Английский - русский
Перевод слова Drafting

Перевод drafting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработка (примеров 670)
We must expand the role of women in negotiation, mediation, dialogue, constitution drafting, elections, reconstruction and justice. Мы должны расширить роль женщин на таких направлениях, как переговоры, посредничество, диалог, разработка конституции, выборы, восстановление и система правосудия.
For this reason, the best option is now considered to be the drafting of a special law on terrorism incorporating similar mechanisms. Поэтому более целесообразной альтернативой была сочтена разработка специального закона о борьбе с терроризмом, который предусматривал бы аналогичные механизмы.
The representative of China, referring to the question of "visits" and "missions", stated that since the drafting process had been conducted in English only, the interpretation of those terms in other languages might appear to be quite different. Представитель Китая, ссылаясь на вопрос "посещений" и "миссий", заявил, что, поскольку разработка текста ведется только на английском языке, толкование этих терминов на других языках может сильно отличаться.
As the Secretary-General reported, the drafting and approving of a new constitution and preparations for general elections to be held in 2004 will be key tasks in this regard for the coming year. Как отмечает Генеральный секретарь в своем докладе, разработка и утверждение новой конституции и подготовка к всеобщим выборам, запланированным на 2004 год, - это ключевые задачи в этом плане на предстоящий год.
As I have said, the drafting of appropriate procedures will be complex politically and legislatively. Разработка соответствующих процедур, бесспорно, весьма сложное дело, как по своей правовой, так и по политической природе.
Больше примеров...
Подготовка (примеров 512)
The drafting of a bill on the repression of international crime has been completed. Завершена подготовка законопроекта о борьбе с международной преступностью.
Establishment of an expert coordination group following relevant events in Slovenia and drafting reports; создание после известных событий в Словении координационной экспертной группы и подготовка докладов;
The Committee had also been criticized for engaging in activities outside its remit, such as the drafting of general comments. Комитет также упрекают в том, что он занимается деятельностью, которая выходит за рамки его мандата, как, например, подготовка замечаний общего порядка.
ICTR created three posts of Chamber Coordinator providing one coordinator for each Trial Chamber to expedite the work of Chambers, in the areas of drafting of decisions, judgement writing, liaison with other sections, providing trial support, etc. МУТР учредил три должности координатора камер - по одному координатору для каждой судебной камеры - в целях ускорения работы камер в таких областях, как подготовка проектов решений, формулировка приговоров, связь с другими секциями, обеспечение технического обслуживания судебных заседаний и т.д.
Malta, Mongolia, Nicaragua, Peru, St. Lucia (for training and seminars); Ecuador, Bolivia, El Salvador, Trinidad and Tobago (for advice on drafting legislation); от Мальты, Монголии, Никарагуа, Перу, Сент-Люсии (подготовка кадров и организация семинаров); от Эквадора, Боливии, Сальвадора, Тринидада и Тобаго (консультирование по подготовке законов);
Больше примеров...
Составление (примеров 381)
Secondary legal aid means drafting of documents, defence and representation in court, including the process of execution. Вторичная правовая помощь включает составление документов, защиту и представительство в суде, в том числе в процессе исполнения.
The drafting and review of important legislation for the development of the legal framework in Timor-Leste was completed. Завершены составление и рассмотрение проекта важного закона о формировании правовой структуры в Тиморе-Лешти.
I also congratulate you on the skilful manner in which you have been conducting the drafting of the report of the Conference on Disarmament to the United Nations General Assembly. Я также поздравляю Вас с тем, как искусно Вы провели составление проекта доклада Конференции по разоружению Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций.
In Mauritius, the National AIDS Committee has already given its agreement for the drafting of comprehensive legislation aiming at protecting the rights of people living with HIV/AIDS. На Маврикии Национальный комитет по борьбе со СПИДом уже дал свое согласие на составление всеобъемлющего законодательства, целью которого является защита прав лиц, живущих с ВИЧ/СПИДОм.
