Английский - русский
Перевод слова Donor

Перевод donor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Донор (примеров 403)
He probably needs a donor or something. Определенно, им нужен донор, или что-то такое.
We'd need a live donor with the precursor. Потребовался бы живой донор с нужным прекурсором.
In order to avoid another staff walkout, under the guidance of the principal donors group, a donor agreed to a redirection of its pledge of $1 million to the national component to cover salaries from April 2014. Во избежание еще одной забастовки персонала под руководством группы основных доноров один донор согласился перенаправить объявленный им взнос в размере 1 млн. долл. США на финансирование национального компонента для покрытия расходов на выплату окладов с апреля 2014 года.
She says, Donor 141 is a great man. Она пишет: Донор 141 крутой парень.
What about an anonymous donor? Может, анонимный донор?
Больше примеров...
Донорский (примеров 42)
After you gave me your word you would sign the donor contract, and then suddenly decided that you couldn't? После того, как ты дал мне слово, что подпишешь донорский договор, а потом вдруг решил, что не можешь?
We know you're using this donor suit as a stalking horse for a multimillion dollar malpractice class action against Harbor Hospital. Мы знаем, что вы используете этот донорский иск как подставу для многомиллионнного группового иска против больницы Харбор.
So this database of yours... it would include everyone who's out there searching for an organ donor? Значит, эта ваша база данных... в ней все, кто ищет донорский орган?
The funding of the "wait-listed" activities should, however, be subject to reassessment by the Bureau based on possibly changed priorities, unless the donor contribution was earmarked for a specific activity on the waiting list; Вопрос о финансировании мероприятий, "числящихся в листе ожидания", может, тем не менее, пересматриваться Президиумом на основе возможного пересмотра приоритетов, если только донорский взнос не предназначается целевым образом для конкретного вида деятельности, включенного в "лист ожидания";
For example, the Donor Committee on Enterprise Development has for the first time included an ICT dimension in a mapping of donor activities to support women entrepreneurship. В частности, Донорский комитет по развитию предпринимательства впервые включил сектор ИКТ в составляемую им схему донорской деятельности по поддержке женщин-предпринимателей.
Больше примеров...
Спонсор (примеров 29)
So this donor is no ordinary big fish. Этот спонсор не просто крупная рыба.
Is it true that you're a platinum level donor with the pro-life organization? Правда ли то, что вы спонсор платинового уровня организации против абортов внутриутробные
The proposal and budget were developed but the identified donor deferred the implementation of the project until the last quarter of 2011 Разработаны бюджетное предложение и сам бюджет, однако спонсор перенес осуществление этого проекта на последний квартал 2011 года
I'm your microfinance donor! Я твой микрофинансовый спонсор!
One day, we've got to get rid of everything old, the next, a rich, anonymous donor gives a huge endowment. То вдруг богач, анонимный спонсор... дает нам кучу денег с условием, чтобы... все осталось, как было.
Больше примеров...
Донорства (примеров 23)
Vicky was conceived to be an organ donor for her older sister. Вики рожали специально ради донорства для ее старшей сестры.
A gender donor coordination group has been set up to coordinate the activities to promote gender equality and women's rights. Сформирована координационная группа по вопросам гендерного донорства, в задачу которой входит координация деятельности по обеспечению гендерного равенства и прав женщин.
it could easily be seen as an early form of organ donor programme! она с лЄгкостью может расцениватьс€ как ранн€€ форма программы донорства органов.
The document was coordinated by the Department of Strategy and Donor Coordination of the Prime Minister's Cabinet, in cooperation with the Ministry of Education and Science and with UNESCO assistance. Документ согласован с Департаментом стратегии и координации донорства при кабинете Премьер-министра Албании и в сотрудничестве с Министерством образования и науки при помощи ЮНЕСКО.
A biological parent isn't usually a good donor. Биологический родитель обычно не годится для донорства
Больше примеров...
Даритель (примеров 8)
No, I am not a mediator, I'm donor. Нет, я не посредник, я даритель.
