Английский - русский
Перевод слова Districts

Перевод districts с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Районах (примеров 2170)
As a result of the project, 3,500 children in two districts were released from employment in the tobacco sector. Реализация проекта позволила высвободить из работы на табаке в двух районах З 500 детей.
Furthermore, the absence of infrastructure for support or grievance redress, such as women's cells in tribal districts, adds to the woes of the women. Кроме того, тяготы женщин усугубляются отсутствием инфраструктуры для поддержки жертв или рассмотрения жалоб, такой как женские группы в районах проживания племен.
India dramatically improved the management and communication of its programme in a major effort to ensure that campaigns reach every child, especially in the north-western districts. Индия значительно усовершенствовала в рамках своей программы механизм управления и информационной деятельности за счет активных мер по проведению кампаний в интересах каждого ребенка, особенно в северо-западных районах.
They also carried out routine monitoring in districts still dealing with the transition from military to civilian rule, linking this work with education and training efforts. Оно также проводило постоянное наблюдение в районах, в которых все еще не завершен переход от военного управления к гражданскому, увязывая эту работу с деятельностью по обучению и подготовке кадров.
Regions with special hardship have received significant investments in infrastructure: 96 per cent of communes with special hardship have motor roads reaching the commune centre; electricity is available in 100 per cent of the districts and 95 per cent of the communes. Районы с особо тяжелыми условиями жизни получили значительные инвестиции для развития инфраструктуры. 96% общин в районах с особо тяжелыми условиями жизни имеют автомобильные дороги, ведущие в центр общины; электричество имеется в 100% уездов и 95% общин.
Больше примеров...
Округах (примеров 1575)
It is now fully operational with teams in all 13 districts implementing the programme of truth-seeking, conducting community reconciliation procedures and holding community discussions to ascertain the impact of years of violence upon communities. Сегодня она уже достигла уровня полной работоспособности и имеет свои группы во всех 13 округах, где они занимаются реализацией программы мер по установлению истины, осуществлением процедур примирения на уровне общин и проведением дискуссий в целях оценки влияния многих лет насилия на население страны.
Educational facilities in all districts are undergoing rehabilitation while additional schools are being put up to serve areas where they are lacking, or are housed in temporary structures. В действующих учебных заведениях во всех округах проводятся ремонтно-восстановительные работы, одновременно открываются новые школы для обслуживания районов, в которых их раньше не хватало, или возводятся временные школьные помещения.
Of these 15% teenage deliveries, 7.3% are in Paramaribo, 2.3% in Wanica and 1% each in the districts of Para, Nickerie, Marowijne and Sipaliwini. Из этих 15 процентов 7,3 процента рожали в Парамарибо, 2,3 процента - в Ванике и по 1 проценту - в округах Пары, Никкери, Маровейне и Сипаливини.
Analyse the accessibility and the size of agricultural land available to the refugees in the three northern districts of Moyo, Adjumani and Arua; Анализ доступности и размера сельскохозяйственных земель, имеющихся в распоряжении беженцев в трех северных округах - Мойо, Аджумани и Аруа.
Meanwhile, unseasonally heavy rains that fell in southern districts of Cova Lima, Ainaro, Manufahi and Viqueque in June 2003 caused the destruction of 1,000 hectares of rice fields and farmland, necessitating food aid for more than 7,000 people. В то же время бурные не по сезону дожди, выпавшие в южных округах Кова-Лима, Айнаро, Мануфахи и Викеке в июне 2003 года, уничтожили 1000 гектаров рисовых полей и сельскохозяйственных угодий, в связи с чем более 7000 человек нуждаются в продовольственной помощи.
Больше примеров...
Районов (примеров 1339)
While this submission covered three districts, the full project covered 22 districts over a period of two to three years. Хотя в данном случае речь шла о трех районах, полномасштабный проект предусматривал охват 22 районов в течение 2 - 3 лет.
The Fourth King travelled to 7 districts while His Majesty the King, the then Crown Prince, covered the remaining 13 districts to chair the consultations. Четвертый король посетил 7 районов, а консультации в остальных 13 районах проводились под председательством Его Величества Короля, тогдашнего наследного принца.
In 2006, 30 provinces and 81 districts received support and it will be continued in 2007 to cover 118 districts and all 32 provinces. В 2006 году поддержку получили 30 провинций и 81 район, и в 2007 году такая поддержка будет по-прежнему оказываться, с тем чтобы охватить 118 районов и все 32 провинции.
