| It's great that you can fulfil your dream | Хорошо, что твоя мечта осуществилась. |
| When the machine was finished, some hailed it as "Babbage's dream come true". | Про готовую машину поговаривали: «мечта Бэббиджа сбылась». |
| That dream is also dead. | Эта мечта тоже мертва. |
| It's a dream come true. | Это мечта моей жизни. |
| And I still had this dream to make an actual, physical Luxo Jr. lamp. | У меня всё ещё была мечта создать настоящего, физического «Люксо младшего». |
| That must have been some dream. | Это должно быть был какой-то сон. |
| The ability to see a friend's dream as if it were your own. | Возможность увидеть сон друга, словно свой собственный. |
| It's... it... it's not just a dream. | Это... это не просто сон. |
| A dream within a dream. | сон у другого сна. |
| What kind of dream was that. | Что за странный сон? |
| We couldn't even dream him up. | Мы и мечтать о таком не могли. |
| "Under a Roman pine, how wonderful it is to dream..." | "Под римской сосной как прекрасно мечтать..." |
| It should be good for you... to take it rather than to dream anything. | Хорошо бы если... ты занял её, это лучше чем всё время мечтать. |
| But I can dream, and in my dreams, | (Но я могу мечтать, и в своих мечтах) |
| Who gets to breathe again, feel again, dream again | Кому вновь позволено дышать, чувствовать и мечтать. |
| When you go to bed at night, you got to dream about oil. | Ночью, когда ты спишь, тебе должна сниться нефть. |
| And then I fall asleep and I dream. | И потом, я засыпаю и мне сниться. |
| I dream that I can't get through the door. | Мне сниться, что я не могу открыть дверь. |
| What are we going to dream about tonight, darling? | Что нам будет сегодня сниться, дорогой? |
| With the taste of the iris juice in my mouth, accompanied by the sound of the waltz, I soon began to dream. | Со вкусом ириса во рту под звуки вальса, Мне начал сниться сон. |
| I even had a dream... that your royal Highness invi ted us to the ball... | Однажды мне даже приснилось... что Ваше Величество соизволило пригласить нас на бал... |
| It was a dream. | Так это мне приснилось. |
| Well, I had this dream one night... | Я... однажды мне приснилось... |
| Or did I dream that? | Или мне это приснилось? |
| So you had a dream about it. | Вот тебе это и приснилось. |
| It also provides us with an opportunity to dream about the future of humanity in the third millennium. | Она также предоставляет нам возможность помечтать о будущем человечества в третьем тысячелетии. |
| I'm afraid you haven't allowed yourself to dream quite big enough here. | Боюсь, ты не дал себе возможности помечтать по-крупному. |
| Well, not for sure, but I can dream. | Ну, не уверен, но можно помечтать |
| Well, a man can dream, can't he? | Но ведь может же парень просто помечтать, не так ли? |
| A girl can dream. | Ну может же девушка помечтать. |
| Thank you, Charlie, you're a dream. | Спасибо, Чарли, ты - сказка. |
| Here is our winter dream in artistic realization. | и вот перед нами зимняя сказка в карандаше. |
| Look at that, runs like a dream. | Смотрите, едет как сказка. |
| life is but a dream | не жизнь, а сказка |
| Staying at Chuck's is like a dream. | Жить у Чака просто сказка. |
| I had a strange dream last night. | Этой ночью мне приснился странный сон. |
| It's a minor one, but it explains the anxiety in my dream that I had. | Незначительное, но оно обьясняет тревогу во сне что мне приснился. |
| I had a dream the other night that you and I were on a train. | Мне недавно приснился сон, мы с тобой ехали в поезде. |
| I had this really weird dream... that I went to Africa... and fell down a bottomless pit to the center of the earth. | Мне приснился этот очень странный сон... что я поехала в Африку... и упала через бездонную яму прямо в центр земли. |
| I just had the craziest dream! | Мне приснился безумный сон. |
| The dream world is as real as the conscious world. | Мир сновидений столь же реален, как тот, в котором мы живем. |
| I want you all to start keeping a dream journal. | Я хочу что бы вы все начали вести дневник сновидений. |
| Wait, did you steal my dream journal? | Ты свистнул мой журнал для сновидений? |
| The Liber physiognomiae itself is divided into three sections, which deal with various concepts like procreation, generation, dream interpretation, and physiognomy proper. | Liber physiognomiae состоит из трёх разделов, описывающих различные теории о деторождении, поколениях, толковании сновидений и собственно физиогномике. |
| And if you look at sleep and dreams biologically, animals sleep and dream, and they rehearse and they do some other things that help memory and that are a very important part of sleep and dreams. | Если посмотреть на сон и сновидения с биологической точки зрения, животные спят и видят сны, они репетируют, они делают и некоторые другие вещи, помогающие памяти, и они - очень важная часть снов и сновидений. |
| I fell into this apocalyptic dream world. | Я провалилась в наркозный мир грёз. |