Also, if the donor disagrees with the Board's redetermination of the market value of the cultural property, he/she may appeal this decision to the Tax Court of Canada. Кроме того, если даритель не согласен со вторым решением Совета относительно рыночной стоимости культурных ценностей, он может обжаловать это решение в Налоговом суде Канады.
A generous donor, has enabled our mission to work in the Turks and Caicos, so, quickly, we will pack up - Щедрый даритель, позволили нашей миссии работать на островах Теркс и Кайкос, так быстро, как мы соберёмся -
In each case, the donor designates where the laptops are sent. Даритель определяет то, куда будут отправлены 10,000+ ноутбуков.
There is a very important donor we need to talk to. Там живёт очень важный даритель, с которым мы должны поговорить.
Больше примеров...
Стран-доноров (примеров 385)
The wholehearted commitment of donor and recipient countries and of participating non-governmental organizations is also indispensable. Также исключительно необходима полная приверженность стран-доноров, стран-получателей и участвующих неправительственных организаций.
Questionnaires had been sent to all programme and donor country Governments, country teams and United Nations agencies. Правительствам всех программных стран и стран-доноров, страновым группам и учреждениям Организации Объединенных Наций разосланы вопросники.
The indicative contributions model was introduced to the major donor group in a briefing note of June 2005 on sustainable funding for UNODC's infrastructure and core programmes. Модель определения ориентировочного размера взносов была представлена группе основных стран-доноров в информационной записке от июня 2005 года, посвященной вопросу устойчивого финансирования инфраструктуры и основных программ ЮНОДК.
During the debate, which brought together donor and recipient countries, as well as civil society, non-governmental organizations and the private sector, we heard examples of effective partnerships, new approaches and success stories, but also of the challenges that threaten faster progress. Во время этой дискуссии, в которой участвовали представители стран-доноров и стран-реципиентов, а также неправительственных организаций и частного сектора, мы узнали о примерах эффективного партнерства, новых подходов и успехов, а также о проблемах, которые препятствуют более быстрому продвижению вперед.
Welcoming the convening of the Donor Conference in the Norwegian capital, Oslo in April 2005, to mobilize financial assistance for Sudan's reconstruction and economic development, and the pledges made by the participants to contribute US$4.5 billion in favour of the reconstruction throughout Sudan. приветствуя проведение конференции стран-доноров в столице Норвегии Осло в апреле 2005 года в целях мобилизации финансовой помощи на восстановление и экономическое развитие Судана и взносы, сделанные участниками в процессе сбора 4,5 млрд. долл. США на восстановление страны,
Больше примеров...
Странами-донорами (примеров 100)
Development cooperation between donor and recipient countries is a critical tool for improving the legal empowerment of the poor. Важным механизмом для повышения эффективности мер по расширению юридических прав неимущих слоев населения является сотрудничество в области развития между странами-донорами и странами-получателями помощи.
FTI is a global partnership initiative between donor and developing countries to ensure accelerated progress of developing countries toward achievement of universal primary education by 2015. Эта инициатива представляет собой инициативу глобального партнерства между странами-донорами и развивающимися странами, направленную на обеспечение ускоренного прогресса развивающихся стран в направлении обеспечения всеобщего начального образования к 2015 году.
He also commended the efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to identify needs for technical assistance in the implementation of the international instruments against terrorism and to provide a mechanism for liaison between donor and recipient countries. Он также высоко оценивает усилия Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) по определению потребностей в технической помощи при осуществлении международных контртеррористических документов и созданию механизма для взаимодействия между странами-донорами и получателями помощи.
We therefore have national efforts, good regional efforts, good South-South cooperation and, it is to be hoped, good cooperation between donor and recipient countries. Таким образом, предпринимаются усилия на национальном уровне, на региональном уровне, ведется успешное сотрудничество по линии Юг-Юг и, есть основания надеяться, плодотворное сотрудничество между странами-донорами и реципиентами.
Allocation of ODA by donor nations to countries that need it most, and to those countries whose policies are effectively directed towards reducing poverty. предоставление странами-донорами ОПР наиболее нуждающимся в ней странам и странам, проводящим политику, непосредственно нацеленную на сокращение масштабов нищеты.
Больше примеров...