During the reporting period, UNOMIG police organized two training courses on community policing and on psychological police tactical training for de facto law enforcement officers from Gali, Ochamchira and Tkvarcheli districts. В течение отчетного периода полицейские МООННГ организовали два учебных курса по вопросам поддержания правопорядка с опорой на общины и психологической тактической подготовке полицейских для сотрудников правоохранительных органов де-факто из Гальского, Очамчирского и Ткварчельского районов.
At this point, the borders of the Isetsky, Yalutorovsky, Zavodoukovsky and Uporovsky Districts of the Tyumen Oblast are closed. В этом месте смыкаются границы Исетского, Ялуторовского, Заводоуковского и Упоровского районов Тюменской области.
Больше примеров...
Округов (примеров 1063)
With these decisions, the Rehnquist Court opened the door for school districts throughout the country to get away from under judicial supervision once they had achieved unitary status. С этими решениями суда Ренквиста открыл двери для школьных округов по всей стране, чтобы уйти из-под судебного надзора, как только они достигли унитарный статус.
In the run-up to the election, the highest levels of violence were recorded in the central and eastern Tarai, and in key contested hill districts in the Far West, Central and Eastern regions. В преддверии выборов наиболее высокий уровень насилия отмечался в центральных и восточных Тераях и в главных оспариваемых холмистых районах Дальнезападного, Центрального и Восточного округов.
Technical advice to the Transitional Federal Institutions, in partnership with UNDP and the consortium of partners, on electoral processes, including electoral code, electoral systems manual, mapping of electoral districts, translation of election materials into Somali, civil education manual and human rights issues Предоставление технических консультаций переходным федеральным органам по процессу выборов в сотрудничестве с ПРООН и консорциумом партнеров, в том числе по избирательному кодексу, руководству по избирательным системам, разграничению избирательных округов, переводу избирательных материалов на сомалийский язык, руководству по гражданскому обучению и по вопросам прав человека
In another development, the Council of Ministers agreed in mid-January to turn Tuz Khormatu, Falluja and the Ninewa Plain districts into three new separate governorates. Еще одним событием стало принятие Советом министров в середине января решения о преобразовании округов Туз-Хурмату и Эль-Фаллуджа и части территории мухафазы Найнава (Найнавийская равнина) в три отдельные новые мухафазы.
Community Based Targeting and Distribution approach is being emphasized to ensure ownership of the process at the community level. 25 districts are targeted for general food distribution for 6 months, while food for work will continue where there are ongoing programmes. Для общего распределения продовольствия в течение шести месяцев выделено 25 округов, а практика предоставления питания за работу будет продолжена там, где реализуются текущие программы.
Больше примеров...
Районы (примеров 549)
Due to excessive taxation, population decreased and many people moved to Ramanathapuram in India and the Vanni districts further south. В связи с чрезмерным налогообложением население уменьшилось, и многие люди переехали в Раманатхапураму в Индии и районы Ванни, расположенные дальше к югу.
Only Amsterdam, where the districts are called stadsdelen, and Rotterdam, where the districts are called deelgemeenten, consist of such formal subdivisions. Только Амстердам, где районы называются stadsdelen и Роттердам, где районы называются deelgemeenten, ввели подобные подразделения официально.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has expanded the resettlement of returnees to chiefdoms in Kono and Kailahun districts. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев распространило программу расселения беженцев на районы проживания племен в округах Коно и Кайлахун.
In a major shift in emphasis, the project plans from 1999 onwards to move to an area-based approach within which selected districts will be targeted for integrated assistance. В рамках коренного изменения направленности проекта с 1999 года планируется перейти на районированный подход, в соответствии с которым будут отбираться отдельные районы, которым будет оказываться комплексная помощь.
In this connection, it will be recalled that the ICU continued with impunity to expand and attack other districts outside Mogadishu including Jowhar, Balad, and other adjacent areas. В этой связи необходимо напомнить, что СИС продолжает с безнаказанностью расширять сферу своего влияния и нападать на другие районы за пределами Могадишо, включая Джоухар, Балад и другие прилегающие районы.
Больше примеров...
Округа (примеров 486)
Between 1991 and 1993, the originally 23 districts were local government units with elected councils. Между 1991 и 1993 годами бывшие тогда 23 округа управлялись местными правительствами, члены которых избирались населением.
Each province was further divided into electoral districts, corresponding to the existing magisterial districts, and totalling 374 nationwide. Каждая провинция далее делилась на избирательные округа, соответствующие существующим округам магистратов, которых по стране насчитывается в общей сложности 374.
The human rights officers would be deployed in Freetown, as well as in the Kenema, Koinadugu and Moyamba districts. Сотрудники по вопросам прав человека будут направлены во Фритаун, а также в округа Кенема, Койнадугу и Моямба.
