Английский - русский
Перевод слова Donor

Перевод donor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Донор (примеров 403)
A deadline is set beyond which the donor's concurrence is assumed. Устанавливается крайний срок, по достижении которого предполагается, что донор дал свое согласие.
It was pointed out that, in some cases, a large donor having a special interest in a particular country could take a helpful leadership role. Отмечалось, что в некоторых случаях полезную руководящую роль мог бы брать на себя крупный донор, проявляющий особый интерес к конкретной стране.
Regional Teams throughout the cities of the West Bank were formed and a lead donor and/or United Nations agency for each region was assigned to review damage to the infrastructure and public institutions and develop a list of agreed action priorities. В городах Западного берега были созданы региональные группы, и для каждого района был назначен ведущий донор и/или учреждение Организации Объединенных Наций для оценки ущерба, нанесенного инфраструктуре и государственным учреждениям, и составления перечня согласованных приоритетных мероприятий.
My country, as an emerging donor, is committed to maintaining the level of its aid despite budgetary constraints related to the financial and economic crises. Моя страна, как новый донор, несмотря на бюджетные ограничения, которые у нее появились в результате финансово-экономического кризиса, полна решимости сохранить уровень своей помощи.
this past September and that the donor was a physician in her late 30s. и что донор был врачом, около сорока лет.
Больше примеров...
Донорский (примеров 42)
Malawi also established the One Fund and received a donor contribution. В Малави создан также «единый фонд», в который уже поступил донорский взнос.
Well, a live donor nerve is preferable, and it's definitely easier to find. Ну, живой донорский нерв предпочтительнее и его легче найти.
If necessary donor materials can be recommended. В более сложных случаях может использоваться донорский генетический материал.
We know you're using this donor suit as a stalking horse for a multimillion dollar malpractice class action against Harbor Hospital. Мы знаем, что вы используете этот донорский иск как подставу для многомиллионнного группового иска против больницы Харбор.
NEPAD helps us, as a growing donor, by setting priorities and helping us coordinate with regional and national initiatives. НЕПАД помогает нашей стране, увеличивающей свой донорский бюджет, определять приоритеты и координировать свои усилия с усилиями, предпринимаемыми в рамках региональных и национальных инициатив.
Больше примеров...
Спонсор (примеров 29)
The placard says it's on loan from an anonymous donor. На табличке написано, что его музею предоставил анонимный спонсор.
He said he was a donor, but he wanted information on those jurors. Он сказал, что он спонсор, но хотел получить информацию о тех присяжных.
He's not even thinking about it 'cause he's a donor. Он об этом и не подумывает, ведь он спонсор.
As a donor who RSVP'd, you'll be my plus-one, Mr. Reese. Как спонсор, который ответил на приглашение, вы пойдете как мой "плюс один", мистер Риз.
Doesn't matter who... an intern, a donor, your biggest fan... they all want to talk. Не важно кто... стажёрка, спонсор, твоя самая большая фанатка...
Больше примеров...
Донорства (примеров 23)
Vicky was conceived to be an organ donor for her older sister. Вики рожали специально ради донорства для ее старшей сестры.
The law provides for the anonymity of a donor and for confidentiality with respect to artificial insemination or an embryo implantation operation. Закон предусматривает анонимность донорства и сохранение тайны проведения операции искусственного оплодотворения или имплантации эмбриона.
Health care facilities ensure and bear responsibility for safeguarding the donor's anonymity and keeping the performance of the artificial insemination and embryo implantation secret, in conformance with Republic of Tajikistan law. Учреждения здравоохранения обеспечивают и несут ответственность за соблюдение анонимности донорства и сохранения тайны проведения операции искусственного оплодотворения или имплантации эмбриона в соответствии с законодательством Республики Таджикистан.
A gender donor coordination group has been set up to coordinate the activities to promote gender equality and women's rights. Сформирована координационная группа по вопросам гендерного донорства, в задачу которой входит координация деятельности по обеспечению гендерного равенства и прав женщин.
The physician has the duty, however, to inform the donor and the recipient clearly and intelligibly of the possible risks and consequences of the donation (art. 7). При этом врач обязан четко и вразумительно проинформировать донора и получателя о риске и возможных последствиях такого донорства (статья 7).
Больше примеров...
Даритель (примеров 8)
Turns out that a donor dropped out for next semester. Оказалось, что даритель отказался делать пожертвование в следующем году.
