Youth movements and organizations form easily but often lack the skills, tools and capacity to effectively shape and communicate their positions. |
Хотя создание молодежных движений и организаций происходит свободно, зачастую у них не хватает навыков, инструментов и возможностей для эффективного формулирования и изложения своих идей. |
Adolescent girls and boys can easily get prescription and free contraceptives when needed. |
девочки и мальчики подросткового возраста могут свободно получить рецепт и бесплатные противозачаточные средства, когда это необходимо; |
When I say "camera"... you work lightly and easily. |
Когда скажу - "камера", работайте легко, свободно. |
He said, but wind and dust goes through pretty easily. |
Он сказал: Но ветер и пыль свободно пройдёт через него. |
The entries in these databases can be easily added, deleted and edited by the user. |
Записи в базах могут свободно дополняться, удаляться и редактироваться пользователем. |
They you realize you will never be able to breathe easily again. |
Осознавая что отныне ты больше не сможешь свободно дышать. |
He's setting well, breathing easily. |
Он нормально сидит, свободно дышит. |
The military orders dealing with security matters are published and can easily be obtained, so that people can observe their terms. |
Военные приказы, относящиеся к сфере безопасности, публикуются и являются свободно доступными, так что население может соблюдать их положения. |
With a very long, largely open border with India, Nepali citizens are able easily to cross land frontiers. |
Ввиду большой протяженности и открытости границы с Индией непальские граждане могут свободно пересекать национальную границу. |
The substantial progress achieved in the reform effort since 1997 hardly means that we can at last breathe easily. |
Значительный прогресс, достигнутый в осуществлении реформы после 1997 года, совсем не означает, что мы можем, наконец, вздохнуть свободно. |
It could easily accommodate the Baltic or Caucasian republics, or Belgium, the Netherlands, Portugal and Switzerland taken together. |
На ней могли бы свободно разместиться Прибалтийские или Закавказские республики, или Бельгия, Нидерланды, Португалия и Швейцария вместе взятые. |
Not all regions, however, can participate easily in forest projects under the Kyoto Protocol. |
Однако не все регионы могут свободно участвовать в лесохозяйственных проектах, осуществляемых в рамках Киотского протокола. |
The new rules and guides should be easily applicable in a wide range of jurisdictions, including in developing countries. |
Новые нормы и руководства должны свободно применяться во многих юрисдикциях, в том числе в развивающихся странах. |
Mr. Cavaleri (Argentina) said that Argentines living abroad who had registered with a consulate could very easily exercise their right to vote in presidential elections. |
Г-н Кавалери (Аргентина) поясняет, что аргентинцы, проживающие за рубежом и зарегистрированные в одном из консульских учреждений, могут свободно воспользоваться своим правом голоса в ходе президентских выборов. |
When a country outside the Treaty easily and unconditionally enjoys nuclear assistance from Nuclear Suppliers Group members, it will never have incentives to accede to the Treaty. |
Если страна, не охваченная Договором, свободно и без каких-либо условий получает помощь в ядерной сфере от членов Группы ядерных поставщиков, то у такой страны никогда не будет стимула для присоединения к Договору. |
You're the only one I can speak to easily, without struggling with the words or hiding my thoughts. |
Ты единственный, с кем я могу говорить свободно, не продираясь сквозь слова и не скрывая своих мыслей. |
Since respondents cannot easily browse through an electronic questionnaire, as is the case with paper forms, respondents indicated that a progress indicator would be desirable. |
Поскольку респонденты не могли свободно перемешаться по электронному вопроснику по сравнению с бумажными формулярами, они указали на желательность наличия индикатора хода процесса. |
Appropriate care should be taken to prepare documentation of development projects that could easily be used by politicians during the process of approval. |
Должное внимание следует уделять подготовке документации по проектам в области развития, которой политические деятели могли бы свободно пользоваться в ходе утверждения проектов. |
(e) Providing easily accessed databases and information systems for chemicals currently in use. |
е) обеспечения свободно доступных баз данных и информационных систем по химическим веществам, используемым в настоящее время. |
United Nations agencies also played a key role in submitting data and analysis for each of the countries, and in facilitating access to information not otherwise easily obtained. |
Учреждения Организации Объединенных Наций также сыграли ключевую роль в представлении данных и проведении анализа по каждой из стран, а также способствовали получению доступа к информации, которую было бы невозможно свободно получить из других источников. |
Since you are not tied up to wires, you can easily change location of your computer not worrying about connection withdrawal (in the cover area of access point). |
Так как Вы не привязаны к проводам, Вы можете свободно изменять местоположение Вашего компьютера, не беспокоясь о нарушениях связи в зоне покрытия точки доступа. |
As an increasingly networked organization, UNDP is also able to share best practices and lessons learned routinely and easily through the thematic knowledge networks organized around UNDP practice areas. |
ПРООН, которая все шире внедряет информационные сети, в состоянии также регулярно и свободно обмениваться передовыми методами и полученными результатами, используя для этой цели тематические информационные сети распространения знаний, организованные по областям практической деятельности ПРООН. |
As was the case with diversion of licit pharmaceuticals and precursor chemicals, the new synthetic drugs could easily be bought over the Internet for consumption in various forms. |
Как и в случае с утечкой разрешенных фармацевтических препаратов и химических веществ-прекурсоров, новые синтетические наркотики можно свободно купить через Интернет для потребления в разных формах. |
Most of the publicly available law books contain the Japanese version of the human rights treaties that Japan has adhered to thus far, so people can easily obtain information on those treaties. |
В большинстве публикуемых юридических изданий содержатся тексты на японском языке договоров о правах человека, к которым присоединилась Япония, с тем чтобы люди могли свободно получить информацию об этих договорах. |
If only one main Centre was to be established in Sarajevo, it should function in a manner that allows the information to be transferred easily from place to place, in order to reach out to parts of the population affected which cannot afford to travel. |
В том случае, если будет создан один основной центр в Сараево, то он должен функционировать в порядке, позволяющем свободно передавать информацию из одного места в другое, с тем чтобы можно было охватить те затронутые группы населения, которые не могут позволить себе совершать поездки. |