A special initiative was launched between 15 and 31 October to bring returned persons to polling stations of their choice; 163,423 voters were brought to electoral districts under this measure. С 15 по 31 октября проводилась специальная операция по переводу вернувшихся лиц в избирательные округа по их выбору.
The distribution of these districts is as follows. Ниже приводятся эти избирательные округа:
Больше примеров...
Округам (примеров 130)
The underdeveloped districts have become the priorities of the Ministry of Health during 2010-2014 programmes. В программах министерства здравоохранения на 2010-2014 годы округам с низким уровнем развития уделяется первоочередное внимание.
Finally, it had allocated funds under new scholarship programmes to help states and districts hit by the hurricane to recover. Наконец, оно выделило средства в рамках новых программ школьных стипендий, чтобы помочь оправиться штатам и округам, пораженным циклоном.
Furthermore, the possibility of applying to EMAS logo has been granted to industrial districts. Кроме того, недавно возможность подавать заявки на получение логотипа ЕМАС была предоставлена промышленным округам.
The police presence in the districts is unevenly spread and poorly equipped. Подразделения полиции неравномерно распределены по округам и слабо оснащены.
The four federal labour inspectorates The federal inspectorates are divided into four districts, with head offices in Lausanne, Aarau, Zurich and St. Gallen respectively. Четырем федеральным трудовым инспекциям Федеральные инспекции распределены по четырем округам и имеют штаб-квартиры в следующих городах: Лозанне, Ааргау, Цюрихе и Санкт-Галлене.
Больше примеров...
Района (примеров 199)
Winona has two historic districts listed on the National Register of Historic Places that combine into a single local historic district administered by the city's Heritage Preservation Commission. Два исторических района Уиноны внесенны в Национальный реестр исторических мест США (они объединены в единый локальный исторический район, находящийся в ведении городской комиссии по сохранению наследия).
Hadibu is also the capital of the larger eastern district of Socotra's two administrative districts, Hidaybū. Хадибо также является столицей более крупного восточного района Хидаибу (англ. Hidaybu (Hidaybū)) из двух административных районов Сокотры.
There have not been significant security incidents directly related to the process to date, but four districts proved inaccessible for security reasons, while centres in five other districts have yet to open amid logistical and staffing issues. Пока не зарегистрировано никаких серьезных инцидентов в области безопасности, которые были бы непосредственно связаны с этим процессом, однако четыре района стали недоступными по соображениям безопасности, а центры в пяти других районах еще не открылись по техническим причинам и вследствие нехватки кадров.
Measurements are rotating between Districts so as to cover each of 21 Districts subject to soil monitoring every seven years. Измерения производятся на основе ротации, с тем чтобы каждые семь лет обеспечивался полный охват каждого из 21 района, в котором проводится мониторинг почвы.
In addition to declaration of four provincial headquarters as City Districts, the System has provisions to declare a City/Tehsil as City District and Towns when it becomes urbanized and fulfills the criteria of a City District. Наряду с объявлением четырёх провинциальных головных учреждений «городскими районами» данная система предполагает объявление того или иного городского «тэхсила» городским районом и муниципалитетом по достижении им определённого уровня урбанизации и соответствия критериям городского района.
Больше примеров...
Районам (примеров 107)
Broken down by districts, the picture looks more positive. З. В разбивке по районам картина выглядит не столь негативно.
Private businesses focus on countries and districts from which high short-term returns can be expected. Частные предприятия уделяют основное внимание тем странам и районам, в которых можно ожидать высокой отдачи уже в краткосрочной перспективе.
From data gathered from 22 districts (out of a total of 36), 6,745 families (approximately 33,725 individuals) are not registered in the civil status offices of the new habitations. Согласно данным, собранным по 22 районам (из общего количества 36 районов), 6745 семей (приблизительно 33725 человек) не зарегистрированы по адресу новых жилищ в бюро актов гражданского состояния.
The districts that can be considered rural areas (Nickerie, Coronie, Saramacca, Commewijne, Para) and the districts covering the interior (Sipaliwini, Brokopondo, Marowijne) are generally below the national average. В округах, которые можно отнести к сельским районам (Никкери, Корони, Сарамакка, Коммевийне, Пара) и в округах, расположенных в отдаленных районах страны (Сипаливини, Брокопондо, Маровийне) эта доля, как правило, ниже среднего национального уровня.
In 2008, the Government provided 44,192,040 RWF to different districts for the income generating projects of the marginalized and vulnerable groups especially in agriculture, livestock and modern pottery. В 2008 году правительство предоставило разным районам 44192040 руандийских франков в рамках приносящих доход проектов для маргинальных и уязвимых групп населения, особенно для занятых в сельском хозяйстве, животноводстве и в производстве современных гончарных изделий.