No, I am not a mediator, I'm donor. Нет, я не посредник, я даритель.
A generous donor, has enabled our mission to work in the Turks and Caicos, so, quickly, we will pack up - Щедрый даритель, позволили нашей миссии работать на островах Теркс и Кайкос, так быстро, как мы соберёмся -
After working for more than ten years as a government farm adviser and accomplishing little, she was chosen by a foreign donor to gain a bachelor's degree in agriculture. После того, как она больше десяти лет проработала правительственныя советником по сельскому хозяйству и мало чего достигла, ее выбрал иностранный даритель для получения степени бакалавра в области сельского хозяйства.
Next time we go to San Diego, we need to stop by Los Angeles, because there is a very, very important donor we need to talk to. В следующую поездку в Сан-Диего заедем в Лос-Анджелес, потому что там живёт очень, очень важный даритель, с которым мы должны поговорить.
Больше примеров...
Стран-доноров (примеров 385)
This is a question of reallocation and of political will on the part of donor and partner countries alike. Это - вопрос перераспределения ассигнований и политической воли со стороны как стран-доноров, так и стран-партнеров.
The establishment of a true partnership for development is based upon shared responsibilities for both donor and recipient countries. Создание истинного партнерства в интересах развития основывается на совместной ответственности как стран-доноров, так и получателей помощи.
The country visits may motivate the convening of a seminar in which the Government and NGOs participate together (sometimes for the first time), and may trigger greater international support or donor assistance. Посещения стран могут привести к организации какого-либо семинара, совместное участие в котором (иногда впервые) могут принимать представители правительства и НПО, что стимулирует более значительную международную поддержку или помощь со стороны стран-доноров.
Recommends that donor country parliaments ensure that a sufficient portion of the budget is set aside for efforts to heighten public awareness of the MDGs and their financing; рекомендует парламентам стран-доноров обеспечить выделение из бюджета достаточных сумм для проведения и финансирования работы по повышению информированности общественности о ЦРДТ;
It was indicated that the joint meeting of donor and recipient countries and the regular dialogue between UNDCP and Member States, particularly during the intersessional meetings of the Commission, would strengthen the sense of ownership of UNDCP. Было указано, что укреплению чувства причастности к управлению деятельностью Программой будет способствовать проведение совместных совещаний стран-доноров и стран, получающих помощь, и регулярный диалог между ЮНДКП и государствами-членами, особенно в ходе межсессионных совещаний Комиссии.
Больше примеров...
Странами-донорами (примеров 100)
This warehouse aims to fill gaps which cannot be met by another United Nations organization or donor nation. Этот склад предназначен для заполнения тех пробелов, которые не могут быть устранены другими организациями системы Организации Объединенных Наций или странами-донорами.
The ICRC has been involved in the process, along with United Nations agencies and programmes, the World Bank and donor States, as well as Afghan and international non-governmental organizations working in the country. МККК участвовал в этом процессе вместе с учреждениями и программами Организации Объединенных Наций, Всемирным банком и странами-донорами, а также работающими в стране афганскими и международными неправительственными организациями.
I therefore appeal for greater cooperation between donor and beneficiary countries and greater consultation not only with Government institutions, but also with institutions more familiar with the needs of people on the ground. Поэтому я призываю к более тесному сотрудничеству между странами-донорами и странами-бенифициариями, к более активным консультациям не только с правительственными учреждениями, но и с теми организациями, которым лучше знакомы нужды населения на местах.
An effective partnership of donor and recipient countries based on mutual trust, accountability and donor coordination in support of country goals is essential to avoid duplication, identify funding gaps and ensure that resources are used as effectively and efficiently as possible. Установление эффективных партнерских отношений между странами-донорами и странами-получателями на основе взаимного доверия, подотчетности и координации деятельности доноров по содействию осуществлению страновых целей имеет первостепенное значение для избежания дублирования, выявления пробелов в финансировании и обеспечения как можно более эффективного и рационального использования ресурсов.
Donor States are usually limited with respect to the scope of the assistance they provide to activities mandated by either United Nations or relevant regional organizations. Масштабы помощи, оказываемой странами-донорами, как правило, ограничиваются деятельностью, санкционируемой либо Организацией Объединенных Наций, либо соответствующими региональными организациями.
Больше примеров...
Странах-донорах (примеров 44)
Successful capacity-building depends on the recognition of chemical safety as a priority issue both in the donor and recipient country. Залогом успешной работы по созданию потенциала является признание приоритетного характера химической безопасности как в странах-донорах, так и в странах-получателях.
