Английский - русский
Перевод слова Donor

Перевод donor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Донор (примеров 403)
These two terms were used interchangeably to reflect funds for which the use was specified by the donor. Эти два термина использовались на взаимозаменяемой основе для обозначения средств, назначение которых донор оговаривал определенными условиями.
Trilateral cooperation - where a traditional donor partners with an emerging donor to help a third country - is a focus of its approach to development assistance in this region. Ее подход к оказанию помощи в области развития в этом регионе сосредоточен на трехстороннем сотрудничестве, когда традиционный донор заключает партнерство с новым донором в целях оказания содействия третьей стране.
In cases where at the agreement expiry date UNFPA has received no communication from the donor or the donor took a unilateral decision to withdraw from the agreement, the outstanding contributions are considered doubtful and an allowance is made. В тех случаях, когда на момент истечения срока действия соглашения ЮНФПА не получает от донора никаких сообщений или когда донор в одностороннем порядке принимает решение отказаться от выполнения соглашения, все невыплаченные взносы признаются сомнительной дебиторской задолженностью, и создается соответствующий резерв.
In March 1998, the Agency issued a request for donor-funded technical expertise to assist in education planning, to which one donor responded favourably. В марте 1998 года Агентство обратилось к донорам с просьбой выделить средства на цели оказания технических услуг для содействия планированию учебного процесса; один донор откликнулся на эту просьбу.
What I'm saying is it's possible the child may know that his or her biological father is donor 1128, and's you, Mr. McHolland. Я хочу сказать, что возможно ребёнок узнает, что его или её биологический отец - донор 1128, а это... это вы, мистер МакХолланд.
Больше примеров...
Донорский (примеров 42)
Hospital liability and disclaimer forms, and organ donor authorization. Больничная ответственность и отказные бланки, а также донорский ордер.
The largest single award was in Myanmar, where UNOPS was chosen to be the trust fund manager of the 'Three Millennium Development Goals Fund', a pooled donor fund created to address the basic health needs of the most vulnerable people in the country. Самая крупная отдельная разовая сумма была выделена Мьянме, где ЮНОПС было выбрано руководителем целевого фонда "Три цели тысячелетия в области развития", который представляет собой объединенный донорский фонд, созданный для удовлетворения основных потребностей в медицинской помощи наиболее уязвимых групп населения в этой стране.
Some mentioned technical and/or financial support to developing countries which were affected by waste originating from chemical munitions dumped at sea, and proposed the creation of an international donor trust fund in that regard. Некоторые респонденты затронули вопрос об оказании технической и/или финансовой помощи развивающимся странам, пострадавшим от воздействия таких веществ, и предложили учредить международный донорский целевой фонд с этой целью.
For example, the Donor Committee on Enterprise Development has for the first time included an ICT dimension in a mapping of donor activities to support women entrepreneurship. В частности, Донорский комитет по развитию предпринимательства впервые включил сектор ИКТ в составляемую им схему донорской деятельности по поддержке женщин-предпринимателей.
The Government has committed $15 million, the donor fund managed by the United Nations Development Programme (UNDP) will cover $27 million, and a bilateral donor has provided $4 million. Правительство обещало 15 миллионов долларов, донорский фонд, находящийся в ведении Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), предоставит 27 миллионов и один двусторонний фонд выделил 4 миллиона.
Больше примеров...
Спонсор (примеров 29)
He said he was a donor, but he wanted information on those jurors. Он сказал, что он спонсор, но хотел получить информацию о тех присяжных.
So this donor is no ordinary big fish. Этот спонсор не просто крупная рыба.
Wilson, Mr. Murdock is a customer, not a donor. Уилсон, мистер Мердок клиент, а не спонсор.
She's the top donor of an organization called Eagles and Angels. Она главный спонсор организации "Орлы и Ангелы".
As a donor who RSVP'd, you'll be my plus-one, Mr. Reese. Как спонсор, который ответил на приглашение, вы пойдете как мой "плюс один", мистер Риз.
Больше примеров...
Донорства (примеров 23)
Is there any other way than waiting for donor? Есть другой способ, кроме донорства?