Perform and supervise duties in all sections of the Attorney General's Chambers (i.e., criminal prosecution, civil litigation, legislative and legal drafting, agreements and legal advisory services) осуществление деятельности и функций всех секций палаты генерального прокурора и контроль за ними (т.е. уголовное преследование, гражданские процессы, составление законодательных и юридических документов, соглашения и юридические консультации);
Больше примеров...
Редакционной (примеров 132)
Reports on each workshop were produced and the information incorporated in a draft prepared following a five-day drafting session. По итогам каждого рабочего совещания был подготовлен доклад, и собранная информация была включена в проект текста, составленный в результате пяти дней редакционной работы.
He requested the preparedness of GRPE experts, especially those from the Contracting Parties to the 1998 Agreement, to join the afore-mentioned drafting team. Он просил экспертов GRPE, особенно экспертов из Договаривающихся сторон Соглашения 1998 года, быть готовыми к участию в работе вышеупомянутой редакционной группы.
Updating these guidelines involves, in addition to the drafting phase, a consultation phase with all stakeholders in other departments and 36 field operations. Помимо редакционной работы, обновление этих руководящих принципов включает консультации с заинтересованными сторонами в других департаментах и 36 полевых операциях.
However, it was noted that certain substantive policy issues raised by the scope of application provisions should be decided by the Working Group prior to the commencement of the drafting exercise. В то же время отмечалось, что некоторые существенные принципиальные вопросы, возникающие в связи с положениями о сфере применения, должны быть решены Рабочей группой, прежде чем можно будет приступить к такой редакционной работе.
As a matter of drafting, the suggestion was made that reference could be made to the habitual residence of a consumer. С редакционной точки зрения было высказано предположение о том, что в этом тексте можно было бы сделать ссылку на обычное местожительство потребителя.
Больше примеров...
Проект (примеров 489)
Non-governmental organizations had provided statistics and data, but had not been directly involved in the drafting, although some groups had been invited to review the draft report before its submission. Неправительственные организации представили статистические данные и информацию, однако они не принимали непосредственного участия в разработке проекта доклада, хотя некоторым группам было предложено рассмотреть проект доклада до его представления.
The project covers a range of constitution-making activities including broad civic education, consultation, and drafting and validation of the document prior to referendum. Проект охватывает широкий круг мероприятий, связанных с разработкой конституции, включая широкое обучение основам гражданственности, консультации и разработку проекта документа и проверку его правильности до референдума.
Furthermore, the PNHRC held a Working Group level meeting with NGOs on 18th July 2013 to discuss the draft report and to ensure that NGOs had an opportunity to make comments and drafting suggestions before the report was finalized. Кроме того, 18 июля 2013 года ПНКПЧ провел с НПО встречу на уровне рабочих групп, чтобы обсудить проект доклада и предоставить НПО возможность высказать свои комментарии и внести предложения до завершения работы над докладом.
This included the drafting of a local elections law, the conduct of low-tech but sustainable voter registration, and holding of local elections in staggered phases from late 2004 to September 2005. Этот проект предусматривал разработку закона о выборах в местные органы власти, осуществление регистрации избирателей с помощью простых, но достаточно надежных методов и проведение выборов в местные органы власти в несколько этапов в период с конца 2004 года по сентябрь 2005 года.
On the basis of this projection, a task force on the future of CFF was set up and the results of its studies used in drafting the broad outlines of a blueprint for CFF. Результаты исследований этой группы позволили разработать проект создания железнодорожных магистралей в рамках "концепции стратегии" развития ФЖД.
Больше примеров...
Формулировка (примеров 81)
It was suggested to delete paragraph 9 on the basis that its drafting was unclear, did not provide a rule and was unnecessary. Было предложено исключить пункт 9 на том основании, что его формулировка лишена ясности, не устанавливает какого-либо правила и является излишней.
