Английский - русский
Перевод слова Documented

Перевод documented с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Задокументированы (примеров 190)
Perhaps Mr. Nicolas Michel informed you of those observations, which are documented with both your esteemed Office and mine. Возможно, г-н Никола Мишель информировал Вас об этих замечаниях, которые задокументированы как в Вашей уважаемой Канцелярии, так и в моей.
The Committee further expects that appropriate lessons learned will be documented. Комитет далее надеется, что соответствующие извлеченные уроки будут задокументированы надлежащим образом.
The Inspectors are disappointed that in some cases lessons learned are not documented, because they will fade with the passage of time. Инспекторы разочарованы тем, что в некоторых случаях вынесенные уроки не были задокументированы, поскольку с течением времени они будут утрачены.
The review team, which was headed by an experienced former senior United Nations official, closely examined the way in which 16 incidents documented by the former spokesperson were reported officially, as well as the way in which six of them were reported to the public. Группа по проверке под руководством опытного бывшего высокопоставленного сотрудника Организации Объединенных Наций внимательно изучила то, каким образом была представлена официальная информация о 16 инцидентах, которые были задокументированы бывшим пресс-секретарем, и каким образом информация о шести из них была доведена до сведения широкой общественности.
Despite being statistically improbable, such events are plausible insofar as historical instances of the event (or a similar event) have been documented. Несмотря на статистическую достоверность, такие события правдоподобны, поскольку исторические экземпляры события (или аналогичного события) были задокументированы.
Больше примеров...
Задокументированный (примеров 23)
An improved and documented process will aim to allow the closure of recommendations within 24 months from the time of completion of the audit. В целях обеспечения выполнения рекомендаций в течение 24 месяцев с момента проведения ревизии будет использоваться более совершенный и задокументированный процесс.
The first documented strain with complete (>16 μg/ml) resistance to vancomycin, termed vancomycin-resistant S. aureus (VRSA) appeared in the United States in 2002. Первый задокументированный штамм с полной (>16 мкг/мл) резистентностью к ванкомицину, под названием ванкомицин-резистентный золотистый стафилококк (Staphylococcus aureus) (VRSA) появился в Соединенных Штатах в 2002 году.
The aim is to develop methods in activities for homeless people, methods that have a documented effect and can therefore be communicated to other local authorities in Denmark. Цель состоит в том, чтобы разработать методы проведения мероприятий в интересах бездомных, методы, которые имеют задокументированный эффект и поэтому могут быть воспроизведены другими местными органами власти Дании.
An integrity plan is a documented process for assessing an organization's degree of vulnerability and its exposure to unethical and corruptive practices. План по вопросам профессиональной этики представляет собой задокументированный процесс оценки степени уязвимости какой-либо структуры и ее подверженности неэтической и коррупционной практике.
The first modern documented astrarium clock was completed in 1364 by Giovanni de' Dondi (1318-1388), a scholar and physician of the Middle Ages interested in astronomy and horology. Следующий задокументированный случай изготовления астрономических часов связывается с именем итальянца Джованни де Донди (1318-1389), жителя Падуи, средневекового врача и учёного, занимавшегося астрономией и часовым делом.
Больше примеров...
Зарегистрированных (примеров 104)
The majority of the killings documented were allegedly carried out by paramilitary and police forces with the cooperation or complicity of the army. Большинство зарегистрированных убийств, по сообщениям, были совершены военизированными формированиями и полицией с помощью или при участии армейских подразделений.
In order to promote the integration of documented migrants having the right to long-term residence, Governments of receiving countries are urged to consider giving them civil and political rights and responsibilities, as appropriate, and facilitating their naturalization. В целях оказания содействия интеграции зарегистрированных мигрантов, имеющих вид на жительство, к правительствам принимающих стран обращается призыв рассмотреть возможность наделения их, при необходимости, гражданскими и политическими правами и обязанностями и оказания содействия в их натурализации.
The Lord's Resistance Army was reportedly responsible for a significant number of the incidents documented (26 killings and 4 cases of maiming). По имеющимся данным, ответственность за значительное число таких зарегистрированных случаев (26 убийств и 4 случая нанесения увечий) несет ЛРА.
