Английский - русский
Перевод слова Donor

Перевод donor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Донор (примеров 403)
There seems to be only one donor. Похоже, здесь всего один донор.
The donor has since requested that this amount be transferred to a trust fund as indicated in paragraph 28 below. После этого донор обратился с просьбой о том, чтобы эта сумма была переведена в целевой фонд, о чем говорится в пункте 28 ниже.
One challenge related to funding from the European Commission is the requirement for projects to be co-financed by a third party, be it UNIDO or another donor. Единственной проблемой, связанной с выделением средств по линии Европейской комиссии, является требование о совместном финансировании проектов какой-либо третьей стороной, будь то ЮНИДО или какой-либо иной донор.
And an organ donor. Еще и донор органов.
We had a donor. У нас был донор.
Больше примеров...
Донорский (примеров 42)
I've taken the liberty of placing you on the national donor list. Я взяла на себя смелость и поместила вас в донорский список.
The programme received its third major donor contribution, allowing its capital base to expand by 57 per cent to $494,000. Программа получила третий крупный донорский взнос, в результате чего ее капитальная база увеличилась на 57 процентов и составила 494000 долл. США.
There is quick and generous donor support for some emergencies but little for others. В отношении определенных ситуаций налицо оперативный и щедрый донорский вклад, в то время как в отношении других ситуаций этот вклад минимален.
In 2003 the Czech Republic for the first time paid a donor's contribution for chemical weapons destruction in the Russian Federation and intends to provide the same contribution in 2004; В 2003 году Чешская Республика впервые внесла донорский взнос в проект по уничтожению химического оружия в Российской Федерации и намерена внести такой же взнос в 2004 году.
States should consider contributions to the Partnership Multi Donor Trust Fund as a means to facilitate and promote this engagement. Для поддержки и поощрения этой инициативы государствам следует изучить возможность внесения взносов в Многосторонний донорский целевой фонд партнерства.
Больше примеров...
Спонсор (примеров 29)
He's the third largest donor in the city. Он третий по величине спонсор в городе.
But in the end, a donor can only act as catalyst. Но, в конечном счете, спонсор может играть лишь роль катализатора.
Well, whoever your mysterious donor is, he, or she, really wants you to succeed. Кем бы ни был твой таинственный спонсор, он или она действительно желает тебе успеха.
Told Mike I got a special donor to pay for them. Сказал Майку, что есть особый спонсор, который за это заплатил.
One day, we've got to get rid of everything old, the next, a rich, anonymous donor gives a huge endowment. То вдруг богач, анонимный спонсор... дает нам кучу денег с условием, чтобы... все осталось, как было.
Больше примеров...
Донорства (примеров 23)
Health care facilities ensure and bear responsibility for safeguarding the donor's anonymity and keeping the performance of the artificial insemination and embryo implantation secret, in conformance with Republic of Tajikistan law. Учреждения здравоохранения обеспечивают и несут ответственность за соблюдение анонимности донорства и сохранения тайны проведения операции искусственного оплодотворения или имплантации эмбриона в соответствии с законодательством Республики Таджикистан.
A gender donor coordination group has been set up to coordinate the activities to promote gender equality and women's rights. Сформирована координационная группа по вопросам гендерного донорства, в задачу которой входит координация деятельности по обеспечению гендерного равенства и прав женщин.
Various clinical checkups are then carried out to verify the donor's condition as well as an interview with a social worker to evaluate the intentions to donate. Затем проводятся различные клинические обследования для проверки состояния донора, а также собеседование с социальным работником, чтобы оценить причины и мотивы донорства.
The physician has the duty, however, to inform the donor and the recipient clearly and intelligibly of the possible risks and consequences of the donation (art. 7). При этом врач обязан четко и вразумительно проинформировать донора и получателя о риске и возможных последствиях такого донорства (статья 7).
Country ownership of development plans and donor commitment to principles of aid effectiveness and good donorship have to underpin the work of the United Nations. В основе работы Организации Объединенных Наций должны быть ответственность самих государств за осуществление планов развития и приверженность доноров принципам эффективности помощи и благого донорства.
Больше примеров...
Даритель (примеров 8)
Turns out that a donor dropped out for next semester. Оказалось, что даритель отказался делать пожертвование в следующем году.