Больше примеров...
Районами (примеров 104)
In addition to gang-related crime prevention, CRASH officers also had to obtain information about a specific gang that was assigned to them and relay that information between districts. В дополнение к предотвращению преступлений, совершаемых бандами, офицеры CRASH также должны были получать информацию об определенной банде, порученной им, и передавать эти сведения между районами.
In order to address the gap between the urban and rural areas, Poverty Alleviation Fund (PAF), as a targeted national instrument to alleviate poverty, is currently operationalized in 40 districts. В целях уменьшения разницы между городскими и сельскими районами в 40 районах в настоящее время действует Фонд уменьшения нищеты (ФУН) - целевой национальный механизм, призванный обеспечить сокращение масштабов бедности.
These suspected districts are Kushar, Mustabaa' and Bakeel Al Meer. Такими предположительными районами являются Кушар, Мустаба и Бакель-эль-Мер;
Although more women are receiving ANC care, the rate differs between districts with the lowest rate being 71% of women in Ermera and the highest rate 96% in Dili. Хотя услуги по уходу в дородовой период оказываются женщинам все активнее, показатели обслуживания между различными районами отличаются: если самый низкий показатель наблюдался в Эрмере (71 процент), то самый высокий - в Дили (96 процентов).
Earlier, the excluded and partially excluded areas were regarded as "backward tracts" (Government of India Act 1915, sect. 52A) and, yet earlier, as "scheduled districts" (Scheduled Districts Act 1874). Ранее частично или полностью обособленные районы назывались «отсталыми районами» (Акт об управлении Индией 1915 года, статья 52А), а еще ранее «особыми округами» (Акт об особых округах 1874 года).
Больше примеров...
Округами (примеров 72)
There are inadequate communication facilities and difficulties in accessibility between and within districts, particularly during the rainy season. Отсутствует надлежащая инфраструктура связи и затруднены передвижения внутри округов и между округами, особенно во время сезона дождей.
However, significant variations in food security between different regions and districts have been experienced. Тем не менее, наблюдались существенные различия в области продовольственной безопасности между различными районами и округами.
China, in its Water Law of 1988, provided for the settlement of disputes among districts through consultations, in a spirit of mutual understanding and accommodation, solidarity and cooperation. В Законе Китая о водных ресурсах 1988 года была предусмотрена процедура урегулирования споров между округами при помощи консультаций в духе взаимного понимания и уважения, солидарности и сотрудничества.
Since males have greater mobility, it is mainly young men who are moving between Districts. Ввиду большей мобильности мужского населения в миграции между округами участвуют в основном молодые мужчины.
The states account for some 49.1 per cent of all outlays in this subgroup, while the municipal districts provide only 21.6 per cent, with most of these expenditures funded by municipal districts in Minas Gerais State. На штаты приходится около 49,1% всех расходов этой категории, а на муниципальные округа - лишь 21,6%, причем большая часть этих расходов финансируется муниципальными округами штата Минас-Жерайс.
Больше примеров...
Участков (примеров 94)
In PES it was used stratified cluster model with size of 80 enumeration districts like primary sample units. Для проведения ППО использовалась стратифицированная кластерная модель из 80 переписных участков по аналогии с единицами первичной выборки.
As the November 2004 election will be the first to be run on the basis of a two-party system, the mapping of the electoral districts is crucial. Учитывая тот факт, что ноябрьские выборы 2004 года впервые будут проводиться на основе двухпартийной системы, вопрос о разграничении избирательных участков имеет решающее значение.
The demarcation of boundaries of electoral districts may also be carried out in such a way as to facilitate representation of minorities if the minority is territorially concentrated, even though there is no reserved seat for the minority as such. Границы избирательных участков могут также быть проведены так, чтобы содействовать представленности меньшинств, если меньшинство сосредоточено на какой-либо территории даже при отсутствии зарезервированного места для меньшинства как такового.
IPTF operates from 54 stations organized into 14 districts and 3 regions. СМПС действует на базе 54 участков, организованных в пределах 14 районов и 3 регионов.
UNAMSIL has also provided the necessary logistical assistance during the deployment of the police force to the 17 police districts, and resources from the United Nations Trust Fund for Sierra Leone have been used to construct some new police stations. Кроме того, МООНСЛ оказала необходимую материально-техническую помощь во время развертывания сил полиции в 17 полицейских округах; ресурсы Целевого фонда Организации Объединенных Наций для Сьерра-Леоне использовались на цели строительства ряда новых полицейских участков.
Больше примеров...
