Going to Costa Rica is a dream come true for us too. | Поездка в Коста-Рику - это сбывшаяся мечта и для нас тоже. |
It's me and Wanda's dream to have our own alpaca farm. | Это наша с Вандой мечта - иметь нашу собственную ферму альпак. |
Isn't that every guy's dream? | Не это ли мечта каждого парня? |
It was my dream, man. | Это была моя мечта. |
Swept away by a crazy dream, I've never felt so good | Меня влечет какая-то безумная мечта, непреодолимая страсть. |
You were talking about the dream you had where you had wooden teeth. | Ты говорила про сон, что у тебя был... в котором, у тебя были деревянные зубы. |
Came in like a dream and went out like a dream. | Пришли как сон и ушли как сон! |
Feels like a dream, right? | Похоже на сон, правда? |
It was a dream, Tim. | Это был сон, Тим. |
Or felt but a great dream! O I have been | Лишь разве только Сон! - и тем обидел |
I assure you, he whom is free doesn't need to dream. | Я уверяю вас, что тот, кто свободен, тому не надо мечтать. |
I mean, one dares to dream, but what about the others? | Мечтать, конечно, не вредно, но как же остальные? |
They wanted to hope and dream and, to be able to do so, they needed to have a voice at the international level and within United Nations agencies. | Молодежь хочет надеяться и мечтать, и чтобы она могла высказаться, ей нужно предоставить слово на международном уровне, в частности, в системе Организации Объединенных Наций. |
To sleep, perchance to dream... | Спать, случайно мечтать... |
Dream on, Mr Boyce. | Мечтать не вредно, мистер Бойс. |
When you start a dream about good things- you should start to worry. | Вот когда начинает сниться хорошее, надо начинать беспокоиться. |
And then I fall asleep and I dream. | И потом, я засыпаю и мне сниться. |
I think you dream about him sometimes. | Думаю, он тебе иногда сниться. |
You know, I have this recurring dream about the night that he didn't come home, where he calls and tells me what happened. | Знаешь, мне постоянно сниться сон о той ночи Когда он не вернулся, Где он звонит и объясняет, что случилось. |
Greg, I, I keep having this dream and in it, I'm dying. | Грег, мне, мне все время сниться один сон, и в нем я умираю. |
I had a dream we would meet two men on the road. | Мне как раз приснилось, что в пути нам встретятся двое мужчин. |
When she wakes up, she'll think it was a dream. | Когда она проснется, то решит, что все приснилось. |
The whole thing - the sunstroke, the people telling me it's a dream, the jangling in my mind... | Все это - солнечный удар, люди, утверждающие, что это мне приснилось, звон в голове... |
Maybe this is all a dream. | Может, все это мне приснилось. |
I think I had a dream. | Кажется, мне что-то приснилось. |
And sometimes, I'd just sneak out, look up at the stars, and dream. | А иногда, я просто выхожу посмотреть на звёзды и помечтать. |
I mean, I knew you weren't because I saw you on the news, but a girl can dream. | Я знала, что нет, ведь, я видела тебя в новостях, но девушка может и помечтать. |
Well, not for sure, but I can dream. | Ну, не уверен, но можно помечтать |
"Perchance to dream." | "Возможность помечтать." |
The looming succession of Ilam Aliyev to replace his dying father, Haider Aliyev, as Azerbaijan's ruler marks a triumph of nepotism on a scale other postcommunist leaders can only dream about. | Обозначившаяся преемственность Ильхама Алиева, который должен заменить своего умирающего отца Гейдара Алиева на посту руководителя Азербайджана являет собой триумф семейственности таких масштабов, о которых других лидеры пост-коммунистических стран могут только помечтать. |
Thank you, Charlie, you're a dream. | Спасибо, Чарли, ты - сказка. |
What a dream that must be. | Наверное, там не жизнь, а сказка? |
Isn't he just a dream come true? | Разве он просто не сказка? |
Remembering yesterday, it's like a dream. | Дюнан: По сравнению с тем, где я была вчера, Дюнан: это просто сказка. |
merrily, rrily, merrily, merrily... merrily, merrily, merrily, merrily life is but a dream | баю баю баю бай баю баюшки баю не жизнь, а сказка |
He had the dream, and then he had the bruising. | Ему приснился сон, а потом у него появились синяки. |
I had a weird dream. | Мне приснился странный сон. |
I had the dream again. | Мне опять приснился тот сон. |
I had a dream about you last night. | Мне про Вас сон приснился. |
I was having the worst dream. | Мне приснился худший кошмар. |
That was meant for my dream journal. | Это предназначалось для моего журнала сновидений. |
What Spector wrote in was more of a dream journal. | Тетрадь, где Спектор сделал запись, скорее, дневник сновидений. |
He and the Dream Maker are old friends and often help support each other. | Он и Творец сновидений часто поддерживают друг друга, так как являются старыми друзьями. |
After being fired from the waxworks in the first episode, Amberley suggests Rufus applies to be the Dream Maker's assistant, as he is perfectly qualified for it because of his constant daydreaming. | После того как в первой серии мультсериала его уволили с работы по лепке фигур из воска, Эмберли советует Руфусу стать ассистентом Мастера сновидений, так как он полностью пригоден к этой должности благодаря свои постоянным дневным грёзам. |
And if you look at sleep and dreams biologically, animals sleep and dream, and they rehearse and they do some other things that help memory and that are a very important part of sleep and dreams. | Если посмотреть на сон и сновидения с биологической точки зрения, животные спят и видят сны, они репетируют, они делают и некоторые другие вещи, помогающие памяти, и они - очень важная часть снов и сновидений. |