Health care facilities ensure and bear responsibility for safeguarding the donor's anonymity and keeping the performance of the artificial insemination and embryo implantation secret, in conformance with Republic of Tajikistan law. Учреждения здравоохранения обеспечивают и несут ответственность за соблюдение анонимности донорства и сохранения тайны проведения операции искусственного оплодотворения или имплантации эмбриона в соответствии с законодательством Республики Таджикистан.
The document was coordinated by the Department of Strategy and Donor Coordination of the Prime Minister's Cabinet, in cooperation with the Ministry of Education and Science and with UNESCO assistance. Документ согласован с Департаментом стратегии и координации донорства при кабинете Премьер-министра Албании и в сотрудничестве с Министерством образования и науки при помощи ЮНЕСКО.
The Czech Republic and Poland reported that, in the case of organ donation from an unrelated donor, the approval of a special ethics committee was required. Польша и Чешская Республика сообщили о том, что в случае донорства органа донора, не состоящего в родственных связях с пациентом, требуется согласие специального комитета по этике.
The physician has the duty, however, to inform the donor and the recipient clearly and intelligibly of the possible risks and consequences of the donation (art. 7). При этом врач обязан четко и вразумительно проинформировать донора и получателя о риске и возможных последствиях такого донорства (статья 7).
Больше примеров...
Даритель (примеров 8)
Turns out that a donor dropped out for next semester. Оказалось, что даритель отказался делать пожертвование в следующем году.
No, I am not a mediator, I'm donor. Нет, я не посредник, я даритель.
Also, if the donor disagrees with the Board's redetermination of the market value of the cultural property, he/she may appeal this decision to the Tax Court of Canada. Кроме того, если даритель не согласен со вторым решением Совета относительно рыночной стоимости культурных ценностей, он может обжаловать это решение в Налоговом суде Канады.
After working for more than ten years as a government farm adviser and accomplishing little, she was chosen by a foreign donor to gain a bachelor's degree in agriculture. После того, как она больше десяти лет проработала правительственныя советником по сельскому хозяйству и мало чего достигла, ее выбрал иностранный даритель для получения степени бакалавра в области сельского хозяйства.
Next time we go to San Diego, we need to stop by Los Angeles, because there is a very, very important donor we need to talk to. В следующую поездку в Сан-Диего заедем в Лос-Анджелес, потому что там живёт очень, очень важный даритель, с которым мы должны поговорить.
Больше примеров...
Стран-доноров (примеров 385)
Another expert presented one donor country's measures aimed at increasing the effectiveness of aid to developing countries. Другой эксперт рассказал о мерах, принимаемых одной из стран-доноров для повышения эффективности помощи развивающимся странам.
Pledge giving already generates more revenue for the organization than any single government donor, and has grown consistently over the past five years. По линии объявленных взносов ЮНИСЕФ уже получает больше поступлений, чем от какой-либо из стран-доноров, и объем таких поступлений в последние пять лет постоянно увеличивался.
Although there was a high rate of implementation of the technical assistance programme - made possible by contributions from both donor and recipient countries - problems could still arise unless steps were taken to ensure sufficient financial resources. Хотя и верно, что был обеспечен, благодаря вкладу как стран-доноров, так и стран-получателей, высокий уровень исполнения программы технической помощи, тем не менее не исключено, что могут возникнуть проблемы, если не будут приняты меры по обеспечению достаточного финансирования.
His Group supported the evaluation process in its current format, involving representatives of both donor and beneficiary countries in the evaluation team, and underlined the need to provide the necessary support for the evaluators and the secretariat for future evaluations. Его Группа поддерживает процесс проведения оценок в его существующей форме с участием представителей как стран-доноров, так и стран-бенефициаров в составе группы, проводящей оценку, и подчеркивает необходимость оказания надлежащей поддержки экспертам, участвующим в оценке, и секретариату при проведении дальнейших оценок.
That the existence of global public goods and their implications on the development of international cooperation donor and recipient countries require an appropriate implementation of international cooperation to face this challenge. Что существование общемировых общественных благ и их воздействие на развитие как стран-доноров, так и стран-получателей международного сотрудничества требует надлежащего осуществления международного сотрудничества для решения этих проблем.
Больше примеров...