However, the drafting of this provision is fairly satisfactory, in that it establishes a general concept of non-navigational uses, including uses of watercourses and of their waters and measures of conservation and management. Однако формулировка этого положения вполне удовлетворительна, поскольку в нем устанавливается общая концепция несудоходных видов использования, включая виды использования водотоков и их вод и меры сохранения и управления.
The drafting of these provisions indicates that the same information is not necessarily communicated to all bidders, but the information communicated must be sufficient to allow this determination to be made, and it must ensure the fair and equitable treatment of bidders. Формулировка этих положений указывает на то, что одна и та же информация не всегда доводится до всех участников торгов, но представляемая информация должна быть достаточной для того, чтобы она позволяла приходить к соответствующему заключению, и должна обеспечивать справедливое и равное отношение к участникам торгов.
The drafting was subject to further discussion. Формулировка будет дальше обсуждаться.
During the drafting of the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the language referring to the protection of the moral and material interests of authors was included only after considerable debate. Формулировка в отношении защиты моральных и материальных интересов авторов была включена во Всеобщую декларацию прав человека и Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах лишь после продолжительных обсуждений.
Больше примеров...
Редакционных (примеров 266)
The CHAIRMAN said he took it that the Committee wished to adopt the draft concluding observations concerning the sixth and seventh periodic reports of Colombia, subject to amendments proposed during the discussion and possible drafting and editorial changes. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, если он правильно понял, Комитет желает утвердить проект заключительных замечаний по шестому и седьмому периодическим докладам Колумбии при условии внесения в него предложенных в ходе обсуждений поправок и возможных редакционных и издательских изменений.
She said that the phrase", inter alia, "should be inserted after the word "including" in the fourth line of paragraph 15 and drew attention to a number of minor drafting changes. Оратор говорит, что после слова «включая» в четвертой строке пункта 15 необходимо вставить фразу «среди прочего», и обращает внимание присутствующих на ряд незначительных редакционных изменений.
The deputy would also be responsible for supervising the other Professional staff in the secretariat, provide guidance in the preparation of the draft reports and participate in the negotiation of text during the drafting sessions of Committee meetings. Заместитель будет также отвечать за осуществление контроля за работой других сотрудников категории специалистов в Секретариате, будет руководить работой по подготовке проектов докладов и участвовать в согласовании текстов на редакционных заседаниях Комитета.
Servicing of approximately 50 formal and informal and 60 drafting meetings per year; preparation of substantive notes and drafts provided to the Bureau; sessional notes and other documents prepared for meetings of the Working Group; and conference room papers of the Working Group; Обслуживание примерно 50 официальных и неофициальных и 60 редакционных заседаний в год; подготовка записок и проектов по вопросам существа для Бюро; сессионные записки и другие документы, составляемые для заседаний Рабочей группы; и документы зала заседаний для Рабочей группы;
Chapters I and II of Part Two bis represented a great improvement on the previous version; however, he suggested that several minor drafting changes should be made to draft article 43. Главы I и II части второй бис представляют собой значительно усовершенствованный вариант по сравнению с тем, что было представлено ранее; вместе с тем оратор выражает пожелание о том, чтобы в проект статьи 43 был внесен ряд мелких редакционных изменений.
Больше примеров...
Редакционные (примеров 235)
Or finally, informal joint drafting groups could be established. И наконец, можно было бы создавать неофициальные совместные редакционные группы.
Some drafting suggestions were made with respect to draft article 41. В проект статьи 41 было предложено внести некоторые редакционные изменения.
The Secretariat was requested to prepare drafting suggestions combining draft recommendations 17 and 18. Секретариату было предложено подготовить редакционные предложения об объединении проектов рекомендаций 17 и 18.
The Working Group requested the Secretariat to consider this potential problem and to suggest possible drafting improvements if it was deemed advisable. Рабочая группа просила Секретариат рассмотреть эту потенциальную проблему и предложить возможные редакционные улучшения, если это будет сочтено целесообразным.