Although a decrease was documented towards the end of the reporting period, the group continued to create insecurity and reliable reports indicated that it was continuing to recruit children. Хотя в конце отчетного периода было отмечено сокращение зарегистрированных случаев, эта группа продолжала подрывать стабильность, и, согласно достоверным сообщениям, она по-прежнему занимается вербовкой детей.
Her delegation would vote in favour of that resolution in future provided that it dealt specifically with documented migrant workers residing in the host country. Делегация Венесуэлы заявляет, что она проголосует за эту резолюцию в случае конкретного упоминания в ней рабочих-мигрантов, зарегистрированных и проживающих в стране приема.
Больше примеров...
Задокументировано (примеров 71)
Over the past 15 years, research based on micro-data has widely documented the existence of productivity differentials across firms and establishments. За последние 15 лет в исследованиях с использованием микроданных было подробно задокументировано существование различий в уровне производительности между компаниями и организациями.
Discovery of the new elements was documented in a letter to the Royal Society on June 21, 1804. Открытие новых элементов было задокументировано в письме Теннанта Лондонскому королевскому обществу от 21 июня 1804 года.
A total of 40 such killings had been documented for all of 2010. За весь 2010 год было задокументировано в общей сложности 40 таких убийств.
Although the conduct of Chechen fighters has scarcely been documented in non-governmental reports, information indicates that they indiscriminately fired on, and killed, civilians. Хотя поведение чеченских боевиков скудно задокументировано в сообщениях неправительственных организаций, как свидетельствует имеющаяся информация, они обстреливают гражданское население и убивают мирных жителей.
And for a long time, even after it was documented, it was thought to be some kind of optical illusion. И еще долгое время, даже после того, как это было задокументировано, думали, что это оптическая иллюзия.
Больше примеров...
Документированный (примеров 13)
This is the first documented case of "ethnic cleansing". Это, по сути дела, первый документированный случай "этнической чистки".
Its equivalent in England, The Most Noble Order of the Garter, is the oldest documented order of chivalry in the United Kingdom, dating to the middle fourteenth century. Его эквивалент в Англии - орден Подвязки, старейший документированный и высший рыцарский орден в Соединённом Королевстве, датируется серединой XIV века.
While this figure was 3.3 per cent lower than that documented in the period from January to September 2008, it remained significantly higher than the rate for the adult population (18.8 per cent). Хотя эта цифра на З, З% ниже, чем показатель, документированный в период с января по сентябрь 2008 года, он по-прежнему значительно выше, чем соответствующий показатель для взрослых (18,8%).
He began to participate in sporting contests in the territory of Varese (the first documented occasion was at Gorla) and later at national and international contests where he outdid his major rival of the time, Louis Ortègue of Marseilles. Он начал участвовать в спортивных соревнованиях на территории Варезе (первый документированный случай был в Горла), а затем на национальных и международных конкурсах, где он одолел своего основного соперника на то время, Луи Ортегью Марселя.
Documented set of "benchmark" air pollutant emissions scenarios for 2010 - 2030 Документированный набор исходных сценариев выбросов загрязнителей воздуха на 2010-2030 годы
Больше примеров...
Задокументировала (примеров 78)
The Monitoring Group has also documented violations during the current mandate. Группа контроля также задокументировала нарушения эмбарго в период действия нынешнего мандата.
The Panel documented 15 of these cases owing to the presence of materiel of particular interest. Группа задокументировала 15 таких случаев, в которых присутствовали материалы, представляющие особый интерес.
She documented new "spectral types photoelectric magnitudes and colors and spectroscopic parallaxes for about 600 high-velocity stars." Она задокументировала новые «спектральные типы фотоэлектрических магнитуд, цвета и спектроскопические параллаксы около 600 высокоскоростных звезд».
UNAMA documented 395 conflict-related civilian casualties between April and June 2010, a decrease of 1 per cent from the same period in 2009. МООНСА задокументировала в апреле - июне 2010 года гибель 395 человек, связанную с конфликтом, что на 1 процент меньше, чем за тот же период в 2009 году.
