Английский - русский
Перевод слова Drafting

Перевод drafting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработка (примеров 670)
One part of this programme could be the drafting of guidelines or a legally binding instrument. Одной из составных частей этой программы могла бы стать разработка руководящих принципов или юридически обязательного документа.
Moreover, it must be borne in mind that drafting a definition of an offence would not in itself prevent such actions from being committed. Кроме того, следует учитывать, что разработка определения преступления сама по себе не сможет воспрепятствовать совершению таких действий.
Work is proceeding under the programme, with differing degrees of advancement, on the drafting of the following two instruments required by the Act: В рамках Программы на разных стадиях находится разработка следующих предусмотренных законом инструментов:
Also, OAU is a member of the Preparatory Committee for the second Tokyo International Conference on African Development (October, 1998), which is entrusted with the drafting of the Agenda for Action to be adopted at the Conference. ОАЕ также является членом Подготовительного комитета для второй Токийской международной конференции по развитию Африки (октябрь 1998 года), на который возложена разработка программы действий для принятия на этой Конференции.
Drafting of the police act was expected to start in 2012, with support from UNMIL. Разработка законопроекта о полиции, как ожидается, начнется в 2012 году при поддержке со стороны МООНЛ.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 512)
Participation in drafting enactments governing the legal profession and issuance of related proposals участие в разработке проектов нормативно-правовых актов, регулирующих деятельность адвокатуры, подготовка по ним предложений;
Training on drafting of legislative bills related to prevention and suppression of terrorism. подготовка специалистов по разработке законопроектов, связанных с предупреждением терроризма и борьбой с ним;
Assistance was provided to the Ministry of the Interior's committee responsible for drafting the laws, through written comments on revised drafts, assistance with translation and participation in meetings and seminars. Комитету министерства внутренних дел, которому была поручена подготовка этих законов, было оказано содействие посредством подготовки письменных комментариев к пересмотренным проектам, помощи с переводом и участия в заседаниях и семинарах.
The drafting of a convention on the subject was not necessarily the shortest route to the solution of all the problems arising in that context, but was a plausible long-term option. Подготовка проекта конвенции по данному вопросу не обязательно является кратчайшим путем к решению всех проблем, возникающих в этом контексте, однако представляет собой приемлемый вариант, рассчитанный на долгосрочную перспективу.
Drafting and enforcement of environmental protection regulations, legislation and enforcement. Подготовка и обеспечение соблюдения установлений и нормативных актов, касающихся охраны окружающей среды.
Больше примеров...
Составление (примеров 381)
From this perspective, drafting lists of bad management practice would be endless and counterproductive, and would effectively lead to strict liability in some situations. С учетом этого обстоятельства составление перечней неэффективной практики управления будет бесконечным и непродуктивным занятием, а в некоторых ситуациях действительно приведет к возникновению строгой ответственности.
drafting and providing opinion on draft laws in the scope of equal treatment, составление заключений по проектам законов в сфере равного обращения;
On the basis of this recommendation was drafted a manual titled "Informative Methodology - Budgeting in Terms of Equality of Women and Men, 2004", which is intended for those who participate in drafting and pursuing public budgets. На основе этой рекомендации был подготовлен проект руководства под названием "Информационная методология: составление бюджетов с позиции равенства женщин и мужчин, 2004 год", которое предназначено для лиц, участвующих в составлении проектов и исполнении государственных бюджетов.
His delegation hoped that the Committee would be able to finalize the drafting of the statutes for the new Tribunals and to decide other pending issues relating to the informal system so that the new system could become operational in 2009. Его делегация надеется, что Комитет сможет завершить составление статутов для новых трибуналов и решить другие находящиеся на рассмотрении вопросы в отношении неформальной системы, с тем чтобы новая система могла быть введена в действие в 2009 году.
A committee of high-level jurists charged with drafting the bill on international judicial assistance in criminal matters was created by a decision of the Minister of Justice and has finished drafting this bill. Решением министра юстиции был создан комитет видных юристов, которому было поручено составление законопроекта об оказании международной судебной помощи по уголовным делам, и этот комитет завершил разработку проекта текста этого законопроекта.