At its twelfth session, the Working Group requested the Secretariat to revise the drafting materials on ERAs that it had considered at the session. На своей двенадцатой сессии Рабочая группа просила Секретариат внести изменения в редакционные материалы по ЭРА, которые она рассмотрела на той сессии.
Больше примеров...
Редакционного характера (примеров 257)
A drafting suggestion regarding recommendation was that "the debtor" be added after "the insolvency representative". Предложение редакционного характера в отношении рекомендации ЗЗ заключалось в том, чтобы после слов "управляющий в деле о несостоятельности" было добавлено слово "должник".
Mr. Sekolec pointed out that the drafting problem had arisen during discussion of the first draft, and it had been decided to include the general rule and leave the phrase "unless otherwise agreed by the parties" in other articles for emphasis. Г-н Секолец отмечает, что эта проблема редакционного характера возникла в ходе обсуждения первого проекта и тогда было решено включить общую правовую норму, оставив фразу "если стороны не договорились об ином" в других статьях для эмфазы.
At the same time, some delegations expressed reservations on questions of principle as well as drafting, and others viewed the draft Code as unsatisfactory, notwithstanding the new developments relating to it. В то же время некоторые делегации выразили оговорки в отношении принципиальных вопросов, а также вопросов редакционного характера, по мнению других, проект кодекса является неудовлетворительным, несмотря на новые изменения.
In paragraph 1, a drafting suggestion was made to replace the word "or" appearing before the word "witnesses" with the word "including", as witnesses were a mode of proof. В отношении пункта 1 было предложено изменение редакционного характера: перед словом "свидетели" заменить союз "или" словом "включая", поскольку опрос свидетелей является одним из способов доказывания.
The text of draft paragraph 11 (2) should be maintained, but that detailed drafting changes to improve the clarity of the paragraph should be considered by the Secretariat. текст проекта пункта 11(2) следует сохранить, однако Секретариат должен рассмотреть вопрос о внесении в этот пункт изменений редакционного характера для обеспечения его большей ясности.
Больше примеров...
Разрабатывает (примеров 224)
The Ministry of Justice is currently drafting the CPWA regulatory framework and Court Rules which contain administrative details and specifies procedural formalities. Министерство юстиции в настоящее время разрабатывает в рамках ЗЗБД подзаконные акты и судебные правила, в которых уточняются административные аспекты и процессуальные формальности.
The Corporation is also drafting an Action Plan for Gender Equality in Employment and Training. Корпорация разрабатывает также план действий по обеспечению гендерного равенства в области занятости и профессиональной подготовки.
Meanwhile, the Ministry of Heath is drafting a separate statute for medical staff; Кроме того, министерство здравоохранения разрабатывает отдельный устав для медицинских работников;
The Department for the Protection of Human Rights of the Ministry of Justice is drafting measures to enhance the public's awareness of the law in the realm of human rights and freedoms and to promote the idea of respect for human rights in the society. Управление защиты прав человека Министерства юстиции разрабатывает меры по повышению правовых знаний населения в области прав и свобод человека, пропаганде идеи уважения прав человека в обществе.
In order to complete this process, the Government, at the request of CTEAR, is drafting a bill to extend the decree's duration. В целях завершения этого процесса по просьбе Технической комиссии по выполнению соглашения о расселении правительство разрабатывает законодательную инициативу с целью расширения сферы его действия.
Больше примеров...
Редакционную (примеров 29)
However, there was a small drafting correction that should be made. Вместе с тем необходимо внести небольшую редакционную поправку.
These sub-themes were discussed in broad terms at which delegations tried to describe and define the various issues but stopping short of attempting to undertake a drafting exercise. Эти подтемы были обсуждены в широком плане, когда делегации пытались описать и определить различные проблемы, но удерживались от попыток предпринять редакционную работу.