Кварталах (примеров 45)
Considerable resources were mobilized in order to encourage schools in these districts to develop original education projects and local partnerships. Значительные средства были использованы для того, чтобы побудить учебные заведения в этих кварталах разработать оригинальные учебные проекты и привлечь местных партнеров.
These acts of aggression are reported to be more frequent in the least privileged districts throughout the country. Согласно полученным данным, эти акты насилия наиболее часто имеют место в беднейших кварталах по всей стране.
Unlike the secondary private rental market, in which this group is also over-represented, social housing associations endeavour, insofar as possible, to ensure the quality of life in the social housing districts. В отличие от вторичного частного рынка жилья, где эта группа также перепредставлена, управления социального жилья по мере возможности стараются следить за качеством жизни в кварталах социального жилья.
In the White areas, the houses are in a good state of repair, the highways and public infrastructure are well maintained and the household garbage is collected regularly - quite the opposite of what may be seen in those districts where ethnic minorities predominate. В районах проживания белых жилища находятся в хорошем состоянии, дорожно-транспортная сеть и оборудование содержатся в надлежащем порядке, уборка мусора производится регулярно, в то время как в кварталах, где доминируют представители этнических меньшинств, наблюдается противоположная картина.
According to data from a study entitled "Urban Inequality in Spain" and carried out in 2000 by the Ministry of Economic Development, the number of inhabitants of disadvantaged districts in cities of over 50,000 persons was 2,870,000. Согласно данным исследования "Неравенство в городах Испании", проведенного в 2000 году министерством развития, количество жителей в бедных кварталах в городах с населением более 50000 жителей составляло 2870000 человек.
Больше примеров...
Областях (примеров 99)
This means that within geographical areas where HIV prevalence is higher (communities, districts, provinces and countries), broader targeting is appropriate to reach all vulnerable children. Следовательно, для обеспечения охвата всех уязвимых детей в географических районах с более высокими показателями распространения ВИЧ (в общинах, областях, провинциях и странах) следует принимать меры более диверсифицированного характера.
Armed criminal groups, operating primarily in the southern Terai districts, continue to have a serious impact on the overall security situation. Мощное воздействие на общую обстановку в сфере безопасности продолжают оказывать вооруженные преступные группировки, оперирующие главным образом в южных областях - тераях.
Agencies are planning to build slaughterhouses in Togdheer region, "Somaliland", and have begun training courses in honey processing and fodder production in Sool and Sanaag districts. Учреждения планируют построить скотобойни в области Тог-дер, «Сомалиленд», и приступили к проведению учебного курса по вопросам переработки меда и производства кормов в областях Соль и Санаг.
In the academic year 2004-2005, a total of 621 students in five districts, Baucau, Dili, Lautem, Manatuto and Manufahi sat exams in four areas, technical education, economics, agriculture and women's studies. В 2004/05 учебном году в общей сложности 621 учащийся из пяти округов (Баукау, Дили, Лаутем, Манатуто и Мануфахи) сдавал экзамены в четырех областях: техническое образование, экономика, сельское хозяйство и курсы для женщин.
Water is drunk from the first month, and earlier in the districts under the direct jurisdiction of the capital than elsewhere. Вода вводится на первом месяце жизни, в РРП это делается раньше, чем в других областях.
Больше примеров...
Участки (примеров 47)
Information from the seminar will be collected in a book which will be distributed to all police districts in Sweden. Материалы семинара будут собраны в единую книгу, которая будет разослана во все полицейские участки Швеции.
If it is not feasible for some of these countries to use the locality as the unit, they should endeavour to use units smaller than minor civil divisions for this purpose, for example parishes, enumeration districts, grid squares, etc. Если некоторые из этих стран не могут использовать населенный пункт в качестве единицы классификации, то они должны стремиться к использованию более мелких единиц, чем малые административные подразделения, например приходы, переписные участки, квадраты сетки координат и т.д.
These constituencies are based on electoral districts designated by population and political expediency. Эти избирательные участки формируются на основе избирательных округов, определяемых населением и исходя из политической целесообразности.
They were given back their palaces in Thapathali and large plots of land in Banke and Bardiya districts of Nepal where some of his descendants still reside. Детям свергнутого премьера были возвращены их дворцы в Тапатали и большие земельные участки в районах Банке и Бардия в Непале, где по-прежнему проживают некоторые его потомки.
Shops are selected, in principle, by following the arrangements in accordance with sales for each item by Price Survey Districts, divided into survey municipalities of the RPS. Отбор торговых точек производится в принципе с учетом продаж каждого наименования в рамках районов регистрации цен, которые делятся на участки регистрации цен.
Больше примеров...