Больше примеров...
Редакционной (примеров 132)
As agreed in the informal drafting groups, the definitions were considered together with the section on penalization and prosecution. Как было решено в ходе заседания неофициальной редакционной группы, определения должны рассматриваться совместно с разделом, посвященным пенализации и защите.
Chairman of the Committee drafting the Child Protection Code; председатель редакционной комиссии по составлению кодекса защиты ребенка;
As a matter of drafting, the Committee agreed to delete the word "hereby" where that word appeared in the draft model statements of independence. В качестве редакционной поправки Комитет решил исключить слово "настоящим", фигурирующее в проекте типовых заявлений о независимости.
Similarly, the principle of proportionality confirmed by ICJ was embodied in article 52 ("countermeasures must be commensurate with the injury suffered"), although the Court refers to the effects of countermeasures which from the drafting point of view, is more precise. Кроме того, принцип соразмерности, подтвержденный Международным Судом, включен в статью 52 («контрмеры должны быть соразмерны понесенному ущербу»), хотя Суд ссылается на последствия контрмер, что, с редакционной точки зрения, является более точным.
Readily available information is provided to the drafting team Легко доступная информация представлена редакционной группе
Больше примеров...
Проект (примеров 489)
If the Working Group decides to delete draft article 59, the definition may require further drafting adjustment. Если Рабочая группа решит исключить проект статьи 59, то это определение может потребовать дополнительной редакционной корректировки.
The steering committee would be assisted in its role by the consultants, who would undertake technical research and the drafting of the proposed evaluation. Помощь этому руководящему комитету в осуществлении его функций будут оказывать консультанты, которые проведут технические исследования и составят проект предлагаемой оценки.
The project covers a range of constitution-making activities including broad civic education, consultation, and drafting and validation of the document prior to referendum. Проект охватывает широкий круг мероприятий, связанных с разработкой конституции, включая широкое обучение основам гражданственности, консультации и разработку проекта документа и проверку его правильности до референдума.
The Chair noted the retirement of Mr Bob Connelly, of the Canadian Environmental Assessment Agency, who originally proposed the drafting of the Convention at a seminar in Warsaw in 1987. Председатель сообщила о выходе в отставку г-на Боба Коннелли из Канадского агентства по оценке окружающей среды, который был первым, кто предложил разработать проект Конвенции на семинаре, состоявшемся в 1987 году в Варшаве.
The project and stakeholders also influenced the drafting of the National Budget for 2012 to include specific allocations towards reproductive health and maternal health and the improvement of the lives of rural women through allocations to line ministries such as water, resources and energy. Этот проект и его участники также оказывали влияние на составление проекта национального бюджета на 2012 год, добившись включения в него специальных ассигнований на охрану репродуктивного здоровья и здоровья матерей и на улучшение жизни сельских женщин, выделяемых отраслевым министерствам, таким как министерства водных ресурсов и энергетики.
Больше примеров...
Формулировка (примеров 81)
It still believed, however, that the drafting of article 7, paragraph 2, was not very satisfactory. С учетом этого она по-прежнему считает, что формулировка особенно пункта 2 статьи 7 является малоудовлетворительной.
Mr. SHERIFIS having pointed out that the last sentence of paragraph 8 posed a number of drafting problems, Mr. de GOUTTES suggested that it should be deleted. Г-н ШЕРИФИС отмечает, что формулировка последнего предложения пункта 8 вызывает различные проблемы, и г-н де ГУТТ предлагает исключить его.
The wording complies with the approach to drafting explained in paragraph 7 above. Данная формулировка соответствует подходу к подготовке проекта текста, изложенному в пункте 7 выше.
It was said that while that wording might not be strictly necessary, given the logical implication of a reservation in respect of a unilateral offer, such wording would promote clarity of drafting. Было заявлено, что, хотя особой необходимости в этой формулировке, возможно, нет, с учетом логических последствий оговорки в отношении одностороннего предложения, такая формулировка будет способствовать редакционной ясности.