However, in order not to delay the drafting process, the solution of some of the problems connected with the draft convention would have to be deferred. Вместе с тем, для того чтобы не затруднять редакционную работу, следует пока отложить решение некоторых проблем, связанных с проектом.
The Human Resources Network thanked the secretariat for responding promptly to its request and supported the proposal in principle while suggesting a drafting amendment to the actual wording of the amended minimum eligibility age criteria. Сеть по вопросам людских ресурсов поблагодарила секретариат за представление оперативного ответа на ее просьбу и поддержала в принципе данное предложение, предложив при этом внести редакционную поправку в фактическую формулировку исправленных критериев в отношении минимального возраста для получения субсидии.
The review team will be responsible for the development, research, drafting and finalization of the review in close consultation with the task managers and other relevant units of UNEP and FAO, in addition to the secretariats. Группа по обзору отвечает за разработку, исследования, редакционную подготовку и окончательную доработку обзора в тесных консультациях с руководителями направления и другими соответствующими подразделениями ЮНЕП и ФАО, а также с секретариатами.
Больше примеров...
Редакция (примеров 31)
The definition proposed by the Special Rapporteur was a reasonable and objective one, although its drafting could be improved further. Определение, предложенное Специальным докладчиком, является разумным и объективным, хотя его редакция может быть дополнительно улучшена.
He disagreed with the proposal by China concerning the deletion, in section III, paragraph 6, of the word "voluntary", since the drafting of that paragraph reflected reality and was consistent with the IAEA Statute according to which the technical cooperation contributions were voluntary. Он не согласен с предложением Китая об упразднении слова "добровольные" в пункте 6 раздела III, так как редакция этого пункта отражает нынешнюю реальность и согласуется с Уставом МАГАТЭ, согласно которому взносы на техническое сотрудничество являются добровольными.
compliance: possible drafting language for a mechanism осуществлению и соблюдению: возможная редакция
Mr. Sekolec (Secretary of the Commission) recalled that at the beginning of the discussion on the draft Guide to Enactment, the tentative conclusion seemed to have been that the final drafting of the Guide would be entrusted to the secretariat. Г-н Секолец (Секретарь Комиссии) напоми-нает, что в начале обсуждения проекта руководства по принятию было, кажется, достигнуто предва-рительное согласие, что окончательная редакция руководства будет поручена секретариату.
If the initial draft text was unsound, then the conclusions could only be unsound, since a word-by-word drafting exercise provided no opportunity to make the fundamental changes necessary. Если первоначальный проект текста является необоснованным, то и выводы могут быть лишь необоснованными, поскольку пословная редакция не может обеспечить возможности для внесения необходимых коренных изменений.
Больше примеров...
Выработки (примеров 150)
We hope that the international community, which has responded so swiftly and effectively to the urgent challenge of drafting the Convention, will act with similar dispatch in actively promoting broad participation in it and its speedy implementation. Мы надеемся, что международное сообщество, которое быстро и эффективно откликнулось на неотложную задачу выработки этой Конвенции, будет действовать так же оперативно в деле активного содействия широкому участию в ней и ее скорейшего осуществления.
The aim of those meetings was to draw up guidelines for the drafting of legislation to punish violations of humanitarian law. Такие совещания организуются с целью выработки соответствующих норм для создания законов, предусматривающих наказание за нарушение норм гуманитарного права.
We hope that the Lisbon summit will provide the occasion to move towards the drafting of a charter or treaty linking all the States of the continent. Мы надеемся, что Лиссабонская встреча на высшем уровне даст возможность обеспечить прогресс в деле выработки проекта устава или договора, объединяющего все государства континента.
We applaud the Council's evolving practice of consulting Member States before the drafting of its report, which was introduced by Viet Nam, subsequently adopted by Uganda and continued by Nigeria. Мы приветствуем развитие Советом практики проведения консультаций с государствами-членами в период до выработки им проекта доклада, который был представлен Вьетнамом, впоследствии принят Угандой и затем Нигерией.
