Английский - русский
Перевод слова Districts

Перевод districts с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Районах (примеров 2170)
Violent measures reportedly began to be used in some districts of Linyi City by the end of that year. По сообщениям, принудительные меры стали практиковаться в некоторых районах города Линьи к концу этого года.
The establishment of two regional offices in Kono and Bombali districts and the pending creation of six others will further enhance effective coordination among United Nations agencies, programmes, funds and development partners operating from one location in each district. Создание двух региональных отделений в районах Коно и Бомбали и ожидаемое создание шести других еще больше повысит эффективность координации между учреждениями Организации Объединенных Наций, программами, фондами и партнерами в области развития, действующими из одного места в каждом районе.
84.105. Ensure access to health care, adequate housing, education and safe drinking water and sanitation for all, especially people living in "ger" districts (Slovenia); 84.105 обеспечивать доступ к здравоохранению, надлежащему жилью, образованию и безопасной питьевой воде и санитарным условиям для всех, особенно для лиц, проживающих в районах размещения "геров" (Словения);
The state of emergency in force since 1994 has been terminated in the frontier districts and the restrictions on constitutional guarantees have accordingly been removed. Отмена чрезвычайного положения, действовавшего с 1994 года в прифронтовых районах, и последующее восстановление конституционных гарантий.
One of the major activities of UNESCO/Kathmandu is the community learning centre project, currently being implemented in seven districts of the country, namely Baitadi, Dadeldhula, Rasuwa, Jhapa, Kathmandu, Lalitpur and Bhaktapur. Одним из основных мероприятий Отделения ЮНЕСКО в Катманду является проект создания общинного учебного центра, который в настоящее время осуществляется в семи районах страны, а именно: Байтади, Даделдхула, Расува, Джхапа, Катманду, Лалитпур и Бхактапур.
Больше примеров...
Округах (примеров 1575)
The United Nations Observer Mission is working very closely with the parties on the expeditious completion of the weapons disposal plan in the remaining districts. Миссия Организации Объединенных Наций по наблюдению тесно сотрудничает со сторонами в деле скорейшего завершения плана уничтожения оружия в остающихся округах.
UNICEF also supported a national workshop to develop micro-plans on immunization for the 13 districts, which was held in March 2003. ЮНИСЕФ также оказал поддержку в проведении национального практикума по разработке микропланов иммунизации в 13 округах, который состоялся в марте 2003 года.
Local level consultations on territorial units completed in all districts Завершение во всех округах местных консультаций по вопросу о территориальном делении
Ms. Regazzoli (Vice-Chairperson), commenting on the participation of women in politics, said that a major challenge was to ensure that in the 2003 elections women were elected to a minimum of 30 per cent of seats in all federal districts of Mexico. Г-жа Регаззоли (заместитель Председателя), говоря об участии женщин в политике, отмечает, что основная проблема заключается в обеспечении избрания женщин на выборах 2003 года минимум на 30 процентов мест во всех федеральных округах Мексики.
Similarly in high risk districts out of 5 million target women, 4.5 million are vaccinated by LHWs. Аналогичным образом в округах с высоким риском эти специалистки вакцинировали 4,5 млн. женщин при общей численности целевой совокупности 5 млн.
Больше примеров...
Районов (примеров 1339)
These interventions are engaging not only men and boys in prevention, but also entire villages, districts and communities in efforts to prevent violence before it occurs. Такие действия подразумевают привлечение к профилактической деятельности не только мужчин и мальчиков, но и целых деревень, районов и общин, чтобы предотвратить насилие до того, как оно произойдет.
In that project, the Customary Senate is interested in property located both in and outside reserves (tribal land or districts). В рамках данного проекта Сенат коренного населения больше внимания уделяет имуществу, находящемуся вне резерваций, нежели имуществу на территории резерваций, а именно племенных поселений и районов.