Странами-донорами (примеров 100)
The paper described the difficulties created by the lack of full implementation of romanization systems recommended by donor nations and supported by United Nations resolutions. В этом докладе говорится о трудностях, возникших из-за того, что всестороннее внедрение систем латинизации, рекомендованное странами-донорами и поддержанное в резолюциях Организации Объединенных Наций, осуществлено не было.
UNDP represents a partnership between donor and programme countries to tackle the world's most pressing problems: poverty, lack of human development, and the exclusion of billions of people from the opportunities being generated by globalization. ПРООН является механизмом партнерства между странами-донорами и странами осуществления программ, предназначенным для решения наиболее острых мировых проблем: нищеты, недостаточного развития людских ресурсов и лишения миллиардов людей возможностей, обеспечиваемых процессом глобализации.
I really cannot speak on behalf of other countries, but my impression is that the contributions offered by donor nations are part of their earlier pledges, first made at the International Conference for Afghanistan held in Tokyo one year ago. Я не могу говорить от имени других стран, но у меня создалось такое впечатление, что взносы, предложенные странами-донорами, являются частью взносов, объявленных ими ранее, впервые заявленных на Международной конференции по оказанию помощи Афганистану, состоявшейся год назад в Токио.
A couple of weeks ago, during the discussion between the Economic and Social Council and the Bretton Woods institutions it was emphasized that the Monterrey consensus represents a performance contract between donor and recipient countries, one that has to be delivered on. Порядка двух недель назад в ходе обсуждений между Экономическим и Социальным Советом и бреттон-вудскими учреждениями было подчеркнуто, что Монтеррейский консенсус представляет собой договорные обязательства между странами-донорами и странами-получателями помощи, которые необходимо выполнять.
The EAP Task Force and the PPC should combine forces with donor and recipient countries, international organizations and the banks (World Bank, European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), Nordic Environment Finance Corporation (NEFCO)). Целевой группе по ПДОС и КПП следует объединить усилия со странами-донорами и получателями, международными организациями и банками (Всемирным банком, Европейским банком реконструкции и развития (ЕБРР), Корпорацией скандинавских стран по финансированию экологических проектов (НЕФКО)).
Больше примеров...
Странах-донорах (примеров 44)
This subject was currently the object of intense scrutiny and appraisal in both donor and recipient countries. В настоящее время этот вопрос является предметом тщательного изучения и оценки в странах-донорах и странах-бенефициарах.
In addition, IFAD is seeking to improve public awareness both in donor and recipient countries of the importance of solidarity and cooperation to eradicate poverty. Вместе с тем МФСР прилагает усилия к тому, чтобы обеспечить более глубокое осознание общественностью, как в странах-донорах, так и в странах-получателях помощи, важного значения солидарности и сотрудничества в деле ликвидации нищеты.
We acknowledge the actions undertaken in both donor and recipient countries as well as by multilateral institutions to ensure that official development assistance is aligned with national priorities and strategies and tailored to country-specific situations and needs. Мы отмечаем меры, предпринятые как в странах-донорах, так и в странах-получателях помощи, а также многосторонними учреждениями и направленные на обеспечение того, чтобы официальная помощь в целях развития согласовывалась с национальными приоритетами и стратегиями и учитывала конкретные страновые ситуации и потребности.
However, to get a correct understanding they would need cross-country comparisons of data, comparative analyses of national legislations and information on the definitions and methodologies applied both in donor and recipient countries. Между тем для видения реальной ситуации необходимы межстрановые сравнения информации, сопоставительный анализ национального законодательства, определений, применяемых критериев и методологических подходов как в странах-донорах, так и в странах-реципиентах.
Since the introduction of the 1995 communication and advocacy strategy, UNDP has intensified its advocacy and communications efforts at all of these levels - adopting a differentiated approach tailored to the specifics of the country concerned and forging new partnerships with key donor country constituencies. После принятия в 1995 году стратегии в области коммуникации и пропаганды ПРООН активизировала свою деятельность в области коммуникации и пропаганды на всех этих уровнях, применяя дифференцированный подход с учетом специфики соответствующей страны и налаживая партнерские отношения с основными заинтересованными группами в странах-донорах.
Больше примеров...
Учреждений-доноров (примеров 32)
Projects are evaluated according to ILO and donor agency requirements and procedures. Оценки проектов осуществляются в соответствии с требованиями и процедурами МОТ и учреждений-доноров.