She fulfills the dream, answers the longing... | Она станет воплощением его грёз, удовлетворением всех желаний... |
I've been doing a lot of dream analysis since I cracked up - | Знаешь, я занимался изучением грёз с того момента, как я попал - |
Well, never underestimate the power of a dream. | Нельзя недооценивать силу грёз. |
You're living a dream, kid. | Ты живёшь в мире грёз, парень. |
I fell into this apocalyptic dream world. | Я провалилась в наркозный мир грёз. |
Let me dream in your arms of renewed bliss. | Дозволь мне спать у твоих ног дабы возобновить блаженство. |
I don't want to dream any longer. | Я больше не хочу спать. |
Now if I sleep, maybe I'll find it in my dream. | Теперь я иду спать... Надеюсь, что найду его во сне. |
Papa came to me in my dream and said you should give me milk and honey. | Но мне хочется спать, и он сказал, что дадите мне молоко с мёдом. |
So you lay down your head at night, and you dream about all the living you could do with that money? | Что, ложишься вечером спать и мечтаешь о том, как бы ты шикарно зажил на эти деньги? |
It's the only way I can still dream. | Для меня это единственный способ видеть сны. |
I used to be afraid to dream, but I'm not anymore. | Раньше я боялась видеть сны, но уже больше не боюсь. |
I wish I could dream. | Я бы хотел видеть сны. |
All I can do is dream. | Я умею только видеть сны. |
We all need to dream, and to dream in colour. | Мы все хотим видеть сны, цветные сны. |
They got this whole system they call dream skills. | У них есть целая система, "искусство сновидения". |
Jung was convinced that the scope of dream interpretation was larger, reflecting the richness and complexity of the entire unconscious, both personal and collective. | По Юнгу, смысловое поле сновидения гораздо шире этих индивидуальных рамок и отражает богатство и сложность всей сферы бессознательного - как индивидуального, так и коллективного. |
You're like a sleepwalker who walks with outstretched arms and all that you touch becomes part of your dream. | Ты похож на лунатика, который который бродит, раскинув руки, и все, чего ты касаешься, становится частью твоего сновидения. |
A dream is a memory. | Сновидения - это окна памяти. |
Jung stressed the importance of context in dream analysis. | Юнг подчёркивал важность контекста в понимании сновидения. |
I do but dream on sovereignty... | Что ж, должен только грезить я о власти, |
To sleep perchance to dream: | Заснуть, быть может - грезить. |
'The only thing I've got left to dream about is the day I say "I do" I've put the truncheon on a boil wash. | Единственное, о чём ещё осталось грезить - о дне, когда я скажу Согласна . |
Because if we ever dream (and we will: because we live in a singular world, in which to live is to dream.) | И мы всегда будем грезить, пока находимся в особенном мире, в котором жить значит видеть сон. |
I sure wish I could dream up a big steak dinner. | Мне бы тоже хотелось увидеть во сне такой замечательный обед. |
I just wanted to carve out a moment of peace, to close my eyes and dream up a solution. | Я хотел ощутить на мгновение покой, чтобы закрыть глаза и увидеть во сне решение всех проблем. |
If they were able to conceive or dream another time, perhaps they would be able to live in it. | Если они смогли бы представить или увидеть во сне другое время, возможно они бы смогли и жить в нем. |
Well, you know what I wish I had a dream about? | А знаешь, что бы я хотела увидеть во сне? |
It's probably not unusual to dream about somebody you just met. | Ну, наверное, видеть во сне кого-то, с кем ты только познакомилась, не очень странно. |
I think I'll go to sleep... and dream about piles of gold... getting bigger and bigger. | Пойду-ка я спать и видеть во сне золотые реки, которые становятся все шире и шире. |
But eventually, you'll find new things to dream about. | Но со временем ты начнешь видеть во сне другие события. |
To fall asleep, and to dream color êîîòêîìåòàæêè. | Заснуть, и видеть во сне цветные короткометражки. |
Jackie Evancho covered the song for her debut album Prelude to a Dream (2009). | Джеки Иванко исполнила песню для дебютного альбома Prelude to a Dream (2009). |
Throughout 2016, Dream Theater went on a tour titled The Astonishing Live to support the album. | В течение 2016 года Dream Theater находились в туре под названием The Astonishing Live в поддержку нового альбома. |
The band gained notice as part of the Progressive Nation 2009 tour with Dream Theater, Zappa Plays Zappa and Bigelf. | Группа обратила на себя значительное внимание после персонального приглашения Майка Портного (Дрим Театр) для участия в the Progressive Nation 2009 tour вместе с Dream Theater, Zappa Plays Zappa and Bigelf. |
He was awarded the DREAM Award by the Disability Rights Legal Center in 2009 for those efforts in TV and Film as well as the 2010 Screen Actors Guild Harold Russell Award. | В 2009 году он был удостоен премии «Dream» центра по правам инвалидов, а в 2010 году - премии Гильдии киноактеров имени Гарольда Рассела. |
Dylan also contributed two original songs to the soundtrack-"Night After Night", and "I Had a Dream About You, Baby", as well as a cover of John Hiatt's "The Usual". | Специально для саундтрека фильма Дилан написал две новые песни: «Night After Night» и «I Had a Dream About You, Baby», а также записал кавер-версию «The Usual» Джона Хайатта. |