Given the deterioration in security in parts of south-central Somalia, the United Nations Joint Programme on Local Governance and Decentralized Service Delivery entered into discussions with the authorities to select districts that could be targeted with the District Basket Fund under the current conditions. С учетом ухудшения этой ситуации в южных районах центральной части страны представители Совместной программы Организации Объединенных Наций по вопросам местного управления и децентрализованного представления услуг обсудили с властями выбор районов, в которых в нынешних условиях можно было бы использовать средства Общего фонда, предназначенные для целевого использования.
(e) The role of soft and hard business infrastructure such as industrial parks, zones, cities and districts, as an integral part of strategic and targeted planning; ё) роль мягкой и жесткой инфраструктуры бизнеса, например промышленных парков, зон, городов и районов, в качестве неотъемлемой части стратегического и целенаправленного планирования;
The group contained members from all of FATA's seven tribal agencies as well as several districts of the North-West Frontier Province (NWFP), including Swat, Bannu, Tank, Lakki Marwat, Dera Ismail Khan, Kohistan, Buner, and Malakand. В ТТП входили члены из всех семи агентств Зоны Племен, а также нескольких районов провинции Хайбер-Пахтунхва, например Сват, Бунер, Танк, Дера Исмаиль Хан, Банну, Лакки Марват, Кохистан, Малаканда и др.
Больше примеров...
Округов (примеров 1063)
Social workers pay regular visits to schools, health centres and police stations of their respective districts as part of their work. Социальные работники по долгу службы регулярно посещают школы, медицинские центры и полицейские участки своих округов.
International and national police would continue to function as a joint service operating with a unified chain of command until such time as executive responsibility for all 13 districts, specialized units and headquarters is handed over to East Timorese commanding officers. Международные и национальные полицейские контингенты будут продолжать осуществлять совместные операции под руководством единого командования до тех пор, пока административная ответственность за все 13 округов, специализированные подразделения и штаб-квартиру не будет возложена на старших сотрудников восточнотиморской полиции.
On the field, in general there are no difficulties in distinguishing the different districts but, apart from exceptions, the present INSEE GIS does not describe buildings but only streets. На месте обычно не возникает трудностей с разграничением различных округов, но нынешние ГИС НИСЭИ, за некоторыми исключениями, характеризуют не строения, а лишь улицы.
The Mission deployed 62 United Nations Volunteers to all 13 districts to support the national electoral management bodies, and the recruitment of an additional 68 United Nations Volunteers is ongoing. Миссия направила 62 добровольца Организации Объединенных Наций во все 13 округов для оказания помощи национальным органам, занимающимся организацией и проведением выборов, и в настоящее время продолжается оформление найма еще 68 добровольцев Организации Объединенных Наций.
A debate was held on justice and overcoming impunity with prosecutors; the first forum on constitutionalism and the role of Parliament, featuring four parliamentarians, was held in the districts. На уровне округов были проведены дискуссии по вопросам правосудия и борьбы с безнаказанностью с участием прокуроров; первый форум по вопросам конституционализма и роли парламента, в котором участвовали четыре парламентария.
Больше примеров...
Районы (примеров 549)
In the 2001 census we would like to use enumeration districts for what they were "invented" for originally, i.e. the workload of an enumerator. В ходе переписи 2001 года нам бы хотелось использовать переписные районы именно в тех целях, для чего они первоначально "создавались", т.е. в качестве определения рабочей нагрузки на счетчиков.
The Security Council stresses that the magnitude of the humanitarian tragedy caused by the conflict in Syria requires immediate action to facilitate safe and unhindered delivery of humanitarian assistance in the whole country, including in areas and districts where humanitarian needs are especially urgent. Совет Безопасности подчеркивает, что размах гуманитарной трагедии, порожденной конфликтом в Сирии, требует принятия незамедлительных мер по содействию обеспечению безопасной и беспрепятственной доставки гуманитарной помощи в масштабах всей страны, включая области и районы, в которых отмечаются особо острые гуманитарные потребности.