Also, if the donor disagrees with the Board's redetermination of the market value of the cultural property, he/she may appeal this decision to the Tax Court of Canada. Кроме того, если даритель не согласен со вторым решением Совета относительно рыночной стоимости культурных ценностей, он может обжаловать это решение в Налоговом суде Канады.
In each case, the donor designates where the laptops are sent. Даритель определяет то, куда будут отправлены 10,000+ ноутбуков.
There is a very important donor we need to talk to. Там живёт очень важный даритель, с которым мы должны поговорить.
Next time we go to San Diego, we need to stop by Los Angeles, because there is a very, very important donor we need to talk to. В следующую поездку в Сан-Диего заедем в Лос-Анджелес, потому что там живёт очень, очень важный даритель, с которым мы должны поговорить.
Больше примеров...
Стран-доноров (примеров 385)
Finding a solution to these unique tasks will require continued mobilization of donor nation resources in order to ward off the danger facing the entire planet. Решение этих уникальных задач потребует продолжения консолидации стран-доноров для изыскания средств для предотвращения опасности, угрожающей всей планете.
In addition, she said that secretariat representatives met regularly with donor government officials in capitals. Кроме того, она сказала, что представители секретариата регулярно встречаются в столицах стран-доноров с правительственными должностными лицами.
Funding of each JPO post is supported by the respective donor government and budgeted at the P-1 and P-2 levels. Должности МСКС финансируются при поддержке правительств соответствующих стран-доноров по ставкам С-1 и С-2.
At the current time, that process was fully under way and information about some of the results achieved would, in all probability, be submitted to the participants at the conference of donor and host countries which would take place in several weeks in Oman. В настоящее время этот процесс идет полным ходом, и информация о некоторых его результатах будет, по всей вероятности, представлена участникам совещания стран-доноров и принимающих стран, которое состоится через несколько недель в Омане.
Recommends that an institutional dialogue on the conditions likely to make aid more effective be initiated among donor country and beneficiary country parliaments, both bilaterally and multilaterally, within the IPU in particular; рекомендует инициировать между парламентами стран-доноров и стран-бенефициаров как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях, в частности внутри МПС, институциональный диалог по вопросу об условиях, которые могут способствовать повышению эффективности помощи;
Больше примеров...
Странами-донорами (примеров 100)
The consultant's study in certain areas presented a simplistic dichotomy between donor and developing countries which did not reflect all the nuances in the context of the Paris Declaration. Однако проведенное консультантом исследование в некоторых областях дает упрощенное представлении о дихотомии между странами-донорами и развивающимися странами, не отражая при этом всех нюансов Парижской декларации.
Similarly, we welcome the Secretary-General's report on resource mobilization in the context of the Brussels Programme of Action, which highlights the need to strengthen country ownership and genuine partnership between donor and recipient countries. Мы также приветствуем доклад Генерального секретаря по мобилизации ресурсов в контексте Брюссельской программы действий, в котором говорится о необходимости укрепить чувство национальной причастности и подлинное партнерство между странами-донорами и странами-получателями помощи.
Action point 8: Develop differentiated strategies in cooperation with each donor country, building on the important ongoing work of the liaison offices Пункт 8 стратегического плана действий: разрабатывать дифференцированные стратегии в сотрудничестве со всеми странами-донорами, опираясь на важную работу, проводимую отделениями связи
UNDCP continued to act as the "honest broker" between donor and recipient countries, involving them at the project planning and formulation stage of new subregional programmes and initiatives. ЮНДКП по-прежнему играла роль "честного посредника" между странами-донорами и странами - получателями помощи, обеспечивая их сотрудничество на уровне планирования проектов и на этапе разработки новых программ и инициатив в области субрегиональной деятельности.
But it is usually the poor and vulnerable who suffer the most, especially as the current crisis and the lag in donor commitments push back the hopes of implementing the Millennium Development Goals on schedule. Однако обычно именно бедные и уязвимые страдают больше всего, особенно сейчас, когда нынешний кризис и невыполнение странами-донорами своих обязательств подрывают надежду на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Странах-донорах (примеров 44)
We recognize the need to manage ODA effectively in donor and recipient countries. Мы признаем необходимость эффективного распределения ОПР в странах-донорах и странах-получателях.