Some new provisions had been put forward during the drafting process, such as the right of women with young children to agree to do night work or shift work, but the final text had unfortunately been worded rather differently. В процессе подготовительной работы был предложен ряд новых положений, например о праве женщин с малолетними детьми работать в ночную смену или посменно, однако, к сожалению, была принята иная окончательная формулировка.
Больше примеров...
Редакционных (примеров 266)
It was agreed that the members of the Commission should submit any further comments on the draft document to the Chairmen of the respective drafting working groups by 1 July 1998. Было условлено, что члены Комиссии представят председателям соответствующих редакционных рабочих групп к 1 июля 1998 года любые дополнительные замечания по проекту документа.
Ms. Smolcic (Uruguay) said, on behalf of the sponsors, that the draft resolution had been revised in a number of places, and she proceeded to read out a number of minor drafting changes. Г-жа СМОЛЬЧИЧ (Уругвай) заявляет от имени авторов, что текст данного проекта резолюции был изменен в нескольких местах, после чего она зачитывает ряд мелких редакционных изменений.
Part Four, entitled "Miscellaneous provisions", contained the same provisions as those adopted on first reading, apart from some minor drafting adjustments, plus one new draft article. Часть четвертая, озаглавленная "Различные положения", содержит те же положения, что и принятые в первом чтении, не считая некоторых незначительных редакционных поправок, а также одного нового проекта статьи.
The secretariat was requested to publish the revised annex 1 as an annex to this report with some drafting changes (see annex 3) and to transmit it to the depositary. ATP HANDBOOK Секретариату было поручено опубликовать пересмотренное приложение 1 в качестве приложения к настоящему докладу после внесения в него некоторых редакционных изменений (см. приложение 3) и передать его депозитарию.
The debate and discussions in the working groups and their respective ad hoc drafting groups was intensive and was marked by wide and active participation on the part of the delegates, reflecting the urgency of the issues addressed by the Preparatory Committee. Прения и обсуждения в рабочих группах и соответствующих специальных редакционных группах носили активный характер и отличались широким и активным участием делегатов, что отражало чрезвычайно важный характер вопросов, рассматриваемых Подготовительным комитетом.
Больше примеров...
Редакционные (примеров 235)
While the Commission had made some minor drafting changes, the provisions remained largely the same. Несмотря на некоторые редакционные изменения, внесенные Комиссией в нынешнем году, формулировки указанных статей остались в основном прежними.
The Working Group established small informal drafting groups to further the work on certain draft decisions. Рабочая группа учредила небольшие неофициальные редакционные группы для продолжения работы по некоторым проектам решений.
But, naturally, it is a matter for those who cannot readily support the draft as it stands before us to make such concrete drafting proposals. Но, естественно, вносить такие конкретные редакционные предложения - это уж дело тех, кто не может легко поддержать этот проект, как он фигурирует у нас.
The sponsor noted the specific drafting proposals as possible compromise solutions and the insertion of the word "unnecessary" was also agreeable to him. Делегат сказал, что внесенные конкретные редакционные поправки являются возможными компромиссными решениями и что включение слова «ненужного» для него вполне приемлемо.
(Monday, 24 September, to Wednesday, 26 September, including sessional drafting groups) (Понедельник, 24 сентября, - среда, 26 сентября, включая сессионные редакционные группы)
Больше примеров...
Редакционного характера (примеров 257)
Those issues were matters of principle relating to the development of legislation within the context of differing legal systems and could not be resolved simply by drafting amendments. Эти вопросы носят принципиальный характер для развития законодательства в контексте различных правовых систем и не могут быть урегулированы лишь с помощью поправок редакционного характера.
While support was expressed in favour of the substance of paragraph (1), a number of suggestions of a drafting nature were made. Было высказано одобрение по поводу содержания пункта 1 и одновременно ряд предложений редакционного характера.