And that should, at least, make the world's financial districts sound a lot better. И это должно, по крайней мере, заставить районы мировых финансовых центров звучать намного лучше
The Lachin authorities have extended elements of infrastructure to the neighboring districts of Kubatly and Zangelan to accommodate people's needs after they began to settle in those places. Власти Лачинского района протянули коммуникации в соседние Кубатлинский и Зангеланский районы после того, как туда стали прибывать переселенцы.
(c) To provide aid to the affected districts by land where access was easy and by air where it was difficult. с) оказанию помощи пострадавшим населенным пунктам: автомобильным транспортом в районы легкого доступа и воздушным транспортом - в труднодоступные районы.
Больше примеров...
Округа (примеров 486)
The district was abolished and the territory was transferred to the Yaroslavl, Ural and Petrograd military districts. Территория округа передана в состав Ярославского, Уральского и Петроградского военных округов.
The health programme has extended the primary health care strategy to 3 additional health districts, covering at present 13 of 42 districts in the country. Благодаря программе в области здравоохранения системой первичного медико-санитарного обслуживания были охвачены еще три дополнительных здравоохранительных округа, в которую в настоящее время входит 13 из 42 округов страны.
Therefore, by-elections have been held to add those districts to the electorate. Поэтому были проведены дополнительные выборы, чтобы охватить и эти округа избирательным процессом.
From 19 May 2004, the Government of Timor-Leste is responsible for all districts С 19 мая 2004 года правительство Тимора-Лешти - Ф-ДТЛ несут ответственность за все округа
Due to the higher proportion of young adults in Dili, age dependency for Dili District is much lower than in the other districts. Из-за высокого удельного веса совершеннолетней молодежи в составе населения Дили процент иждивенцев среди жителей округа Дили заметно ниже, чем в других округах.
Больше примеров...
Округам (примеров 130)
The region's population is split roughly in half between the districts of Leh and Kargil. Население делится примерно пополам по округам Лех и Каргил.
A number of problems persist in the areas of logistics, finance the identification of party representatives and free access to all districts of Mozambique. По-прежнему сохраняется ряд проблем в плане организации, финансирования, определения представителей партий и свободного доступа ко всем округам Мозамбика.
Working with UNICEF and the Ministry of Public Health, it provides supplementary feeding rations to 10 nutritional rehabilitation centres located in the overpopulated areas of Djibouti City and the four districts of the interior for 8,200 children under the age of five suffering from moderate and acute malnutrition. В сотрудничестве с ЮНИСЕФ и министерством здравоохранения Программа предоставляет дополнительные продовольственные пайки 10 реабили-тационным центрам по проблемам питания, расположенным в густонаселенных районах столицы, и четырем округам для 8200 детей в возрасте до пяти лет, страдающих от умеренного или острого недоедания.
Implementation of the Government's education policy, which had previously been the responsibility of the Head Office of the Ministry of Education, was gradually being delegated to the education districts. Функция проведения в жизнь государственной политики в области образования, которая ранее осуществлялась Главным управлением министерства образования, постепенно передаются учебным округам.
From this year onwards, the National Health Foundation (FUNASA) budget funds allocated to sanitation activities will be transferred to the states and municipal districts according to epidemiological criteria, assigning top priority to projects where they will have the greatest impact on disease control and prevention. Начиная с этого года средства Национального фонда здравоохранения (ФУНАСА), выделяемые на санитарное обустройство, будут передаваться штатам и муниципальным округам в соответствии с эпидемиологическими критериями и с уделением первоочередного внимания проектам, наиболее эффективным с точки зрения борьбы с заболеваниями и их профилактики.
Больше примеров...
Района (примеров 199)
An example of administrative areas includes delineation of school districts within a city or town. Примером административного района может служить школьный округ в рамках города.
Currently, community-based assistance is being extended to poor districts in the northern Wa region, taking into consideration the lessons learned by the Wa project, as well as other development interventions. В настоящее время помощь на общинном уровне также начинает оказываться жителям бедных областей в северной части района Ва; при этом учитывается опыт, накопленный в рамках проекта развития района Ва и других мероприятий в области развития.