This trend has serious implications for social development in "donor" and "recipient" countries. Эта тенденция имеет серьезные последствия для социального развития в «странах-донорах» и «принимающих странах».
Ensuring flexibility in aid delivery, including through harmonization of donor procedures and consideration of conditionality as well as measuring aid effectiveness. Обеспечение гибкости в вопросах оказания помощи, в том числе путем рационализации соответствующих процедур в странах-донорах и решения вопросов, касающихся обусловленности помощи и оценки ее эффективности.
This function covers the efforts of an organization to make its mandate and accomplishments known to partners and the global public in donor and programme countries. Данная функция охватывает усилия организации, направленные на информирование партнеров и широкой общественности в странах-донорах и странах осуществления программ о мандате и достижениях ЮНИФЕМ.
Networks of many types, in donor and recipient countries; а) Различного рода сети в странах-донорах и получателях помощи;
Больше примеров...
Учреждений-доноров (примеров 32)
They emphasized the importance of coordinating efforts to engage the government of the country concerned, donor institutions, and the local and international private sector in the implementation of the NRIE. Они подчеркнули важное значение координационных усилий по вовлечению правительства соответствующей страны, учреждений-доноров и местного и международного частного сектора в осуществление ИБПР.
To achieve the goals set for the year 2000, we will need to continue to mobilize resources on all levels: national budgets, the private sector, civil society, donor organizations and non-governmental organizations. Осуществление целей, намеченных на 2000 год, требует продолжения мобилизации ресурсов на всех уровнях: на уровне национальных бюджетов, частного сектора, гражданского общества, учреждений-доноров и неправительственных организаций.
Development of Strategic Initiative for Ocean and Coastal Area Management indicators within a common evaluation framework for integrated coastal management programming, including preparation of coastal management planning and implementation: a manual for self-assessment, for use at the project, country and donor agency levels Разработка показателей, связанных со Стратегической инициативой по рациональному использованию океанической и прибрежной зон в рамках проведения общей оценки комплексного процесса разработки программ по рациональному использованию прибрежных зон: руководство по самооценке для использования на уровне проектов, стран и учреждений-доноров
They also generated media interviews with secretariat officials as well as positive comments and requests for documents or information from the general public and specialists, including from a major donor agency. В этой же связи прессой были организованы интервью с должностными лицами секретариата, и данная работа получила положительные отклики и привела к увеличению числа просьб о предоставлении документации или информации со стороны общественности и специалистов, включая одно из основных учреждений-доноров.
The development of transit transport infrastructure and its adequate maintenance continue to be a major concern of the land-locked and transit countries concerned and the donor institutions which provide such support. Развитие транзитно-транспортной инфраструктуры и ее надлежащее техническое обслуживание по-прежнему является серьезной проблемой для стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита, а также для учреждений-доноров, оказывающих соответствующую поддержку.
Больше примеров...
Государств-доноров (примеров 149)
The Manifesto also aims at establishing a coalition of donor States to support this initiative. Манифест также направлен на создание коалиции государств-доноров в поддержку этой инициативы.
Viet Nam highly appreciates the assistance from donor states and international organizations in enhancing the anti-terrorism capacity. Вьетнам высоко ценит помощь государств-доноров и международных организаций в деле усиления потенциала в области борьбы с терроризмом.
The praiseworthy efforts of the donor States, the Bretton Woods institutions and other intergovernmental and non-governmental organizations are also being directed to achieving that goal and we highly commend them. На достижение этой цели направлены также усилия государств-доноров, бреттон-вудских учреждений и других межправительственных и неправительственных организаций, заслуживающие самой высокой оценки.
Each year, IAEA organizes a meeting, attended by donor and recipient State representatives, to review the focus and implementation status of the coordinated technical support activities. Каждый год МАГАТЭ организовывает совещание, в работе которого принимают участие представители государств-доноров и получателей для обзора направленности и хода осуществления скоординированных мероприятий по оказанию технической поддержки.