In addition, IFAD is seeking to improve public awareness both in donor and recipient countries of the importance of solidarity and cooperation to eradicate poverty. Вместе с тем МФСР прилагает усилия к тому, чтобы обеспечить более глубокое осознание общественностью, как в странах-донорах, так и в странах-получателях помощи, важного значения солидарности и сотрудничества в деле ликвидации нищеты.
They have targeted a variety of audiences in donor and developing countries, including policymakers, community and religious leaders, service providers, administrative officers and government officials. Они ориентированы на различные группы в странах-донорах и развивающихся странах, включая представителей директивных органов, общественных и религиозных лидеров, обслуживающие компании, административных сотрудников и государственных должностных лиц.
This presupposes, however, that the private sector - in both the donor and the recipient countries - sees itself from the start as a partner entrusted with public responsibilities. Это, однако, предполагает, что частный сектор - как в странах-донорах, так и в странах-получателях - с самого начала рассматривает себя как партнера, на которого возложены государственные обязанности.
Work at the country level, through the Executive Board and through the donor country office network, will need to be expanded and deepened. Следует расширять масштабы осуществляемой при содействии Исполнительного совета и с использованием возможностей сети отделений в странах-донорах работы на страновом уровне и углублять ее содержание.
Больше примеров...
Учреждений-доноров (примеров 32)
This post requires specialist expertise and knowledge of the practices and processes of the major donor institutions. На эту должность необходимо назначить эксперта, хорошо знающего практику и процедуры крупных учреждений-доноров.
These events also provide the opportunity for developing country and donor institution partners to fine-tune and supplement the messages and content of the national strategies documentation for subsequent versions. Эти мероприятия также дают развивающимся странам и их партнерам из числа учреждений-доноров доработать и дополнить информационное содержание документации по национальным стратегиям для последующих версий.
One Party reported that the current structure of its NCB is being reviewed and support has been obtained from a donor institution which will strengthen and elevate the NCB to a higher level of decision-making. Одна из Сторон сообщила, что нынешняя структура ее НКО пересматривается и что от одного из учреждений-доноров была получена поддержка, благодаря которой НКО будет усилен и повышен в статусе до уровня директивного органа с более высокими полномочиями.
In April, a joint donor United Nations/non-governmental organization mission visited "Somaliland" to initiate a dialogue with the authorities on security concerns. В апреле «Сомалиленд» посетила совместная миссия учреждений-доноров Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций с целью организовать диалог с властями по проблемам безопасности.
The development of transit transport infrastructure and its adequate maintenance continue to be a major concern of the land-locked and transit countries concerned and the donor institutions which provide such support. Развитие транзитно-транспортной инфраструктуры и ее надлежащее техническое обслуживание по-прежнему является серьезной проблемой для стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита, а также для учреждений-доноров, оказывающих соответствующую поддержку.
Больше примеров...
Государств-доноров (примеров 149)
The praiseworthy efforts of the donor States, the Bretton Woods institutions and other intergovernmental and non-governmental organizations are also being directed to achieving that goal and we highly commend them. На достижение этой цели направлены также усилия государств-доноров, бреттон-вудских учреждений и других межправительственных и неправительственных организаций, заслуживающие самой высокой оценки.
UNRWA may be better served and its donor States reassured if a permanent and operationally independent capacity for deterring, treating and addressing corruption were established. Создание постоянного и независимого в оперативном отношении механизма противодействия коррупции, рассмотрения и решения связанных с ней дел способствовало бы повышению качества обслуживания БАПОР и его государств-доноров.
One way of alleviating that situation would be to increase the number of donor States, together with their contributions to the various UNIDO programmes. Одним из способов улучшения сложившейся ситуации могло бы стать увеличение числа государств-доноров, вносящих взносы для осуществления различных программ ЮНИДО.
A number of donor State representatives interviewed by OIOS stated that the Executive Director had presented a number of new initiatives as equally urgent and important. Целый ряд представителей государств-доноров, с которыми побеседовали сотрудники УСВН, заявили, что Директор-исполнитель выдвинул целый ряд в равной мере безотлагательных и важных новых инициатив.
At the end of its seventeenth session, the Board of Trustees held a press conference and an information briefing with representatives of interested donor States to announce how the funds would be disbursed. По завершении работы своей семнадцатой сессии Совет попечителей представил информацию о произведенных расходах в ходе пресс-конференции и информационного совещания с участием заинтересованных государств-доноров.