The success of an industrial district lies in inter-firm cooperation and flexible specialization; this is the main lesson to be drawn from the experience of industrial districts in both developed and developing countries. Успех развития промышленного района зависит от налаживания межфирменного сотрудничества и обеспечения гибкой специализации; именно в этом заключается основной урок, который можно извлечь на основе опыта развития промышленных районов как в развитых, так и в развивающихся странах.
The purpose of the project is to reinvigorate and strengthen an effective and conducive development mechanism in the Rangamati, Bandarban and Khagrachari Hill Districts of the Chittagong Hill Tracts region of Bangladesh. Цель проекта заключается в оживлении и укреплении деятельности механизма эффективного и благоприятного развития в горных округах Рангамати, Бандарбан и Хаграчари Читтагонгского горного района в Бангладеш.
So what we did is we did a randomized, controlled trial in 134 villages in Udaipur Districts. И мы провели выборочное контролируемое исследование в 134 деревнях Удайпурского района.
Больше примеров...
Районам (примеров 107)
Private businesses focus on countries and districts from which high short-term returns can be expected. Частные предприятия уделяют основное внимание тем странам и районам, в которых можно ожидать высокой отдачи уже в краткосрочной перспективе.
The task force is expected to cover all regions of south-central Somalia within nine months, giving priority to Mogadishu and border districts. Ожидается, что в течение девяти месяцев целевая группа сможет охватить все регионы южной и центральной частей Сомали, уделяя приоритетное внимание Могадишо и пограничным районам.
The Government is taking specific measures to foster love and respect for the Tajik language through various social and cultural events, such as anniversary festivities for cities, districts and prominent cultural figures. Правительством предпринимаются определенные меры по привитию любви и уважения к таджикскому языку в рамках различных социально-культурных мероприятий, таких как юбилейные празднества, посвящённые городам, районам, выдающимся деятелям культуры.
The Plan accorded top priority to remote and ethnic areas, and to 56 districts classified by the Ministry of Education and Sports as economically poor. Первоочередное внимание в плане уделено отдаленным территориям и территориям, населенным этническими группами, а также 56 районам, которые по классификации Министерства образования и спорта относятся к числу экономически отсталых.
These profiles will provide data for the U.S., regions, states, counties, places (cities), American Indian and Alaska Native areas, metropolitan areas, urbanized areas and Congressional districts. Эти разрезы будут содержать данные в целом по Соединенным Штатам, регионам, штатам, графствам, населенным пунктам (городам), районам проживания американских индейцев и эскимосов на Аляске, мегаполюсам, урбанизированным территориям и избирательным округам.
Больше примеров...
Районами (примеров 104)
While indicators of health-related Millennium Development Goals demonstrate good progress in Sarawak, sharp disparities exist among rural and urban populations, ethnic groups and districts. Хотя связанные с охраной здоровья показатели реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, свидетельствуют о том, что в Сараваке достигнут неплохой прогресс, серьезные различия отмечаются между сельским и городским населением, между этническими группами и районами.
Yet, as urban structures and problems related to urban districts are also context-dependent, goals and solutions have to be related to the specific context that they apply to. Однако в силу того, что городские структуры и проблемы, связанные с городскими районами, также зависят от конкретного контекста, задачи и решения должны быть привязаны к конкретному контексту, к которому они применяются.
Decent hotels are mainly concentrated on the San Martin square on the border between the colonial centre and modern districts of the city. Наиболее густая концентрация приличных отелей находится на площади Сан-Мартина на границе между колониальным центром и современными районами города.
The armed conflict in northern Uganda has lasted for 12 years, from 1986 to date, with Gulu and Kitgum districts on the border with the Sudan being the worst affected. З. Вооруженный конфликт в северных районах Уганды продолжается 12 лет, с 1986 года по настоящее время; наиболее затронутыми этих конфликтом районами являются Гулу и Китгум, расположенные на границе с Суданом.