| It's not exactly every girl's dream. | Не похоже на свидание из девчачьих грёз. |
| I've been doing a lot of dream analysis since I cracked up - | Знаешь, я занимался изучением грёз с того момента, как я попал - |
| He's a man waking up from a dream. | На человека, просыпающегося от грёз. |
| I fell into this apocalyptic dream world. | Я провалилась в наркозный мир грёз. |
| Let me dream in your arms of renewed bliss. | Дозволь мне спать у твоих ног дабы возобновить блаженство. |
| I know I'm not dreaming now because I know what it's like being in a dream. | Я знаю, что я не сплю, так как я знаю как это - спать |
| We just want to sleep and dream. | Мы просто хотим спать и видеть сны. |
| You have to sleep to dream. | Чтобы видеть сны, надо спать. |
| I'm having the dream, Ase, I can't sleep.He dream. | Из-за этого сна я не могу толком спать. |
| Kind of hard to dream and drive, isn't it? | Тяжеловато вести машину и видеть сны, не так ли? |
| All I can do is dream. | Я умею только видеть сны. |
| Why is it so important to dream? | Почему так важно видеть сны? |
| DUCKY To sleep, perchance to dream. | Уснуть! И видеть сны, быть может? |
| The manufacturer assured me that a robot cannot dream. there was no denying that my AI started dreaming. | И хотя техподдержка утверждала, что у роботов не бывает сновидений, мои искусственные мозги научились видеть сны! |
| He achieved enlightenment at the age of fifty, while practicing dream yoga. | В возрасте 50 лет он достиг просветления во время практики йоги сновидения. |
| They got this whole system they call dream skills. | У них есть целая система, "искусство сновидения". |
| But now sleep has fled Our dream is over and we must part | "Но сейчас наш сон ушел и наши сновидения растаяли, и мы должны расстаться." |
| Is this the part where you give me a dream? | Эта та часть, где ты будешь дарить мне сновидения? |
| With cities, it is as with dreams: everything imaginable can be dreamed, but even the most unexpected dream is a rebus that conceals a desire or, its reverse, a fear. | Города - это то же, что и сны: во сне можно увидеть все, что угодно, но даже самые неожиданные сновидения как ребус скрывают в себе желания или, напротив, страх. |
| I do but dream on sovereignty... | Что ж, должен только грезить я о власти, |
| To sleep perchance to dream: | Заснуть, быть может - грезить. |
| 'The only thing I've got left to dream about is the day I say "I do" I've put the truncheon on a boil wash. | Единственное, о чём ещё осталось грезить - о дне, когда я скажу Согласна . |
| Because if we ever dream (and we will: because we live in a singular world, in which to live is to dream.) | И мы всегда будем грезить, пока находимся в особенном мире, в котором жить значит видеть сон. |
| I sure wish I could dream up a big steak dinner. | Мне бы тоже хотелось увидеть во сне такой замечательный обед. |
| I just wanted to carve out a moment of peace, to close my eyes and dream up a solution. | Я хотел ощутить на мгновение покой, чтобы закрыть глаза и увидеть во сне решение всех проблем. |
| If they were able to conceive or dream another time, perhaps they would be able to live in it. | Если они смогли бы представить или увидеть во сне другое время, возможно они бы смогли и жить в нем. |
| Well, you know what I wish I had a dream about? | А знаешь, что бы я хотела увидеть во сне? |
| It's probably not unusual to dream about somebody you just met. | Ну, наверное, видеть во сне кого-то, с кем ты только познакомилась, не очень странно. |
| I think I'll go to sleep... and dream about piles of gold... getting bigger and bigger. | Пойду-ка я спать и видеть во сне золотые реки, которые становятся все шире и шире. |
| But eventually, you'll find new things to dream about. | Но со временем ты начнешь видеть во сне другие события. |
| To fall asleep, and to dream color êîîòêîìåòàæêè. | Заснуть, и видеть во сне цветные короткометражки. |
| As for the single remix ('stripped dream remix'), it was produced by Laurent Boutonnat. | Что касается ремикса ('stripped dream remix'), то он был спродюсирован Лораном Бутонна. |
| He co-produced six Dream Theater albums with guitarist John Petrucci, starting from Metropolis Pt. | Со-продюсировал последние пять альбомов Dream Theater вместе с Джоном Петруччи, начиная с Metropolis Pt. |
| The developers call the French studio Quantic Dream and their third project - Heavy Rain - their mastermind. | В качестве идейного вдохновителя разработчики называют французскую студию Quantic Dream и их третий по счету проект - Heavy Rain. |
| The song was given a trance remix by Lost Witness - "Did I Dream (Song to the Siren)" peaked at #28 in the UK singles chart in 2002. | Песня обрела новую жизнь в транс-ремиксе Lost Witness «Did I Dream (Song to the Siren)», достигнув 28-й строчки в UK Singles Charts в 2002-м году. |
| She professes her love for him and begs him to confide in her ("Once Upon a Dream"). | Она говорит, что любит его, что не может жить без него и просит, чтобы он доверился ей («Once Upon a Dream»). |