Странах-донорах (примеров 44)
Greater efforts were also necessary in both donor and recipient countries to improve the effectiveness of official development assistance. Необходимо также активизировать усилия как в странах-донорах, так и в странах-получателях для повышения эффективности официальной помощи в целях развития.
This requires simplification and harmonization of donor procedures and reporting requirements. Это требует упрощения и согласования соответствующих процедур в странах-донорах и порядка отчетности.
Escalating fiscal and financial pressures in both donor and recipient countries are exacerbating the challenges. Усугублению этих проблем способствует и усиление налогово-бюджетного и финансового давления как в странах-донорах, так и странах-получателях.
Parliamentary scrutiny of aid, which remains crucial to the least developed countries, should also be enhanced in both donor and recipient countries. Как в странах-донорах, так и в странах-бенефициарах следует повысить тщательность парламентского рассмотрения вопросов помощи, которая по-прежнему имеет важнейшее значение для развивающихся стран.
That is important for the Afghan people, and it is important for the public in donor and troop-contributing countries as well as for the international community as such. Это важно для афганского народа, и это важно для общественности в странах-донорах и странах, предоставляющих войска, а также для международного сообщества как такового.
Больше примеров...
Учреждений-доноров (примеров 32)
This post requires specialist expertise and knowledge of the practices and processes of the major donor institutions. На эту должность необходимо назначить эксперта, хорошо знающего практику и процедуры крупных учреждений-доноров.
As for the effectiveness of official development assistance for poverty alleviation (agenda item 4), it was hoped that the Committee would be able to reach a consensus on practical recommendations to national Governments and donor institutions. В связи с вопросом об эффективности официальной помощи в целях развития с точки зрения борьбы с нищетой (пункт 4 повестки дня) оратор выразил надежду на то, что Комитету удастся достичь консенсуса по практическим рекомендациям для правительств и учреждений-доноров.
Approximately 100 observers, including donor agency representatives, representatives of United Nations organizations, and researchers as well as representatives from Governments also attended the Symposium. Помимо этого, на симпозиум прибыло 100 наблюдателей, включая представителей учреждений-доноров и организаций Организации Объединенных Наций, ученых и представителей правительств.
Assistance from other States and donor institutions will be required in terms of capacity-building when the Equal Opportunities Commission and Police Complaints Commission are set up. После создания Комиссии по обеспечению равных возможностей и Комиссии по рассмотрению жалоб на действия сотрудников полиции потребуется дополнительная помощь в наращивании потенциала со стороны других государств и учреждений-доноров.
One Party reported that the current structure of its NCB is being reviewed and support has been obtained from a donor institution which will strengthen and elevate the NCB to a higher level of decision-making. Одна из Сторон сообщила, что нынешняя структура ее НКО пересматривается и что от одного из учреждений-доноров была получена поддержка, благодаря которой НКО будет усилен и повышен в статусе до уровня директивного органа с более высокими полномочиями.
Больше примеров...
Государств-доноров (примеров 149)
Viet Nam highly appreciates the assistance from donor states and international organizations in enhancing the anti-terrorism capacity. Вьетнам высоко ценит помощь государств-доноров и международных организаций в деле усиления потенциала в области борьбы с терроризмом.
It is clear that we need to leverage heightened commitments from other sources, including Governments, other donor nations and the private sector. Очевидно, что мы должны заручиться повышенными обязательствами от других источников, в том числе правительств, других государств-доноров и частного сектора.
Governments and representatives of donor and recipient States must play a greater role in the formulation of specific policies, strategies and tactics, as well as programmes and projects for operational activities in the case of emergency situations. Правительства и представители как государств-доноров, так и государств-реципиентов должны играть большую роль в разработке конкретной политики, стратегии и тактики, программ и проектов оперативной деятельности в случае чрезвычайных ситуаций.
While there was a set ceiling for regular budgetary resources, there appeared to be no shortage of extrabudgetary resources for programmes of interest to donor States. Если в отношении ресурсов по регулярному бюджету установлены предельные показатели, то, как представляется, для программ, имеющих интерес для государств-доноров, недостатка во внебюджетных ресурсах нет.