In addition to declaration of four provincial headquarters as City Districts, the System has provisions to declare a City/Tehsil as City District and Towns when it becomes urbanized and fulfills the criteria of a City District. Наряду с объявлением четырёх провинциальных головных учреждений «городскими районами» данная система предполагает объявление того или иного городского «тэхсила» городским районом и муниципалитетом по достижении им определённого уровня урбанизации и соответствия критериям городского района.
Больше примеров...
Округами (примеров 72)
As with primary education, there are serious disparities amongst districts in access to education. Как и в случае с начальным образованием, наблюдается серьезное неравенство между округами в отношении доступа к образованию.
The majority of members on the Central Committee, including the women, are attached to specific districts where they help the Party Branch Executive Committees with political work. Большинство членов Центрального комитета, включая женщин, закреплены за конкретными округами, где они оказывают помощь исполнительным комитетам отделений партии в проведении политической работы.
The Gini coefficient of income inequality, for instance, has stood above 0.4 for many years, with significant disparities between provinces, districts, urban centres and rural areas recorded. Например, коэффициент Джини, отражающий уровень неравенства в доходах, составляет более 0,4 на протяжении многих лет и отражает значительные диспропорции между провинциями, округами, городскими центрами и сельскими районами.
In order to preclude the perpetuation of parallel ethnic structures, it was necessary to abolish the "city-municipalities" and to transform them into "city areas" which are, in effect, merely branch offices of the unified city administration, as well as electoral districts. Для того чтобы не допустить сохранения параллельных этнических структур, было необходимо ликвидировать «городские муниципалитеты» и преобразовать их в «городские районы», которые по сути дела являются просто городскими отделениями единой городской администрации, а также избирательными округами.
Earlier, the excluded and partially excluded areas were regarded as "backward tracts" (Government of India Act 1915, sect. 52A) and, yet earlier, as "scheduled districts" (Scheduled Districts Act 1874). Ранее частично или полностью обособленные районы назывались «отсталыми районами» (Акт об управлении Индией 1915 года, статья 52А), а еще ранее «особыми округами» (Акт об особых округах 1874 года).
Больше примеров...
Участков (примеров 94)
2.2 Boundaries of police station districts shall coincide with municipal boundaries. 2.2 Территориальные границы полицейских участков будут совпадать с границами муниципальных образований.
IPTF operates from 54 stations organized into 14 districts and 3 regions. СМПС действует на базе 54 участков, организованных в пределах 14 районов и 3 регионов.
limited availability of land linked to the natural environment (natural threats, morphology) and shortages of equipment in towns and districts; ограниченное число земельных участков, связанное с особенностями окружающей среды (природные риски, морфология) и недостаточной оснащенностью городов и жилых кварталов;
3.12 They further claim that the State party has failed to take an active role in protecting their rights, by not intervening in the numerous conflicts that have been brought before the courts by landowners of the authors' reindeer herding districts over the past 10 years. 3.12 Далее они заявляют, что государство-участник не сыграло активной роли в защите их прав, оставшись безучастным к многочисленным конфликтам, которые в течение последних 10 лет выносили на рассмотрение судов владельцы участков, на которых авторы разводят оленей.
Majority of the States/Union Territories have established 'Women Cells' and some state/union territories have set up an all women police stations at districts level and 'Mahila desk' as the police station level emphasized. В большинстве штатов/союзных территорий были созданы «женские ячейки», а в некоторых штатах/союзных территориях - женские полицейские участки на уровне округов и женские службы поддержки на уровне полицейских участков.
Больше примеров...
Кварталах (примеров 45)
In the White areas, the houses are in a good state of repair, the highways and public infrastructure are well maintained and the household garbage is collected regularly - quite the opposite of what may be seen in those districts where ethnic minorities predominate. В районах проживания белых жилища находятся в хорошем состоянии, дорожно-транспортная сеть и оборудование содержатся в надлежащем порядке, уборка мусора производится регулярно, в то время как в кварталах, где доминируют представители этнических меньшинств, наблюдается противоположная картина.