Para. 1 bis was created out of the final sentence of Variant A of para. 1 purely as a drafting suggestion with no substantive change intended. Пункт 1 бис был разработан на основе последнего предложения текста варианта А пункта 1 исключительно в качестве преложения редакционного характера без внесения существенных изменений.
Since no clarification for the user could be obtained with this procedure, the proposal was approved with the following drafting change in the second entry: Данное предложение было одобрено, однако во вторую позицию была внесена поправка редакционного характера с целью пояснения ее смысла для пользователей:
In terms of a further drafting suggestion, the Commission could consider merging articles 10 and 11. В числе предложений редакционного характера было высказано предложение о том, что Комиссия могла бы рассмотреть вопрос об объединении статей 10 и 11.
Больше примеров...
Разрабатывает (примеров 224)
Furthermore, the State is planning to build social housing and is drafting a national land policy. Кроме того, государство планирует приступить к строительству социального жилья и разрабатывает на этот счет национальную стратегию землепользования.
It may also wish to consider it in the light of the fact that the Human Rights Committee is currently drafting ethical guidelines for its members. Он, возможно, пожелает также рассмотреть данный вопрос с учетом того, что Комитет по правам человека в настоящее время разрабатывает этические руководящие принципы для своих членов.
The Gender Committee of the Chamber of Deputies was working on integrating the findings of gender equality research in the Chamber's activities with a view to promoting the full exercise of women's rights and to drafting a bill to that effect. Комитет по вопросам равенства между женщинами и мужчинами при Палате депутатов работает над обеспечением учета гендерного фактора в деятельности палаты для поощрения полного осуществления женщинами своих прав и разрабатывает соответствующий законопроект.
The independent National Human Rights Commission had played a pivotal role in advancing human rights, and was currently drafting a human-rights action plan. Центральную роль в содействии правам человека играет независимая Национальная комиссия по правам человека, которая в настоящее время разрабатывает проект плана действий в области прав человека.
In order to complete this process, the Government, at the request of CTEAR, is drafting a bill to extend the decree's duration. В целях завершения этого процесса по просьбе Технической комиссии по выполнению соглашения о расселении правительство разрабатывает законодательную инициативу с целью расширения сферы его действия.
Больше примеров...
Редакционную (примеров 29)
However, in order not to delay the drafting process, the solution of some of the problems connected with the draft convention would have to be deferred. Вместе с тем, для того чтобы не затруднять редакционную работу, следует пока отложить решение некоторых проблем, связанных с проектом.
Ms. ZOU Deci expressed support for the drafting amendment proposed by Mr. Valencia Rodriguez and shared the views expressed by previous speakers regarding Mr. Bossuyt's proposals. Г-жа ЦЗОУ Дэцы говорит, что она поддерживает редакционную поправку, предложенную гном Валенсия Родригесом, и в то же время разделяет мнения, высказанные предыдущими ораторами в отношении предложений г-на Боссайта.
When deciding on the nature of the outcome, a main objective should be to maximize the time devoted to substantive dialogue among government representatives so as to build consensus on issues within UNCTAD's competence and reduce to the necessary minimum the time devoted to drafting exercises. При определении характера итогового документа одна из главных целей должна заключаться в максимальном увеличении времени, выделяемого для диалога по вопросам существа между представителями правительств в интересах формирования консенсуса по вопросам, относящимся к компетенции ЮНКТАД, и в сведении к необходимому минимуму времени, затрачиваемого на редакционную работу.
With regard to paragraph 6, it was suggested that a small drafting change should be made which had the support of both the delegation which had first suggested its inclusion and the delegation which had expressed concern about it. Что касается пункта 6, то было предложено внести незначительную редакционную поправку, в поддержку которой выступала как делегация, с самого начала предложившая включить ее, так и делегация, выразившая по этому поводу озабоченность.
All team members will be responsible for drafting components of the report while the team leader will be responsible for drafting the integrated final report and executive summary with the support of the task managers. Все члены группы будут нести ответственность за редакционную подготовку доклада, а руководитель группы при поддержке руководителей работ будет отвечать за редакцию окончательного варианта всего доклада и установочного резюме.