96-13286 (E) 280596/... English Page New York in June 1994, 27 donor States pledged $95 million for the Plan of Action, including more than $20 million for the United Nations Trust Fund. На конференции по объявлению взносов, состоявшейся в июне 1994 года в Нью-Йорке, 27 государств-доноров обязались внести на осуществление плана действий 95 млн. долл. США, в том числе более 20 млн. долл. США - в Целевой фонд Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Учреждениями-донорами (примеров 16)
The extrabudgetary resources of $1,500,000 are for operational activities under the subprogramme earmarked through bilateral agreements with donor institutions. Внебюджетные ресурсы в объеме 1500000 долл. США предназначены для финансирования оперативной деятельности в рамках данной подпрограммы по двусторонним соглашениям, заключенным с учреждениями-донорами.
More definite support from within UNCTAD and better contacts with UNDP, individual governments and donor institutions will have to be pursued. Будут поставлены задачи обеспечить более решительную поддержку этой работы в самой ЮНКТАД и улучшить контакты с ПРОООН, отдельными правительствами и учреждениями-донорами.
NGOs are also often at a disadvantage in areas such as coordination, both among themselves and with other entities such as national Governments and donor institutions. Слабым местом НПО нередко является также такая область, как координация - как между ними самими, так и между ними и другими сторонами, например, правительствами и учреждениями-донорами.
Since the International Conference, UNFPA - along with several other donor institutions - has made major changes in its strategic framework, in structure and in organization, to meet the challenges of implementing the Programme of Action. После проведения Международной конференции ЮНФПА, наряду с некоторыми другими учреждениями-донорами, произвел значительные изменения в своей стратегии, структуре и организационном устройстве, с тем чтобы отвечать задачам выполнения Программы действий.
The Government of the Central African Republic was trying to work with donor institutions to try to obtain relief. Правительство Центральноафриканской Республики пытается договориться с учреждениями-донорами о предоставлении определенных льгот.
Больше примеров...
Учреждения-доноры (примеров 22)
The donor institutions mention the absence of applications for assistance for forestry and forestry related activities. Учреждения-доноры указывают на отсутствие просьб об оказании помощи на ведение деятельности, связанной с лесоводством.
For the Convention to succeed, all actors need to take concerted action: Governments, international organizations and institutions, including donor institutions, the private sector, the media and non-governmental organizations, which all need to be involved in activities under the Convention. Для успеха Конвенции необходимо предпринимать согласованные действия всем участвующим сторонам: правительствам, международным организациям и учреждениям, включая учреждения-доноры, частному сектору, средствам массовой информации и неправительственным организациям, - всем из которых необходимо участвовать в деятельности в рамках Конвенции.
Donor institutions potentially interested in funding the new activities have also been flagged. Были также указаны учреждения-доноры, которые могут проявить интерес к финансированию новых мероприятий.
Donor government development agencies and NGOs remain prime customers of IAPSO services, accounting for about half of the annual turnover. Учреждения-доноры, занимающиеся вопросами развития, и НПО остаются основными пользователями услуг МУУЗ, на долю которых приходится почти половина годового объема.
And the road towards development will be even longer but more secure, if tensions are reduced, a climate of cooperation is fostered and if donor nations and institutions faithfully fulfil their generous promises of financial support for Haiti in a timely manner. Однако, путь к обеспечению развития будет еще длиннее, но вместе с тем более безопасным, если удастся снизить напряженность и создать атмосферу сотрудничества, и если страны и учреждения-доноры будут строго и своевременно выполнять свои щедрые обещания в отношении предоставления Гаити финансовой поддержки.
Больше примеров...
Государства-доноры (примеров 118)
He hoped that both donor and recipient States would continue to support UNIDO, in recognition of its continuing relevance. Оратор выражает надежду на то, что как государства-доноры, так и государства-реципиенты будут и впредь поддерживать ЮНИДО, признавая ее сохраняющуюся востребованность.
He strongly encouraged donor States to allocate sufficient funding to respond effectively and sustainably to internal displacement in urban contexts. Оратор настоятельно призывает государства-доноры выделять достаточные финансовые средства для эффективного и устойчивого решения проблемы внутреннего перемещения в городских районах.