The Group has documented trade networks between the wives of FARDC officers from the Mabanga neighbourhood of Goma and intermediaries with connections to FDLR operating in Rutshuru territory. Группа задокументировала наличие торговых связей между женами офицеров ВСДРК, проживающих в районе Мабанга в Гоме, с посредниками, связанными с ДСОР, действующими на территории округа Рутшуру.
Больше примеров...
Документированы (примеров 62)
Logged as evidence, documented, present at trial. Оприходованы как улики, документированы и предъявлялись в суде.
The communication indicated that the incremental cost and emission reduction potential of the projects are documented in two mitigation studies which were only referenced in the communication. В сообщении указывается, что дополнительные издержки и потенциал сокращения выбросов этих проектов документированы в двух исследованиях по смягчению последствий, на которые в сообщении содержатся только ссылки.
In addition, evaluations should be documented to build up a record of performance as a basis for placing future work and securing appropriate quality in the delivery of the Programme. Кроме того, оценки должны быть документированы для регистрации показателей в качестве основы распределения будущей работы и обеспечения надлежащего качества при осуществлении Программы.
Each communication from the Special Rapporteur and each reply from the State concerned is documented at length in the annual report submitted by the Special Rapporteur to the United Nations Commission on Human Rights. Каждое сообщение Специального докладчика и каждый ответ от соответствующего государства подробно документированы в ежегодном докладе, представляемом Специальным докладчиком Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций.
Nevertheless, the cases were documented and reported to Parliament. Тем не менее, все эти случаи были официально документированы и доведены до сведения парламента.
Больше примеров...
Документально подтвержденных (примеров 69)
Over the same period the number of injuries documented had fallen substantially. За тот же период существенно уменьшилось число документально подтвержденных случаев причинения телесных повреждений.
In addition, 27 of the 39 cases of extrajudicial killings that BNUB documented in 2013 were investigated by the judicial authorities, with only five resulting in convictions. Кроме того, по 27 из 39 случаев внесудебных казней, документально подтвержденных в 2013 году, судебными властями проводились расследования, которые только в пяти случаях привели к обвинительному приговору.
OHCHR mentioned that, of the human rights violations documented against political party members, journalists and human rights defenders during the 2011 elections period, the fundamental freedoms of expression and assembly and right to liberty and security had been most affected. УВКПЧ отметило, что в результате документально подтвержденных нарушений прав человека, совершенных в отношении членов политических партий, журналистов и правозащитников в ходе предвыборной кампании 2011 года, более всего пострадали их основные свободы выражения мнений и собраний, а также право на свободу и безопасность.
The Argentine Republic rejects each and every one of the statements and omissions in the aforementioned letter on the grounds that they attempt to distort and detract from the truth of duly documented historical events. Аргентинская Республика отвергает все без исключения утверждения и упущения, которые содержатся в упомянутом письме, поскольку они имеют своей целью исказить и представить в неверном свете реальную ситуацию, касающуюся документально подтвержденных исторических фактов.
Increased requests from Member States for briefings and documented reports on human rights (2012/13:13) Увеличение числа заявок от государств-членов на проведение брифингов и представление основанных на документально подтвержденных данных докладов о правах человека (2012/13 год: 13 заявок)
Больше примеров...
Зарегистрировала (примеров 59)
The United Nations documented the abduction of 876 children (401 girls and 475 boys) during the period under review. За отчетный период Организация Объединенных Наций зарегистрировала 876 похищений детей (401 девочка и 475 мальчиков).
UNAMID has documented that clashes occurred between SAF and SLA/AW on 23 July in Jebel Marra and on 2 September in Korma, the latter of which resulted in the killing of 13 civilians. ЮНАМИД зарегистрировала столкновения между СВС и силами ОАС/АВ 23 июля в Джебель-Марре и 2 сентября в Корме, причем в последнем случае погибли 13 гражданских лиц.