Больше примеров...
Редакция (примеров 31)
The definition proposed by the Special Rapporteur was a reasonable and objective one, although its drafting could be improved further. Определение, предложенное Специальным докладчиком, является разумным и объективным, хотя его редакция может быть дополнительно улучшена.
At the same time, it was acknowledged that the ultimate drafting of those provisions would depend on resolution of the unsettled issue as to whether electronic reverse auctions should be treated in the Model Law as a separate procurement method or a phase in tendering proceedings. В то же время было признано, что окончательная редакция этих положений будет зависеть от решения остающегося открытым вопроса о том, следует ли регулировать электронные реверсивные аукционы в Типовом законе в качестве отдельного метода закупок или же в качестве этапа процедур торгов.
He disagreed with the proposal by China concerning the deletion, in section III, paragraph 6, of the word "voluntary", since the drafting of that paragraph reflected reality and was consistent with the IAEA Statute according to which the technical cooperation contributions were voluntary. Он не согласен с предложением Китая об упразднении слова "добровольные" в пункте 6 раздела III, так как редакция этого пункта отражает нынешнюю реальность и согласуется с Уставом МАГАТЭ, согласно которому взносы на техническое сотрудничество являются добровольными.
compliance: possible drafting language for a mechanism осуществлению и соблюдению: возможная редакция
The Ministry of Justice is drafting a revised version of the bill on refugees, which should include provisions on subsidiary, temporary and humanitarian protection, for the purpose of resolving legislatively the problems relating to temporary protection of refugees on humanitarian grounds. С целью законодательного решения проблем, связанных с концепцией временной защиты беженцев на гуманитарной основе, Министерством юстиции Украины разрабатывается новая редакция проекта Закона Украины "О беженцах", который должен включать в себя положения о вспомогательной, временной и гуманитарной защите.
Больше примеров...
Выработки (примеров 150)
Last September, during the drafting and negotiation of resolution 1373, my delegation admitted to scepticism at the intent to create a body to monitor its implementation. В сентябре прошлого года, во время выработки резолюции 1373 и проведения по ней переговоров, моя делегация отнеслась скептически к намерению создать орган для контроля за ее осуществлением.
Some of these alternatives differ profoundly from reservations in that they constitute, not unilateral statements, but clauses in the treaty itself and thus relate more to the process of drafting a treaty than to its application. Некоторые из этих альтернатив существенно отличаются от оговорок, поскольку они являются положениями самого договора, а не односторонними заявлениями, и в этой связи они в большей степени относятся к процессу выработки договора, нежели к его применению.
Here, I would be remiss if I did not recall Lebanon's contribution to the drafting of the Charter as well as of the Universal Declaration of Human Rights, for Lebanon was a member of the Special Committee entrusted with the drafting of both instruments. Я проявил бы здесь небрежность, если бы не напомнил о том вкладе, который Ливан внес в разработку Устава, а также Всеобщей декларации прав человека, ибо Ливан был членом того Специального комитета, на который была возложена задача выработки обоих документов.
In Bangkok and in Pierrelaye, France, ATD Fourth World organized dialogues between SCHR experts and very poor people to advance the drafting of the Draft Guiding Principles on Extreme Poverty and Human Rights adopted on 24 August 2006 by the SCHR. В Бангкоке и Пьерлее, Франция, МДЧМ организовало диалог между экспертами Подкомиссии по поощрению и защите прав человека и представителями неимущего населения с целью скорейшей выработки проекта руководящих принципов по вопросам крайней нищеты и прав человека, которые были приняты Подкомиссией 24 августа 2006 года.
For the past several years, the international community has been heavily focused on, and invested in, the process of drafting development goals for the post-2015 development agenda. On 19 July 2014, the Open Working Group on Sustainable Development Goals released its proposals. В последние несколько лет международное сообщество уделяет большое внимание процессу выработки целей в области развития на период после 2015 года. 19 июля 2014 года Рабочая группа открытого состава по целям в области устойчивого развития опубликовала свои предложения.