They may entail significant costs for donor States, but may be determinative as to whether an ambitious, legally binding, global approach is possible. В финансовом отношении они могут быть весьма обременительными для государств-доноров, но при этом могут иметь определяющее значение для осуществления амбициозного глобального подхода, имеющего обязательную юридическую силу.
Больше примеров...
Учреждениями-донорами (примеров 16)
The extrabudgetary resources of $1,500,000 are for operational activities under the subprogramme earmarked through bilateral agreements with donor institutions. Внебюджетные ресурсы в объеме 1500000 долл. США предназначены для финансирования оперативной деятельности в рамках данной подпрограммы по двусторонним соглашениям, заключенным с учреждениями-донорами.
More definite support from within UNCTAD and better contacts with UNDP, individual governments and donor institutions will have to be pursued. Будут поставлены задачи обеспечить более решительную поддержку этой работы в самой ЮНКТАД и улучшить контакты с ПРОООН, отдельными правительствами и учреждениями-донорами.
The Council may wish to request the Secretary-General to explore practical cooperation with other international and bilateral donor institutions and recipient countries on joint initiatives to achieve simplification and harmonization of procedures in programming and implementing development cooperation. Совет, возможно, пожелает обратиться к Генеральному секретарю с просьбой изучить практические аспекты сотрудничества с другими международными и двусторонними учреждениями-донорами и странами-получателями помощи по вопросам совместных инициатив в целях обеспечения упрощения и унификации процедур в области программирования и осуществления сотрудничества в целях развития.
Agricultural financing models propagated by donor institutions and developing-country governments well into the 1980s have often failed. Модели сельскохозяйственного финансирования, пропагандировавшиеся учреждениями-донорами и правительствами развивающихся стран чуть ли не до середины 1980х годов, часто оказывались неудачными.
Requests the UNECE secretariat to manage the voluntary financial contributions in agreement with the donor countries/institutions; предлагает секретариату ЕЭК ООН организовать процесс внесения добровольных финансовых взносов по согласованию со странами-донорами/ учреждениями-донорами;
Больше примеров...
Учреждения-доноры (примеров 22)
∙ Trade unions' efforts to further sustainable development require monetary resources, resources which international organizations and other donor institutions are not readily providing. Усилия профсоюзов по содействию устойчивому развитию требуют денежных ресурсов, которые международные организации и другие учреждения-доноры не всегда предоставляют.
Individual countries or groups of countries should establish regional action frameworks in which countries and donor institutions volunteer to collaborate in joint development and implementation of improved land-use policies and programmes. Отдельные страны или группы стран должны создавать региональные механизмы действий, в рамках которых страны и учреждения-доноры могли бы проявлять инициативу и сотрудничать в совместной разработке и осуществлении усовершенствованных стратегий и программ землепользования.
This process should be strengthened and should involve all the operational agencies and organizations of the United Nations system, as well as the relevant governmental, non-governmental youth organizations and bilateral development agency donor partners in each country. Этот процесс необходимо укреплять, и в него необходимо вовлекать все оперативные учреждения и организации системы Организации Объединенных Наций, а также соответствующие правительственные учреждения, молодежные неправительственные организации и двусторонние учреждения-доноры по вопросам развития в каждой стране.
For the Convention to succeed, all actors need to take concerted action: Governments, international organizations and institutions, including donor institutions, the private sector, the media and non-governmental organizations, which all need to be involved in activities under the Convention. Для успеха Конвенции необходимо предпринимать согласованные действия всем участвующим сторонам: правительствам, международным организациям и учреждениям, включая учреждения-доноры, частному сектору, средствам массовой информации и неправительственным организациям, - всем из которых необходимо участвовать в деятельности в рамках Конвенции.
NGOs, donor development agencies НПО, учреждения-доноры, занимающиеся вопросами развития
Больше примеров...
Государства-доноры (примеров 118)
This indicates the success of the Paris conference in mobilizing donor States, achieving its anticipated goal and enabling the African Development Bank to collect the outstanding amount before its board meeting on 18 December 2007. Это свидетельствует об успехе Парижской конференции, сумевшей мобилизовать государства-доноры, добившейся поставленной цели и давшей Африканскому банку развития возможность собрать требуемую сумму до собрания его совета директоров 18 декабря 2007 года.