In 2011, the country task forces on monitoring and reporting documented 45 cases of recruitment and use of children, representing a significant decrease from the 115 recorded in 2010. В 2011 году страновая целевая группа по вопросам наблюдения и отчетности зарегистрировала 45 случаев вербовки и использования детей, что существенно меньше, чем в 2010 году, когда было зарегистрировано 115 таких случаев.
The Monitoring Group has documented at least one case in which Sayid Ali diverted US$ 3,415,840 from humanitarian shipments during the Somali famine in 2011. Группа контроля зарегистрировала по меньшей мере один случай, когда Саид Али координировал утечку З 415840 долл. США, полученных в рамках поставки гуманитарных грузов в Сомали во время голода в 2011 году.
However, after examination of conflicting traffic sheets from Uganda and the Democratic Republic of the Congo and additional inquiries, the Group documented that Air Navette operated a return flight between Entebbe and Bunia on 18 June 2005. Однако после изучения противоречивых сводок воздушного движения из Уганды и Демократической Республики Конго и после дополнительных расследований Группа документально зарегистрировала, что «Эр Навет» осуществила обратный рейс между Энтеббе и Бунией 18 июня 2005 года.
Больше примеров...
Документация (примеров 35)
Database on human rights abuses and developments is being built; statistics of cases investigated and documented is not yet complete В настоящее время ведется создание базы данных по нарушениям прав человека и событиям в этой области; статистические данные о расследуемых случаях и документация по ним еще не готовы
Some cases had been documented and he would provide the Committee with statistics and other details in due course. По ряду случаев имеется документация, и он представит Комитету статистические данные и другие сведения.
The training session will be documented and shared with relevant government agencies at both the national and local levels. По итогам этой учебной программы будет составлена надлежащая документация, которая будет направлена заинтересованным государственным учреждениям на национальном и местном уровнях.
Documentation: The internal control structure and all transactions and significant events are to be clearly documented and such documentation is to be readily available for examination. Документация: Структура органов внутреннего контроля и все операции и значимые события должны быть подробно документированы и такая соответствующая документация должна оперативно представляться для проверки.
Ensure that: original documentation supporting expenditures is available; scanned copies of original documentation are an exception; regular bank reconciliations are undertaken; and funds are committed to make eligible payments as per project agreements, and are properly documented. Обеспечить: чтобы в наличии имелась оригинальная документация, подтверждающая расходы; чтобы представление отсканированных копий оригинальных документов являлось исключением из правил; чтобы регулярно производилась выверка банковских счетов; и чтобы средства на осуществление законных платежей выделялись в соответствии с соглашениями по проектам и были надлежащим образом задокументированы.
Больше примеров...
Документально подтверждено (примеров 56)
Draft article 76 (1) stipulates that the choice of court agreement has to be concluded or documented in writing. В проекте статьи 76 (1) предусмотрено, что соглашение о выборе суда должно быть заключено или документально подтверждено в письменной форме.
In the event that a communicant decided to be represented by a lawyer, the power of attorney should be documented before the Committee. В том случае, если заявитель примет решение быть представленным адвокатом, это должно быть документально подтверждено Комитету посредством доверенности.
Article 19 stated that it had been documented that other small private radio stations and newspapers often had close connections to ruling party politicians. Как заявляется в статье 19, документально подтверждено, что другие небольшие частные радиостанции и газеты нередко имеют тесные связи с политиками правящей партии.
The recovery of invertebrates was documented in the Scandinavian countries in recent years, while at the most acidified Central Europe sites, improvements in water quality have not yet reached a level where widespread effects on biology could be detected; В последние годы документально подтверждено восстановление беспозвоночных в Скандинавских странах, хотя на большинстве подкисленных участках, расположенных в Центральной Европе, улучшение качества вод пока еще не достигло такого уровня, при котором можно было бы обнаружить широко распространенное воздействие на биологическую жизнь;
The higher level of performance of nationally executed projects reflects the positive attributes of the NEX modality, as documented in an evaluation of nationally executed projects carried out in 1995. Более высокий уровень эффективности осуществления проектов, исполняемых на национальном уровне, отражает положительное достоинство механизма национального исполнения, что было документально подтверждено в ходе оценки национального исполнения, проведенной в 1995 году.