Больше примеров...
Учреждениями-донорами (примеров 16)
More definite support from within UNCTAD and better contacts with UNDP, individual governments and donor institutions will have to be pursued. Будут поставлены задачи обеспечить более решительную поддержку этой работы в самой ЮНКТАД и улучшить контакты с ПРОООН, отдельными правительствами и учреждениями-донорами.
Since the International Conference, UNFPA - along with several other donor institutions - has made major changes in its strategic framework, in structure and in organization, to meet the challenges of implementing the Programme of Action. После проведения Международной конференции ЮНФПА, наряду с некоторыми другими учреждениями-донорами, произвел значительные изменения в своей стратегии, структуре и организационном устройстве, с тем чтобы отвечать задачам выполнения Программы действий.
On the basis of the proposal for a Sub-regional Action Plan for West Asia, developed in late 1999/early 2000, the Global Mechanism will actively pursue common interests with multilateral, bilateral and region-specific donor institutions. На основе предложения по субрегиональному плану действий для Западной Азии, разработанному в конце 1999/начале 2000 года, Глобальный механизм будет проводить активную работу по достижению общих целей с многосторонними и двусторонними учреждениями-донорами и учреждениями-донорами конкретных регионов.
Agricultural financing models propagated by donor institutions and developing-country governments well into the 1980s have often failed. Модели сельскохозяйственного финансирования, пропагандировавшиеся учреждениями-донорами и правительствами развивающихся стран чуть ли не до середины 1980х годов, часто оказывались неудачными.
Requests the UNECE secretariat to manage the voluntary financial contributions in agreement with the donor countries/institutions; предлагает секретариату ЕЭК ООН организовать процесс внесения добровольных финансовых взносов по согласованию со странами-донорами/ учреждениями-донорами;
Больше примеров...
Учреждения-доноры (примеров 22)
The Subcommittee agreed that the World Health Organization, as well as donor institutions in the United Nations system, should be encouraged to actively participate in the work of the Inter-Agency Meeting. Подкомитет согласился с тем, что Всемирную организацию здравоохранения, а также учреждения-доноры системы Организации Объединенных Наций следует призвать к тому, чтобы они приняли актив-ное участие в работе Межучрежденческого сове-щания.
This process should be strengthened and should involve all the operational agencies and organizations of the United Nations system, as well as the relevant governmental, non-governmental youth organizations and bilateral development agency donor partners in each country. Этот процесс необходимо укреплять, и в него необходимо вовлекать все оперативные учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций, а также соответствующие правительственные учреждения, молодежные неправительственные организации и двусторонние учреждения-доноры по вопросам развития в каждой стране.
For the Convention to succeed, all actors need to take concerted action: Governments, international organizations and institutions, including donor institutions, the private sector, the media and non-governmental organizations, which all need to be involved in activities under the Convention. Для успеха Конвенции необходимо предпринимать согласованные действия всем участвующим сторонам: правительствам, международным организациям и учреждениям, включая учреждения-доноры, частному сектору, средствам массовой информации и неправительственным организациям, - всем из которых необходимо участвовать в деятельности в рамках Конвенции.
Donor government development agencies and NGOs remain prime customers of IAPSO services, accounting for about half of the annual turnover. Учреждения-доноры, занимающиеся вопросами развития, и НПО остаются основными пользователями услуг МУУЗ, на долю которых приходится почти половина годового объема.
NGOs, donor development agencies НПО, учреждения-доноры, занимающиеся вопросами развития
Больше примеров...
Государства-доноры (примеров 118)
In that regard, he welcomed the steadfast support of donor States to UNHCR. В связи с этим оратор приветствует помощь, которую государства-доноры неустанно предоставляют УВКБ ООН.
Requests the donor States to respond generously to the needs of Yemen and to provide assistance on a bilateral and multilateral basis; просит государства-доноры щедро прореагировать на потребности Йемена и предоставить помощь на двусторонней и многосторонней основе;
As with official development assistance, donor States need to avoid duplication and to ensure that gaps are filled in the provision of counter-terrorism capacity-building assistance. Что касается официальной помощи в целях развития, государства-доноры должны избегать дублирования и обеспечить преодоление разрывов при оказании помощи в создании потенциала по борьбе с терроризмом.