If the instruments governing multilateral donor institutions have become a barrier to ensuring the social-development orientation of structural adjustment programmes, perhaps the international community could consider urgent and appropriate remedial action before these programmes become instruments for further impoverishment. Если инструменты, регулирующие деятельность многосторонних учреждений-доноров, становятся препятствием на пути обеспечения ориентации программ структурной перестройки на вопросы социального развития, возможно, международному сообществу следует принять срочные и надлежащие меры по исправлению такого положения, прежде чем эти программы превратятся в инструмент дальнейшего обнищания.
Delegates from Burkina Faso, Guinea, Madagascar, Mali, Mauritania, Senegal, and representatives from donor institutions, exchanged experiences and views on ways to develop sustainable tourism in their countries. В ходе рабочего совещания делегаты Буркина-Фасо, Гвинеи, Мавритании, Мадагаскара, Мали и Сенегала и представители учреждений-доноров обменялись опытом и мнениями относительно возможности развития устойчивого туризма в этих странах.
They also generated media interviews with secretariat officials as well as positive comments and requests for documents or information from the general public and specialists, including from a major donor agency. В этой же связи прессой были организованы интервью с должностными лицами секретариата, и данная работа получила положительные отклики и привела к увеличению числа просьб о предоставлении документации или информации со стороны общественности и специалистов, включая одно из основных учреждений-доноров.
The development of transit transport infrastructure and its adequate maintenance continue to be a major concern of the land-locked and transit countries concerned and the donor institutions which provide such support. Развитие транзитно-транспортной инфраструктуры и ее надлежащее техническое обслуживание по-прежнему является серьезной проблемой для стран, не имеющих выхода к морю, и стран транзита, а также для учреждений-доноров, оказывающих соответствующую поддержку.
Больше примеров...
Государств-доноров (примеров 149)
National ownership was vital in resolving the problem, but reliable, timely funding from donor States was also crucial. Для решения этой проблемы жизненно важную роль играет национальная ответственность, в то же время не менее значимым является и надежное и своевременное финансирование со стороны государств-доноров.
In that connection, he welcomed the efforts under way to include donor States as members of the Advisory Commission of UNRWA and hoped that funding would consequently improve. В этой связи оратор приветствует предпринимаемые усилия по включению государств-доноров в состав членов Консультативной комиссии БАПОР и надеется, что финансирование в результате этого улучшится.
Financial assistance from donor States had done much to create optimism, and he appealed to them to fulfil their commitments to help his country develop and integrate into the world economy. Финансовая помощь государств-доноров во многом способствовала росту оптимизма, и оратор обращается к ним с призывом выполнить свои обязательства по оказанию помощи его стране в развитии и интеграции в мировую экономику.
(c) To initiate a plan for mobilizing financial, technical and material assistance, including the convening of a conference of donor States and international financial institutions. с) разработать план мобилизации финансовой, технической и материальной помощи, включая созыв конференции государств-доноров и международных финансовых учреждений.
Encourages the Government of Rwanda to continue to investigate and prosecute violations of human rights and humanitarian law committed by individual members of the security forces in the course of military operations against insurgent groups, including through strengthening military justice, with assistance from donor States; призывает правительство Руанды продолжить расследовать и возбуждать процессуальные действия в связи с нарушениями прав человека и гуманитарного права, совершенными отдельными сотрудниками сил безопасности в ходе военных операций против повстанческих групп, в том числе путем укрепления системы военной юстиции при содействии государств-доноров;
Больше примеров...
Учреждениями-донорами (примеров 16)
The extrabudgetary resources of $1,500,000 are for operational activities under the subprogramme earmarked through bilateral agreements with donor institutions. Внебюджетные ресурсы в объеме 1500000 долл. США предназначены для финансирования оперативной деятельности в рамках данной подпрограммы по двусторонним соглашениям, заключенным с учреждениями-донорами.
Only one Party reported employing "full-time, a person to act as intermediate between the international agencies for donor funding and the government." Лишь одна Сторона сообщила о найме "штатного работника для поддержания связей между международными финансовыми учреждениями-донорами и правительством".