Больше примеров...
Задокументирована (примеров 37)
Part of the exhibition is documented in Conner's film Vivian. Часть выставки задокументирована в фильме Коннора VIVIAN.
In addition, the assessment of the principles must be documented in the form of a register that must be made available on the website of the issuer. Кроме того, оценка степени соблюдения соответствующих принципов должна быть задокументирована в соответствующем журнале, который должен быть размещен на веб-сайте компании.
If the first constructions of the Atabegs' Complex were the palace and divan, then the last construction was the arch which has been documented only in photos. Если бы первые конструкции комплекса Атабеков были дворцы и диваны, то последней конструкцией была арка, которая была задокументирована только на фотографиях.
Hunting of passenger pigeons was documented and depicted in contemporaneous newspapers, wherein various trapping methods and uses were featured. Охота на голубей была задокументирована и описана тогдашними газетами, в которых говорилось о различных методах и способах ловли.
Number forms were first documented and named in 1881 by Francis Galton in "The Visions of Sane Persons". Числовая линия была впервые задокументирована и описана Френсисом Гальтоном в его работе «Видения здравомыслящих людей».
Больше примеров...
Документах (примеров 162)
The events and consequences of the genocide need to be properly documented to assist in the process of national reconciliation. Связанные с геноцидом события и его последствия необходимо надлежащим образом отразить в документах в интересах содействия процессу национального примирения.
The Panel recognizes the fact that where the claim is for loss of support, domestic transfers within families are seldom documented. Группа признает тот факт, что в случае претензий в отношении потери материальной поддержки внутренние трансферты внутри семей редко фиксируются в документах.
As indicated in the Board's report, the basis and manner of computing savings are in all cases documented in the working papers and reviewed by the responsible supervisors. Как указывалось в докладе Комиссии, исчисление объема сэкономленных средств во всех случаях находит документальное отражение в рабочих документах и является предметом изучения соответствующих руководителей.
Documented identification and description of way stations and transit centres; Зафиксированные в документах определение и описание путевых станций и транзитных центров.
For instance, as part of the blueprinting exercise, the need to automatically extract metadata from PPM for documents attached to a project was documented and specified. Так, в процессе проектирования была отмечена необходимость в добавлении функции автоматического извлечения метаданных о документах, прилагаемых к описанию проекта, из модуля УПП; необходимость данной функции была задокументирована и оговорена в технических условиях.
Больше примеров...
Документы (примеров 153)
Registration enabled some 6,000 people to be documented, even while the lack of registrations at birth remains a big challenge. Регистрация позволила выдать документы почти 6000 человек, даже несмотря на отсутствие свидетельств о рождении.
At the time of the inspection, there was no documented delegation of authority from the Executive Director to the Director of CICP. В период проведения инспекции отсутствовали документы для подтверждения делегирования полномочий Директора-исполнителя директору ЦМПП.
The school is a very important vector for integration and immigrant children are admitted immediately regardless of their residency status and whether or not their parents are documented. Школа представляет собой весьма важный фактор интеграции, и дети иммигрантов сразу же принимаются на учебу независимо от того, на каких основаниях они проживают в стране и имеются ли у их родителей соответствующие документы.
The Board noted that the Administration was in need of a written or documented quality assurance approach or framework that could be used as a guide in addressing problems of quality and in managing quality to improve overall business efficiency. Комиссия отметила, что администрации необходимо либо письменно сформулировать подход к обеспечению гарантии качества или соответствующую рамочную программу, либо подготовить надлежащие документы, которые могли бы использоваться в качестве руководства при решении проблем качества и управлении качеством в целях повышения общей эффективности деятельности.
His fellow independence fighters had documented the devastating effect of the United States' colonial rule and explained why independence was a necessity if Puerto Ricans were to determine their own future freely. Его товарищи по борьбе за независимость собрали документы об ужасающих последствиях колониального господства Соединенных Штатов Америки и объяснили, почему независимость необходима, если пуэрториканцы хотят свободно определять свою будущее.
Больше примеров...