Encourages donor States to assist the Republic of Georgia to enable it to overcome the consequences of the conflict and to make contributions in response to the United Nations humanitarian appeal; призывает государства-доноры оказать помощь Республике Грузия, с тем чтобы она могла преодолеть последствия конфликта, и внести взносы в ответ на гуманитарный призыв Организации Объединенных Наций;
To request the General Secretariat, the ministerial councils, the funds and donor States to coordinate their endeavours in order to enable those States to continue to provide the services necessary to relieve the Syrian people in their territory. Просить Генеральный секретариат, советы на уровне министров, фонды и государства-доноры координировать свои усилия, с тем чтобы эти государства могли продолжать предоставлять услуги, необходимые для оказания помощи сирийскому народу на его территории;
Donor States should be encouraged to provide financial and material assistance to SADC in support of its efforts to enhance regional capacity for the implementation and monitoring of Council-imposed sanctions against UNITA. Необходимо поощрять государства-доноры к оказанию финансовой и материальной помощи САДК в поддержку его усилий по расширению региональных возможностей осуществления установленных Советом санкций в отношении УНИТА и контроля за их соблюдением.
(a) Donor States should: а) государства-доноры должны:
Больше примеров...
Страны-донора (примеров 109)
The Administration had not yet explored the possibility of the donor Government making good the deficit. Администрация еще не изучила возможность покрытия этого дефицита правительством данной страны-донора.
Their appointments were normally from a minimum of two years up to a maximum of four years, depending on the donor country's policy. Как правило, они получают назначения сроком от минимум двух до максимум четырех лет в зависимости от правил страны-донора.
As a donor country, Latvia is also increasing its contributions to the United Nations Development Programme (UNDP) and covering UNDP's local office costs. В качестве страны-донора Латвия также увеличивает свой взнос в Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и оплачивает местные расходы представительства ПРООН.
With regard to the rules of origin, he stressed the importance of the introduction of donor country content that would stimulate both cooperation between companies of the beneficiary countries and of the European Community and the use of the GSP. Коснувшись правил происхождения, выступающий подчеркнул важное значение введения критерия "компонента страны-донора", применение которого обеспечит стимулы для развития сотрудничества между компаниями стран-бенефициаров и Европейского сообщества, а также стимулы для использования ВСП.
A government employee of a donor country comes to the recipient country to provide services related to the negotiation and implementation of a project and stays in that country for a certain period of time Должностного лица страны-донора, которое приезжает в страну-получатель, для предоставления услуг, связанных с переговорами и осуществлением проекта, и проживает в стране в течение определенного периода времени.
Больше примеров...
Организаций-доноров (примеров 94)
A number of new programmes supported by donor organizations were targeting micro, small and medium-sized enterprises and encouraging women to participate. При содействии организаций-доноров был разработан ряд новых программ, ориентирующихся на микро-, малые и средние предприятия и поощряющих участие женщин.
At present the Government of Uganda has confirmed its willingness to implement the project and UNCTAD is looking for financial support from donor organizations. В настоящее время правительство Уганды подтвердило свою готовность осуществить данный проект, и теперь ЮНКТАД изыскивает финансовую поддержку со стороны организаций-доноров.
(c) Ensuring that what is offered reflects actual local needs rather than the priorities of donor organizations; с) обеспечение того, чтобы предлагаемая помощь отражала фактические местные потребности, а не приоритеты организаций-доноров;
The Fund for Energy Saving and Renewable Energy had been created with the assistance of donor organizations such as the World Bank, the European Bank for Reconstruction and Development and USAID. При содействии организаций-доноров, таких как Всемирный банк, Европейский банк реконструкции и развития и ЮСАИД, был создан Фонд энергосбережения и возобновляемых энергоресурсов.
Pact also assists non-governmental organizations to expand their financial resources through channelling funds from donor organizations, designing sub-grant mechanisms, developing new funding linkages and sources of finance and strengthening local fund-raising capacities. ПАКТ также помогает неправительственным организациям увеличить объем их финансовых ресурсов за счет привлечения средств организаций-доноров, разработки механизмов выплаты субсидий, налаживания новых связей с финансирующими учреждениями, изыскания новых источников финансирования и расширения местных возможностей для мобилизации средств.
Больше примеров...