Больше примеров...
Редактирование (примеров 32)
It is understood that, where the text of a proposed constitutional amendment is not expressly drafted and the number of the corresponding article is not indicated, its drafting and numbering will be left to the legislative branch. Имеется понимание в отношении того, что законодательная власть осуществит редактирование и определит место тех предлагаемых конституционных изменений, текст которых не отредактирован окончательным образом и для которых не указывается номер соответствующей статьи.
It also continued to submit completed chapters for editing so as to reduce the time-lag between the drafting and the publication of all the Supplements currently under preparation. Он также продолжает представлять на редактирование завершенные главы, с тем чтобы сократить отставание между составлением проекта и изданием всех дополнений, которые в настоящее время находятся в стадии подготовки.
Research, preparation, drafting, editing and issuance of all such documents, in both working languages of the Tribunal, in both hard-copy and electronic formats, including those published externally in book form; Press releases and press conferences. Проведение аналитической работы, подготовка проектов, редактирование и выпуск всех документов такого рода на обоих рабочих языках Трибунала в печатном виде и в электронной форме, а также их издание в книжной форме силами внешних подрядчиков; vii) пресс-релизы и пресс-конференции.
(e) Drafting and revising speeches, statements and articles on behalf of the USG ё) подготовка и редактирование речей, выступлений и статей ЗГС;
Drafting of national reports and participation in meetings at which they are considered by treaty bodies Составление и редактирование национальных докладов, а также участие в процессе их рассмотрения договорными органами.
Больше примеров...
Черчение (примеров 3)
Provide girls with opportunities to develop their spatial skills by encouraging them to play with construction toys and 3-D computer games, sketch and take shop, drafting and mechanics; Давайте девочкам больше возможностей развивать свое пространственное восприятие, поощряя их играть с конструкторскими наборами и в трехмерные компьютерные игры, рисовать, работать в школьной мастерской и изучать черчение и механику.
And they've taken out the autoshop class and the drafting class and the art class. А в школах отменили уроки автомеханики и черчение с рисованием.
line drawing, drafting, whatever it's called, how to use a mechanical pencil. Черчение, проектирование, как еще называется, работа механическим карандашом.
Больше примеров...
Редакционным (примеров 28)
In any case, this was recognized to be primarily a drafting issue. В целом же было признано, что этот вопрос является чисто редакционным.
In particular, 20 meetings would be held for thematic substantive sessions and 26 meetings for informal sessions and drafting sessions. В частности, будет необходимо провести 20 заседаний, посвященных тематическим совещаниям по вопросам существа, и 26 заседаний, посвященных неофициальным и редакционным совещаниям.
As part of its support for an inclusive constitution-building process, UNDP is working with 17 non-governmental organizations representing traditionally marginalized groups, assisting them in providing submissions to the various Constituent Assembly drafting committees. В рамках своей деятельности по поддержке всеохватного процесса разработки конституции ПРООН совместно с 17 неправительственными организациями, представляющими традиционно маргинализованные группы, оказывает таким группам помощь в подготовке материалов для их представления различным редакционным комитетам Учредительного собрания.
The observer for China agreed on the broadening of the mandate of the forum, stressed the need for financial support, and expressed the view that the forum should be a leading and implementing organ rather than just a drafting one. Наблюдатель от Китая согласился по вопросу о расширении мандата форума, подчеркнув необходимость обеспечения финансовой поддержки, и выразил мнение о том, что форум должен быть руководящим и исполнительным органом, а не просто редакционным.
The checklists provided at the back of the document on decision points and articles requiring implementation were considered to add value to the document and should be retained, taking into account the comments made in the contact group about general drafting issues. Предусмотренные в конце документа контрольные перечни по положениям решений и статей, требующих осуществления, по общему мнению, повысят значимость документа, и их следует сохранить с учетом замечаний, сделанных контактной группой по общим редакционным вопросам.
Больше примеров...