Документируются (примеров 58)
Minutes or reports of meetings are documented and approved. Протоколы или отчеты о заседаниях документируются и утверждаются.
Management oversight and reporting are documented in quarterly management reports, which are posted on the synergies web site. Контроль и отчетность руководства документируются в квартальных управленческих отчетах, публикуемых на веб-сайте синергизма.
The reasons for searches are documented and monitored. Причины обысков документируются и контролируются.
The production processes are controlled and documented - the certificates for products are issued. Процессы производства контролируются и документируются - выдаются атестаты на изготовленные продукты.
Of equal importance is the evidence that domestic violence and criminality targeting women have not been properly documented or addressed in many developing nations. Не меньшей значимостью обладают данные о том, что во многих развивающихся странах факты бытового насилия или уголовных преступлений против женщин не документируются надлежащим образом или остаются без должного рассмотрения.
Больше примеров...
Документирован (примеров 16)
Transfers of "infectious" nuclei have been documented in many parasitic red algae. Перенос "инфекционных" ядер был документирован у многих паразитических красных водорослей.
The extensive criminal record of such terrorists against the people of Cuba has been largely documented at the United Nations, as recorded in various official documents of the Organization. Обширный перечень преступлений против кубинского народа, совершенных этими террористами, был широко документирован в отчетах о работе Организации Объединенных Наций, о чем свидетельствуют различные официальные документы Организации.
The Panel finds that this claim element is adequately documented, and therefore recommends compensation in the amount of US$33,112 for unamortized expenses.D. Recommendation Группа считает, что этот элемент претензии надлежащим образом документирован, и поэтому рекомендует выплатить компенсацию в сумме ЗЗ 112 долл. США за неамортизированные расходы.
Broad mapping and data collection are encouraged in countries and regions where bonded labour has not already been documented to ascertain whether a problem exists and more detailed surveys are needed; Подробное картирование и сбор данных приветствуются в странах и регионах, где кабальный труд еще не документирован, для установления того, существуют ли какие-либо проблемы и требуются ли более подробные обследования;
Participants It also noted that while the process of restructuring in industry was is relatively well- documented, similar processes in the service sector of transition countries still needed are yet to be examined. Участники отметили также, что, хотя процесс реструктуризации промышленности относительно хорошо документирован, аналогичные процессы в секторе обслуживания все еще требуют изучения.
Больше примеров...
Документирования (примеров 20)
Ensure that the statistical assets of the division are properly documented and managed, and can be easily retrieved when required. Обеспечение надлежащего документирования и управления статистическими ресурсами Отдела, а также, при необходимости, их оперативного просмотра.
The team must also possess an in-depth understanding of, and familiarity with, evaluation methods and techniques and documented experience in conducting evaluations and reviews. Группа должна также обладать углубленным пониманием методов и способов оценки и документирования приобретенного опыта при проведении оценок и обзоров и быть знакомой со всеми этими вопросами.
It concluded that the process was weak and that individual learning could not become organizational learning unless lessons were formally and systematically captured, documented and disseminated. УСВН пришло к выводу о слабости этого процесса и о том, что индивидуальное усвоение уроков не может превратиться в общеорганизационное без официально оформленного и систематического их фиксирования, документирования и распространения.
Moreover, few were found to be documented thoroughly and the terminology used for documenting assessment practices is much less systematic than that used for documenting data and analytical methods. Более того, лишь немногие из этих процессов, как оказалось, были документированы тщательным образом, а терминология, использовавшаяся для документирования оценки, является значительно менее систематизированной, чем та терминология, которая использовалась для документирования данных и методов анализа.
18.24 Having documented and disseminated knowledge about social development approaches, tools and institutional mechanisms, the subprogramme will seek to build the capacity of member countries to mainstream social equity concerns in their public policy-making, including identifying mechanisms to finance social development. 18.24 Посредством «документирования» и распространения знаний, касающихся подходов к социальному развитию, инструментов такого развития и соответствующих национальных механизмов, будут предприниматься усилия к расширению возможностей стран-членов по учету вопросов социальной справедливости при разработке государственной политики, в том числе при определении механизмов финансирования социального развития.
Больше примеров...