This is particularly true at Bujumbura where, after the slightest increase in attacks or repression, the population seeks refuge in the Buiza and Buyenzi districts. Это особенно касается Бужумбуры, где при малейшей эскалации нападений или репрессий население ищет убежища в кварталах Бвизы и Буиензи.
Social, political and economic exclusion of women and girls is exacerbated by the inequalities of living environment faced by those that live in rural areas or in overcrowded districts. Социальная, политическая и экономическая исключенность женщин и девочек усугубляется пространственным неравенством для тех, кто живет в сельских районах или густонаселенных городских кварталах.
The District Primary Education Programme [DPEP] in 273 districts and Janshala [in 139 blocks] is being implemented within the SSA framework. В рамках программы ОДВ в 273 районах и 139 кварталах осуществляется районная программа начального образования (РПНО)83.
Their numbers are not particularly high in the Sur and Palermo districts, neighbourhoods traditionally associated with high concentrations of people of African descent. Their presence is noticeable, however, in the Ciudad Vieja district. В кварталах Сур и Палермо, традиционно считающихся районами с высокой долей населения африканского происхождения, его присутствие не очень значительно в отличие от Старого города, где оно весьма заметно.
Больше примеров...
Областях (примеров 99)
UNDP completed successful piloting of the area-based development approach in four Chernobyl-affected districts of Belarus. ПРООН успешно опробовала подход, направленный на развитие отдельных районов, в четырех затронутых областях Беларуси.
Also in anew appointed in Kaliningrad and Nizhniy Novgorod districts a reattestation of eight representatives took place. В том числе вновь назначенные в Калининградской и Нижегородской областях, проведена переаттестация восьми представителей.
The Ministry of PTT (Southern Region) comprises a central headquarters and three districts bordering Saudi Arabia's southern border with Yemen. Министерство ПТТ (Южный регион) включает в себя Главное управление и три управления в областях, прилегающих к южной границе Саудовской Аравии с Йеменом.
Water is drunk from the first month, and earlier in the districts under the direct jurisdiction of the capital than elsewhere. Вода вводится на первом месяце жизни, в РРП это делается раньше, чем в других областях.
The supervising groups have been organized in all States/Divisions and Districts. Ее координационные группы сформированы во всех штатах/административных областях и округах.
Больше примеров...
Участки (примеров 47)
In cooperation with local schools, some police districts are implementing measures to influence the attitudes of school pupils. В сотрудничестве с местными школами некоторые полицейские участки осуществляют меры, направленные на изменение отношения учащихся.
Look at these districts. Посмотри на эти участки.
These procedures allow submission of complaints to police offices in the districts who then forward the complaints to PCA for investigation. Эти процедуры допускают подачу жалоб в окружные полицейские участки, которые затем препровождают жалобы в ОЖП для расследования.
In Sana'a: during the revolution events happening in 2011, and according to the media reports, YEMAC expects many areas could be contaminated by ERW and small areas could be contaminated by mines in two districts (Nehem and Arhab). в Сане: в ходе революционных событий, происходивших в 2011 году, и судя по сообщениям СМИ, как ожидает ЙИЦПМД, многие районы могли бы быть загрязнены ВПВ и небольшие участки могли быть загрязнены минами в двух районах (Нехеми и Архаб);
The National Environmental Protection Agency, Ministry of Agriculture, Irrigation and Livestock and the United Nations Environment Programme (UNEP) created forestry demonstration areas at the Badam Bagh Experimental Farm and in various districts in Afghanistan. Национальное агентство по охране окружающей среды, министерство сельского хозяйства, ирригации и животноводства и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) создали показательные участки на экспериментальной ферме Бадам-Баг и в различных районах Афганистана.
Больше примеров...