Since the International Conference, UNFPA - along with several other donor institutions - has made major changes in its strategic framework, in structure and in organization, to meet the challenges of implementing the Programme of Action. После проведения Международной конференции ЮНФПА, наряду с некоторыми другими учреждениями-донорами, произвел значительные изменения в своей стратегии, структуре и организационном устройстве, с тем чтобы отвечать задачам выполнения Программы действий.
On the basis of the proposal for a Sub-regional Action Plan for West Asia, developed in late 1999/early 2000, the Global Mechanism will actively pursue common interests with multilateral, bilateral and region-specific donor institutions. На основе предложения по субрегиональному плану действий для Западной Азии, разработанному в конце 1999/начале 2000 года, Глобальный механизм будет проводить активную работу по достижению общих целей с многосторонними и двусторонними учреждениями-донорами и учреждениями-донорами конкретных регионов.
Agricultural financing models propagated by donor institutions and developing-country governments well into the 1980s have often failed. Модели сельскохозяйственного финансирования, пропагандировавшиеся учреждениями-донорами и правительствами развивающихся стран чуть ли не до середины 1980х годов, часто оказывались неудачными.
Больше примеров...
Учреждения-доноры (примеров 22)
The donor institutions mention the absence of applications for assistance for forestry and forestry related activities. Учреждения-доноры указывают на отсутствие просьб об оказании помощи на ведение деятельности, связанной с лесоводством.
The United Nations, donor institutions, OECD countries and States with a record of sustained progress in poverty reduction should encourage exchanges of experience with developing countries to identify proven participatory strategies. Организация Объединенных Наций, учреждения-доноры, страны ОЭСР и государства, накопившие значительный положительный опыт в области сокращения масштабов нищеты, должны стремиться к обмену опытом с развивающимися странами, чтобы определить уже опробованные стратегии участия.
It is extremely troubling that some Member States and donor institutions have suddenly taken a minimalist approach to the central role played by United Nations funds and programmes in tackling health problems in the developing countries. Большую обеспокоенность вызывает то, что некоторые государства-члены и учреждения-доноры внезапно заняли минималистскую позицию в отношении центральной роли фондов и программ Организации Объединенных Наций в решении проблем здравоохранения в развивающихся странах.
Donor institutions may also obtain a better understanding of the level of financial resources needed to ensure implementation of the Convention. Вероятно, учреждения-доноры смогут также выработать более глубокое понимание уровня финансовых ресурсов, необходимых для обеспечения осуществления Конвенции.
There are over 40 donors and donor related institutions identified as being active, open and which would support direct and indirect investment in forestry and forestry related activities in Romania. Учреждения-доноры указывают на отсутствие просьб об оказании помощи на ведение деятельности, связанной с лесоводством.
Больше примеров...
Государства-доноры (примеров 118)
For their part, donor nations must do more to deliver on their promises of aid, debt relief and market access. Государства-доноры со своей стороны должны предпринять дополнительные усилия, чтобы выполнить свои обещания, касающиеся оказания помощи, уменьшения бремени задолженности и расширения доступа к рынкам.
The Chairman found that there was general agreement among both potential recipients and potential donor States with regard to the need for improvements in the provision of such assistance. Председатель смог убедиться в том, что потенциальные получатели и потенциальные государства-доноры разделяют мнение о необходимости совершенствования деятельности по оказанию такой помощи.
As indicated earlier, however, some donor States have introduced conditions into funding agreements, or adopted funding policies or national legislation, that have the effect of imposing limits on, or even criminalizing, contact by humanitarian organizations with non-State armed groups. Однако, как указывалось ранее, некоторые государства-доноры в своих соглашениях о финансировании предусмотрели условия либо утвердили финансовые стратегии и национальное законодательство, которыми, по сути, вводятся в действие ограничения на или даже устанавливается уголовная ответственность за контакты гуманитарных организаций с негосударственными вооруженными группами.
I also appeal to the Government to ensure that sufficient budgetary funds are allocated to meet PNTL's logistical needs, and encourage donor States and other partners to continue to provide support for PNTL's institutional strengthening, as needed, in the years ahead. Я также призываю правительство обеспечить выделение достаточного объема бюджетных средств для удовлетворения материально-технических потребностей НПТЛ и призываю государства-доноры и других партнеров продолжать оказывать в будущем, по мере необходимости, поддержку, в деле институционального укрепления НПТЛ.