Technical advice to JVMM and the Executive Secretariat of the National Commission for Demobilization, Reinsertion and Reintegration on the drafting of procedures for the demobilization and initial integration of all eligible members of Palipehutu-FNL Предоставление СМПК и исполнительному секретариату Национальной комиссии по демобилизации, расселению и реинтеграции технических консультаций по вопросам выработки процедур демобилизации и первоначальной интеграции всех соответствующих членов Палипехуту-НОС
Больше примеров...
Редактирование (примеров 32)
The decision to be written was usually divided among the members of the committee, each of whom was responsible for drafting his or her part. Работа над решением, как правило, распределяется между членами комитета, каждый из которых отвечает за редактирование определенной части.
It is understood that, where the text of a proposed constitutional amendment is not expressly drafted and the number of the corresponding article is not indicated, its drafting and numbering will be left to the legislative branch. Имеется понимание в отношении того, что законодательная власть осуществит редактирование и определит место тех предлагаемых конституционных изменений, текст которых не отредактирован окончательным образом и для которых не указывается номер соответствующей статьи.
Further drafting and editing of a consolidated draft text are done by the secretariat. Последующая подготовка и редактирование сводного проекта текста осуществляется секретариатом.
It shall coordinate the drafting of and edit all texts referred to it by the Conference. Он координирует составление и редактирование всех текстов, передаваемых ему Конференцией.
Research, preparation, drafting, editing and issuance of all such documents, in both working languages of the Tribunal, in both hard-copy and electronic formats, including those published externally in book form; Press releases and press conferences. Проведение аналитической работы, подготовка проектов, редактирование и выпуск всех документов такого рода на обоих рабочих языках Трибунала в печатном виде и в электронной форме, а также их издание в книжной форме силами внешних подрядчиков; vii) пресс-релизы и пресс-конференции.
Больше примеров...
Черчение (примеров 3)
Provide girls with opportunities to develop their spatial skills by encouraging them to play with construction toys and 3-D computer games, sketch and take shop, drafting and mechanics; Давайте девочкам больше возможностей развивать свое пространственное восприятие, поощряя их играть с конструкторскими наборами и в трехмерные компьютерные игры, рисовать, работать в школьной мастерской и изучать черчение и механику.
And they've taken out the autoshop class and the drafting class and the art class. А в школах отменили уроки автомеханики и черчение с рисованием.
line drawing, drafting, whatever it's called, how to use a mechanical pencil. Черчение, проектирование, как еще называется, работа механическим карандашом.
Больше примеров...
Редакционным (примеров 28)
In any case, this was recognized to be primarily a drafting issue. В целом же было признано, что этот вопрос является чисто редакционным.
A drafting proposal with regard to a new paragraph to be placed after paragraph 37 was then made by Chile. После этого с редакционным предложением в отношении нового пункта, который должен быть включен после пункта 37, выступила Чили.
In particular, 20 meetings would be held for thematic substantive sessions and 26 meetings for informal sessions and drafting sessions. В частности, будет необходимо провести 20 заседаний, посвященных тематическим совещаниям по вопросам существа, и 26 заседаний, посвященных неофициальным и редакционным совещаниям.
The group would also be asked to provide advice on legal drafting issues and, time permitting, to prepare draft decisions on matters entrusted to the Committee of the Whole. Группе также будет предложено вынести рекомендации по редакционным вопросам правового характера и при наличии времени подготовить проекты решений по вопросам, переданным на рассмотрение Комитету полного состава.
Whilst it was agreed that this point was essentially a drafting matter, it was agreed that the matter should be considered in a future draft. Хотя было достигнуто согласие с тем, что этот вопрос является по своей сути редакционным, было решено учесть его в будущем проекте.
Больше примеров...