As a result, communities increased food production and started to move away from monoculture towards diversified seasonal and non-seasonal crops. |
В итоге в общинах увеличилось производство продуктов питания и начался переход от монокультурного хозяйства к диверсифицированным сезонным и несезонным культурам. |
Nonetheless, for migrants the process of integration into the host society is remarkably diversified. |
Тем не менее, для мигрантов процесс интеграции в общество принимающей страны является в значительной степени диверсифицированным. |
Funding became more diversified, and growth in voluntary income increased threefold. |
Круг источников финансирования стал более диверсифицированным, причем объем добровольного финансирования вырос в три раза. |
A Wilshire 5000 index would be considered diversified, but a bio-tech ETF would not. |
Так, индекс Wilshire 5000 может считаться диверсифицированным, а индекс био-технологий - нет. |
Such covariance is much smaller for large, multi-purpose, multi-sector (and geographically diversified) lenders. |
Такие ситуации существенно реже угрожают крупным, многоцелевым, многосекторным (и географически диверсифицированным) кредиторам. |
Thailand was an increasingly diversified and relatively efficient producer of manufactures and services, as well as agricultural commodities. |
Таиланд становился все более диверсифицированным и относительно эффективным производителем промышленных товаров и услуг, а также сельскохозяйственной продукции. |
The current investment policy regime has become more complex, diversified, and interconnected with various other policy areas. |
Действующий режим инвестиционной политики стал более сложным, диверсифицированным и взаимосвязанным с различными другими областями политики. |
At the same time, the industrial sector has remained scarcely diversified and is predominantly based on oil and gas in many countries of the region. |
В то же время промышленный сектор остается недостаточно диверсифицированным и во многих странах региона базируется главным образом на нефти и газе. |
The North American market is relatively self sufficient, well balanced and diversified in terms of supplies and transportation infrastructure, and is likely to remain so for the foreseeable future. |
Североамериканский рынок является относительно самообеспечивающимся, хорошо сбалансированным и диверсифицированным с точки зрения инфраструктуры поставок и транспорта и, как представляется, сохранится в таком виде в обозримом будущем. |
This would eliminate important constraints on embarking upon industrialization and growth paths with a strong contribution from a diversified agricultural sector, where many developing countries have a comparative advantage. |
Это позволило бы устранить сильные факторы, сдерживающие начало индустриализации и вступление на путь экономического роста, где заметный вклад мог бы быть внесен диверсифицированным сельскохозяйственным сектором, в котором многие развивающиеся страны имеют сравнительные преимущества. |
SE is the leading generation company in Slovakia with a diversified production portfolio of which 88 per cent is CO2 free. |
СЭ является ведущей генерирующей компанией Словакии с диверсифицированным производственным портфелем, который на 88% не сопряжен с выбросами СО2. |
Due to Cuba's geographical position, the United States market represents the closest, most convenient and most diversified trade area. |
В силу географического положения Кубы рынок Соединенных Штатов Америки является для этой страны ближайшим, наиболее удобным и диверсифицированным торговым районом. |
The Fund continues to be, geographically, the most widely diversified pension fund that maintains its accounts in United States dollars but has liabilities in several other currencies. |
ЗЗ. Фонд по-прежнему остается наиболее широко диверсифицированным с географической точки зрения пенсионным фондом, который ведет счета в долл. США, но при этом имеет пассивы в ряде других валют. |
Such bonds would allow countries to insure against a broader set of risks and are likely to be more useful for those developing countries with diversified production and exports. |
Такие облигации позволяют странам оградить себя от более широкого спектра неблагоприятных факторов, и, как представляется, они больше подходят для развивающихся стран с диверсифицированным производством и экспортом. |
OIOS acknowledged that the Fund maintained a broadly diversified portfolio by property type, geographical location and investment vehicle, and that additional diversification was provided by funds that invest in hybrid real estate-related investment vehicles. |
УСВН отметило, что Фонд имеет портфель инвестиций, являющийся широко диверсифицированным по типу собственности, географическому положению и инвестиционным механизмам, и что дополнительная диверсификация обеспечивается теми фондами, которые инвестируют в гибридные инвестиционные механизмы, связанные с недвижимостью. |
A fund with more securities is said to be better diversified than a fund with smaller number of securities. |
Фонды с большим количеством бумаг считается более диверсифицированным, чем фонд с меньшего количества ценных бумаг. |
The people of the Caribbean are now forced to make a transition from their dependence on primary production, with its hopelessly declining terms of trade, to a more diversified source of revenues. |
Народы Карибского бассейна теперь вынуждены осуществить переход от своей зависимости от производства сырьевых товаров, условия торговли которыми безнадежно ухудшаются, к более диверсифицированным источникам доходов. |
As a result of the significant expansion of mission activity, the entire Organization was learning new skills so as to satisfy the requirements of rapid and diversified expansion of peacekeeping operations. |
В результате значительного расширения деятельности в рамках миссий вся Организация накапливала новый опыт в деле удовлетворения потребностей, связанных с быстрым и диверсифицированным расширением операций по поддержанию мира. |
On occasion, the term is taken to mean that the production of goods has become more diversified, with one part of a product being made in one locale and another part elsewhere. |
Иногда этот термин используется как означающий то, что производство товаров стало более диверсифицированным и одни компоненты того или иного продукта производятся в одной стране, а другие - в другой. |
A comprehensive list of these means would include the perennial question of resources and would be long and diversified, as national and local conditions vary enormously. |
Всеобъемлющий перечень этих средств включал бы извечный вопрос о ресурсах и был бы длинным и диверсифицированным, поскольку условия на национальном и местном уровнях являются весьма различными. |
Having experienced economic growth since 2003, his country had an average annual increase in gross domestic product of 6.2 per cent and its exports had increased and become diversified. |
С 2003 года в стране наблюдается экономический рост, среднегодовой прирост валового внутреннего продукта составляет 6,2 процента, а экспорт увеличился и стал диверсифицированным. |
The origin of international migrants has become increasingly diversified over the past 20 years, with such countries as China, Mexico and the Philippines emerging as increasingly important places of origin. |
Происхождение международных мигрантов за последние 20 лет становится все более диверсифицированным, причем такие страны, как Китай, Мексика и Филиппины, становятся все более важными местами происхождения. |
Thus, in 2000, many transition economies benefited from strong and diversified demand in their major export markets, principally for manufactured goods but also for services and a wide range of primary commodities and semi-manufactures. |
Так, в 2000 году многие страны с переходной экономикой смогли воспользоваться значительным и диверсифицированным спросом на их основных экспортных рынках, главным образом в отношении продукции обрабатывающей промышленности, но также в секторе услуг и в отношении широкого круга сырьевых товаров и полуфабрикатов. |
Liechtenstein also has a highly productive, globally oriented industrial sector which accounts for over 60 per cent of the gross national product, as well as a diversified and competitive commercial sector. |
Лихтенштейн также располагает высокопроизводительным и ориентированным на все страны мира промышленным сектором, в котором создается более 60% валового национального продукта, а также диверсифицированным и конкурентоспособным торговым сектором. |
In today's unpredictable financial markets, it was important for the Fund's investment portfolio to continue to be widely diversified in order to reduce risk and improve long-term returns. |
Учитывая непредсказуемость, царящую сегодня на финансовых рынках, важно, чтобы портфель инвестиций Фонда и далее оставался весьма диверсифицированным для снижения степени риска и увеличения поступлений от инвестиций в долгосрочной перспективе. |