Compliance with the Convention's deadlines for stockpile destruction remains crucial and, as in the case of mine clearance, a joint effort between affected States and donor States is needed to fulfil the ambitious goals of the Convention. Остается императивом соблюдение предельных сроков, установленных Конвенцией для уничтожения запасов, и для достижения грандиозных целей Конвенции надо будет, чтобы государства, затронутые минами, и государства-доноры сопрягали свои усилия подобно тому, как это что произошло в случае разминирования.
Больше примеров...
Страны-донора (примеров 109)
contains an important amendment to its GSP rules of origin - the introduction of donor country content. содержится важная поправка, касающаяся правил происхождения ВСП и заключающаяся в применении концепции доли страны-донора.
Bilateral assistance usually comes with many conditions attached, and its withdrawal can be threatened whenever the recipient State takes independent decisions that may not be in accordance with the wishes of the donor country. Двусторонняя помощь обычно оказывается с многочисленными сопутствующими условиями, и угроза ее прекращения всегда нависает над страной, получающей эту помощь в случае, если она принимает какие-то независимые решения, которые не соответствуют интересам страны-донора.
Until a few years ago, international aid was seen as a unilateral undertaking, by a donor country, to provide assistance to a recipient country, whether through bilateral or through multilateral channels. Еще несколько лет назад международная помощь рассматривалась как одностороннее обязательство страны-донора предоставить помощь стране-бенефициару, будь то по двусторонним или многосторонним каналам.
Having regained its independence only 13 years ago, Latvia is gradually completing the transition from a receiving to a donor country. Обретя независимость всего 13 лет назад, Латвия постепенно завершает переход от этапа получения помощи к этапу ее предоставления, то есть к получению статуса страны-донора.
The developed countries should earnestly fulfill their international obligations of providing ODA with no less than 0.7% of the donor country's GDP and debt relief and cancellation of the debt of the developing countries. Промышленно развитым странам следует настойчиво добиваться реализации своих международных обязательств по предоставлению официальной помощи в целях развития в объеме не менее 0,7 процента ВВП страны-донора и облегчению бремени задолженности и списанию долгов развивающихся стран.
Больше примеров...
Организаций-доноров (примеров 94)
Consequently, there are at times important differences between donor organizations regarding the motivations, focus, final goals and practical modalities of their anti-corruption cooperation. В связи с этим у различных организаций-доноров могут быть весьма разные мотивы, приоритеты, конечные цели и практические методы сотрудничества в области борьбы с коррупцией.
It can also be of interest to donor organizations willing to support the efforts of developing countries towards administrative efficiency and legal empowerment of the poor. The i-Portal will give them access to a catalogue of proven and replicable measures. Он может быть также интересным для организаций-доноров, готовых поддержать усилия развивающихся стран по обеспечению административной эффективности и расширению юридических прав малоимущих слоев населения. "Информационный портал" обеспечит им доступ к каталогу проверенных и воспроизводимых мер.
For example, in the programme for development of an MDG-based poverty reduction plan for Yemen, a donor organization expressed its preference that United Nations organizations work together through a joint programme as a condition for its contribution. Например, в рамках программы по разработке основанного на ЦРДТ плана сокращения масштабов нищеты для Йемена одна из организаций-доноров в качестве условия своего участия указала на предпочтительность того, чтобы организации системы Организации Объединенных Наций работали сообща на основе совместной программы.
Large sums of cash and relief aid were being extorted from donor organizations and the lives of their personnel were being put in danger. У организаций-доноров вымогались огромные суммы денег и имущество, поставляемое в рамках чрезвычайной помощи, а жизнь их сотрудников ставилась под угрозу.
Within the framework of the programme, refugees were provided with housing through issuing to them of state-provided housing purchase certificates, and provision of housing through construction was carried out through funding of international donor organizations, such as the UNHCR and the Norwegian Refugee Council. В рамках этой программы обеспечение беженцев жильем осуществлялось путем выдачи им государственных сертификатов на приобретение жилья, а также путем строительства жилья на средства, получаемые от иностранных организаций-доноров, таких как УВКБ ООН и Норвежский совет по делам беженцев.
Больше примеров...