It must be possible to open easily from both sides the doors and emergency exits located on these routes; |
Двери и аварийные выходы, находящиеся на этих путях, должны свободно открываться с обеих сторон. |
He also reported that journalists, in several cases, had been expelled from press conferences without reason, and that a number of them had no access to information that other media seemed to obtain easily. |
Он также сообщил о том, что в ряде случаев журналистов удаляли с пресс-конференций без объяснения причин и что некоторые из них не могли получить информацию, которую другие сотрудники средств массовой информации, как представляется, получали достаточно свободно. |
It is considered that the prerogative of standing for election or voting is restricted exclusively to civilians in so far as they do not have the responsibility for maintaining law and order and can use the means most easily at their disposal, provided that they are lawful. |
Считается, что исключительное право на выдвижение своей кандидатуры на выборах или участие в голосовании ограничивается только гражданскими лицами, поскольку на них не лежит ответственность за поддержание правопорядка и они могут использовать вполне свободно имеющиеся в их распоряжении средства при условии, что они являются законными. |
A proposal was made that there should be provision in the Rules for reversing the burden of proof in situations where the party required to prove a fact was not in possession of the evidence needed to do so or could not readily or easily obtain it. |
Было предложено включить в Правила положение о переносе бремени доказывания в тех случаях, когда сторона, от которой требуется доказать тот или иной факт, не располагает требуемыми для этого доказательствами или не может свободно и без труда получить их. |
In order to be easily removed from the card (1), each strap (3) can be provided with an end element (4) projected from the surface thereof. |
Для облегчения отделения от карточки (1) каждая из полосок (3) может быть снабжена выступающим концом (4), который свободно выступает от поверхности карточки (1). |
The allegation that information in the Albanian language has been abolished can be dismissed easily by the fact that there are seven daily newspapers and weekly magazines that come out freely across Kosovo and Metohija in the Albanian language. |
Утверждение о том, что распространение информации на албанском языке запрещено, легко может быть опровергнуто тем фактом, что в Косово и Метохии свободно выходит семь ежедневных газет и еженедельных журналов на албанском языке. |
In other words, our task is to give you an opportunity to speak fluently and comprehend the English language easily. |
Другими словами, нашей задачей является научить вас свободно разговаривать и воспринимать английскую речь на слух. |
At the "Extreme" market you can get one easily. |
На рынке "Экстрим" - совершенно свободно. |
For these princes who are drinking, one could easily pay thirty rubles. |
За этих князей, что кутят, свободно можно заплатить 30 рублей. |
The technical guidelines would also promote the standardization of equipment and message formats so that vessels might move easily from one jurisdiction to another. |
Это техническое руководство будет также содействовать стандартизации оборудования и форматов сообщений, с тем чтобы суда могли свободно передвигаться между районами, находящимися под юрисдикцией разных государств. |
And each day Rosa used to walk down to the station, moving easily, freely, every man's admiring eye upon her. |
И каждый день на станцию приходит Роза, двигаясь легко и свободно под мужскими взглядами. |
The hotel has disabled access and can be easily reached by public transport. |
Он построен так, чтобы по нему могли свободно передвигаться люди с проблемами опорно-двигательного аппарата. |
Now you can easily change the font, its size, add a table or a hyperlink, and do many other useful things to your texts without the help of our programmers. |
Вы теперь совершенно свободно можете поменять размер шрифта, сам шрифт, вставить таблицу, ссылку и провести еще много полезных операций по редактированию текста, не прибегая к услугам наших программистов и не разбираясь в дебрях программного кода. |
However, the Special Rapporteur found that women speak quite easily, if there is a sympathetic response. They also speak freely to other women. |
Однако Специальный докладчик пришла к выводу, что женщины свободно говорят о своих проблемах, если видят, что собеседник сочуствует им. Они, кроме того, спокойно рассказывают о своих бедах другим женщинам. |
Simple-to-read and easily replicated printed brochures on "How to do business with the United Nations Procurement Division" have been produced in all the official languages and are freely distributed to the permanent missions to the United Nations and the general public. |
На всех официальных языках были подготовлены и свободно распространяются среди постоянных представительств при Организации Объединенных Наций и широкой общественности простые и легко воспроизводимые отпечатанные брошюры «Порядок ведения дел с Отделом закупок Организации Объединенных Наций». |
A typical table has an easily cleaned, heavily padded surface, and a face cradle that allows the client to breathe easily while lying face down. |
Типичный коммерческий массажный стол легко чистится, имеет мягкую поверхность и подголовник в форме подковы, что позволяет клиенту свободно дышать лёжа лицом вниз. |
The design and wide installation potential of our Master Solo S free-hanging unit, allows creative design in ceiling spaces into which lighting can easily be integrated. |
Свободно висящие панели Master Solo S предоставят Вам широкий выбор по созданию оригинального дизайна в сочетании с элементами освещения. |
Thanks to Bamboo's organic and natural fiber speciality, it can be worn easily by the people who have sensitive, even alergic, problematical skin. |
Благодаря органическим и природным свойствам волокон, такую одежду свободно могут носить люди, имеющие любые виды раздражительной, аллергенной или проблемной кожи. |
While harvesting tissue from both my shoulders, the surgeries left me with back pain and reduced my ability to walk easily. |
Хирурги собрали ткани с обоих моих плеч, и теперь меня мучают боли в спине, и я не могу свободно ходить. |