We call on the United States of America and other donor nations to increase funding levels for international family planning and development programmes, as well as to increase the speed with which funds and supplies reach the people most in need. Мы призываем Соединенные Штаты Америки и другие государства-доноры увеличить финансирование международных программ в области планирования семьи и развития, а также ускорить темпы обеспечения наиболее нуждающихся людей финансовыми средствами и предметами снабжения.
Compliance with the Convention's deadlines for stockpile destruction remains crucial and, as in the case of mine clearance, a joint effort between affected States and donor States is needed to fulfil the ambitious goals of the Convention. Остается императивом соблюдение предельных сроков, установленных Конвенцией для уничтожения запасов, и для достижения грандиозных целей Конвенции надо будет, чтобы государства, затронутые минами, и государства-доноры сопрягали свои усилия подобно тому, как это что произошло в случае разминирования.
Больше примеров...
Страны-донора (примеров 109)
It would eliminate the tying of aid to goods or services produced in the donor country. Он устранил бы практику увязывания помощи с импортом товаров или услуг из конкретной страны-донора.
Participation in the EPR process as a donor country (in-kind and/or providing financial support) 3.4.2 Участие в ОРЭД в качестве страны-донора (оказание нефинансовой либо финансовой поддержки)
The Department accepted this recommendation and clarified that it had terminated the project on 31 October 2006 in consultation with the donor Government. Департамент принял эту рекомендацию и пояснил, что, проконсультировавшись с правительством страны-донора, он прекратил действие проекта 31 октября 2006 года.
With regard to the rules of origin, he stressed the importance of the introduction of donor country content that would stimulate both cooperation between companies of the beneficiary countries and of the European Community and the use of the GSP. Коснувшись правил происхождения, выступающий подчеркнул важное значение введения критерия "компонента страны-донора", применение которого обеспечит стимулы для развития сотрудничества между компаниями стран-бенефициаров и Европейского сообщества, а также стимулы для использования ВСП.
It may also be, for example, that project assistance is preferred to budget support in part because of the greater ease of implicit or explicit tying, and/or in the potential taxation by the donor country of associated incomes earned by its residents. В случае АБР см. веб-сайт по адресу: . Например, помощь на осуществление проекта предпочтительнее бюджетной поддержки ввиду облегченного механизма прямого или косвенного согласования и/или возможности налогообложения сопутствующих доходов, полученных резидентами страны-донора.
Больше примеров...
Организаций-доноров (примеров 94)
The Sisters rely on support from their church in accordance with the regulations in force in Syria and receive some support from international donor organizations. «Сестры доброго пастыря» в своей деятельности полагаются на поддержку своей церкви, оказываемой в соответствии с действующими в Сирии нормами, а также получают определенную помощь от международных организаций-доноров.
In both Europe and Africa the Panel has detected a growing interest among donors in exploring ways in which aid policies may be used as effective vehicles for conveying the convictions of donor organizations, and perhaps for influencing the policies of these countries. И в Европе, и в Африке Группа почувствовала растущий интерес доноров к исследованию вопроса о том, каким образом политика оказания помощи может использоваться в качестве эффективного средства для доведения мнений организаций-доноров до соответствующих стран и, возможно, для оказания воздействия на политику этих стран.
Economic incentives to support ESD, however, appear to be lacking in many countries. Especially in EECCA and SEE countries, most activities in the field of ESD are financially supported by international NGOs and donor organizations. Однако, как представляется, во многих странах отсутствуют экономические стимулы для поддержки ОУР, особенно в странах ВЕКЦА и ЮВЕ, где многие мероприятия в области ОУР осуществляются при финансовой поддержке международных НПО и организаций-доноров.
In order to decrease reliance on a small number of donors for the majority of UNFPA income, UNFPA will seek to maintain the broad range of the UNFPA donor base and to increase contributions from countries that are not among the top donors to UNFPA. В целях изменения ситуации, при которой большая часть поступлений приходится на ограниченное количество организаций-доноров, ЮНФПА будет стремиться сохранить широкую базу организаций-доноров и увеличивать суммы взносов стран, не входящих в число крупнейших доноров фонда.
Large sums of cash and relief aid were being extorted from donor organizations and the lives of their personnel were being put in danger. У организаций-доноров вымогались огромные суммы денег и имущество, поставляемое в рамках чрезвычайной помощи, а жизнь их сотрудников ставилась под угрозу.
Больше примеров...