть оказывает негативное влияние, сдерживая развитие демократии в бедных странах, представляются убедительными и не ограничиваются Ближним Востоком.
To do so could have created a strategic vacuum in the heart of Europe and raised questions about whether the country was perhaps again pursuing its own route, this time between East and West. Для этого могли бы создать стратегический вакуум в сердце Европы и поднять вопросы о том, если страна, снова следует своему собственному маршруту, на этот раз между Востоком и Западом.
This delegation is to hold meetings with the United Nations Secretary-General, the members of the Security Council, the European Union and the Middle East Quartet. Этой делегации предстоит провести встречи с Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, членами Совета Безопасности, Европейского союза и «четверки», занимающейся Ближним Востоком.
These agencies Claimants engaged in the airline, shipping and rail transportation industries have submitted claims for loss of profits resulting from interrupted or reduced operations to destinations to, from or within the Middle East. Эти учреждения подали претензии по поводу упущенной выгоды в результате прекращения или уменьшения транспортного сообщения с Ближним Востоком и внутри этого региона.
The U.S.-Middle East Partnership Initiative's programs provide a framework and funding to foster economic development, strengthen civil society and rule of law, promote education, and advance women's empowerment. Программы, предусматриваемые инициативой «Партнерство Соединенных Штатов с Ближнем Востоком», служат рамками и источником финансирования для содействия экономическому развитию, укрепления гражданского общества и законности, развития образования и расширения прав и возможностей женщин.
Больше примеров...
Восточнее (примеров 187)
The Tenaru River, however, was actually located further to the east. Однако река Тенару находилась гораздо восточнее.
The eastern region is roughly the area south of latitude 20 degrees south and to the east of longitude 25 degrees east. Восточная зона находится приблизительно южнее 20 градуса южной широты и восточнее 25 градуса восточной долготы.
Sanafir Island lies to the east of Tiran, southeast of the shallow strait between Tiran and Saudi Arabia. Восточнее острова Тиран находится остров Санафир, к юго-востоку от мелководного пролива между Тираном и Саудовской Аравией.
Take Bravo two blocks east. Взять Браво на два квартала восточнее.
Laiana beach was closest, being only two miles from Munda, but as it was heavily defended, it was rejected in favor of Zanana beach, more than three miles farther east. Пляж Лайана находился всего в двух милях от Мунды, но, поскольку был сильно защищен, этот вариант был отклонен в пользу пляжа Зананы, на три мили восточнее.
Больше примеров...
Восточный ветер (примеров 17)
"The east wind is coming, Sherlock." "Идёт восточный ветер, Шерлок".
Help, succour me now The east winds blow Восточный ветер дует, и мне ты помоги,
Over the course of 2001, for example, the "East Wind" container train moved 5,054 containers across the country. К примеру, контейнерным поездом "Восточный Ветер" за 2001 год по территории республики проследовало 5054 контейнера.
Well, east wind and west wind... will always blow from different directions. Да, восточный ветер и западный ветер... дуют попеременно.
Nash's novels include East Wind, Rain, Radiance, The Last Magic, and an unpublished novel, The Wildwood. Перу Ричарда Нэша принадлежат рассказы «Восточный ветер, дождь», «Сияние», «Последнее волшебство», и неопубликованный рассказ «Лесная чаща».
Больше примеров...