On the question of resource mobilization, France had expressed the wish that donor States be involved at as early a stage as possible in the formulation of new programmes or when programmes underwent amendments. В связи с вопросом о мобилизации ресурсов Франция выразила пожелание, чтобы государства-доноры, по возможности, уже на самых ранних этапах привлекались к разработке новых программ или внесению изменений в существующие.
(b) Encourages donor States to increase their financial contribution to programmes aimed at the security and protection of human rights defenders; Ь) призывает государства-доноры увеличить свой финансовый вклад в осуществление программ, направленных на обеспечение безопасности и защиты правозащитников;
Security from organized violence is a priority concern of people everywhere, and ensuring democratic accountability and transparency in the security sector should receive greater support and encouragement from donor States and the international financial institutions. Защита от организованного насилия - это одна из главных забот людей, где бы они ни жили, поэтому государства-доноры и международные финансовые учреждения должны активнее поддерживать и поощрять усилия по обеспечению демократической подотчетности и транспарентности в сфере безопасности.
Больше примеров...
Страны-донора (примеров 109)
Exceptions can be granted by the Ministry of the Economy on a case-by-case basis at the request of a donor country. Исключения могут предоставляться только на основе рассмотрения конкретных случаев министерством экономики по просьбе страны-донора.
Bilateral aid is often more narrowly focused, sometimes representing the expertise and national and commercial interests of the donor country. Двусторонняя помощь зачастую имеет более узкую направленность, что иногда отражает уровень компетентности и национальные и коммерческие интересы страны-донора.
It would eliminate the tying of aid to goods or services produced in the donor country. Он устранил бы практику увязывания помощи с импортом товаров или услуг из конкретной страны-донора.
That audit found delays in meeting the objectives of the project, which were attributed to delays in funding by the donor Government and weak monitoring by the Department. В ходе этой ревизии были выявлены задержки в достижении целей проекта, которые объяснялись задержками с выделением финансовых средств правительством страны-донора и слабым контролем со стороны Департамента.
Recipient governments might misuse the aid, preventing it from trickling down to those who would spend or invest it, or the money may be given on the condition that it is spent on goods or services from the donor country. Правительства-получатели могут злоупотреблять помощью, мешая ей попадать к тем, кто будет ее тратить или инвестировать, или деньги могут даваться при условии, что они будут тратиться на товары или услуги из страны-донора.
Больше примеров...
Организаций-доноров (примеров 94)
During the last decade, the priorities of the donor organizations have changed towards a stronger focus on sustainable development. В течение последнего десятилетия приоритеты организаций-доноров изменились в сторону уделения повышенного внимания устойчивому развитию.
There are significant opportunities for fund-raising from national sources, donor organizations and the private sector at the country level for specific programmes and activities. Имеются значительные возможности для мобилизации для конкретных программ и мероприятий средств из национальных источников, средств организаций-доноров и средств частного сектора на страновом уровне.
(b) Channelling financing from bilateral and multilateral donor organizations and the private sector for ICT content and capacity-building; Ь) направлять финансовые ресурсы двусторонних и многосторонних организаций-доноров и частного сектора на цели, связанные с информационным наполнением ИКТ и созданием потенциала в области ИКТ;
Those assessments, with the consent of the States concerned, will be shared with interested donor States and organizations in order to facilitate the provision of technical assistance for effective implementation of Security Council resolution 1373 (2001). С согласия соответствующих государств результаты этих оценок будут предоставляться в распоряжение заинтересованных государств-доноров и организаций-доноров, с тем чтобы содействовать оказанию технической помощи в интересах эффективного осуществления резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
Pact also assists non-governmental organizations to expand their financial resources through channelling funds from donor organizations, designing sub-grant mechanisms, developing new funding linkages and sources of finance and strengthening local fund-raising capacities. ПАКТ также помогает неправительственным организациям увеличить объем их финансовых ресурсов за счет привлечения средств организаций-доноров, разработки механизмов выплаты субсидий, налаживания новых связей с финансирующими учреждениями, изыскания новых источников финансирования и расширения местных возможностей для мобилизации средств.
Больше примеров...