Английский - русский
Перевод слова Distant

Перевод distant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отдаленный (примеров 18)
And, frankly, I have a distant view of the Polish problem. И, если честно, у меня отдаленный взгляд на польскую проблему.
But after a campaign that unfolded under predominantly normal conditions, General Ríos Montt finished a distant third in the November 2003 general elections. Однако после кампании, которая проходила в основном в нормальных условиях, генерал Риос Монтт получил в ходе всеобщих выборов в ноябре 2003 года отдаленный третий результат.
Certainly, we have not yet come to the end of the tunnel, but at least we can see a distant light of hope. Безусловно, мы еще не достигли конца туннеля, но нам, по крайней мере, уже виден отдаленный проблеск надежды.
All Member States must be a part of this exercise; the Security Council should be perceived not as a distant body but as an instrument that constitutes one of the international community's most important political expressions. Все государства-члены должны принимать участие в этих усилиях; нельзя рассматривать Совет Безопасности как какой-то отдаленный орган, его нужно рассматривать как инструмент, отражающий наиболее важные политические чаяния международного сообщества.
He heard a low and distant sound. Он услышал тихий и по-видимому очень отдаленный звук.
Больше примеров...
Дальний (примеров 61)
Apparently, he's a distant relative, and both my parents are English scholars. Очевидно, он дальний родственник, а мои родители - филологи.
I'm told you're a distant cousin of Zachariah. Мне сказали, что вы дальний родственник Захария.
We've gone to open sea, To a stern and distant cruise. Мы вышли в открытое море, В суровый и дальний поход.
Turns out, Omer Malik is a distant relative of Bashir Malik, who is an accomplice in the bombing... Оказывается, Омер Малик дальний родственник Башира Малика, который является соучастником взрыва, в результате которого...
"He poked out the puck, I gained speed, and Read went on to the more distant pole." "Он ударил по шайбе, я ускорился, и Рид перешел на дальний край".
Больше примеров...
Далекой (примеров 80)
Even where commitments to guarantee the rule of law and democracy exist, they will be distant hopes for women if gender equality remains elusive. Даже там, где можно говорить о приверженности обеспечению гарантий законности и демократии, они так и останутся далекой надеждой для женщин, если не будет достигнуто равенство между мужчинами и женщинами.
The establishment of a new economic order based on equitable sharing of wealth was still a distant goal, whose attainment called for greater support for UNIDO. Создание нового экономического порядка, основанного на принципах справедливого распределения благ, по-прежнему остается далекой целью, для достижения которой ЮНИДО необходима более широкая поддержка.
The values and principles we hold so dear seem to be distant dreams against the backdrop of horrors occurring in places remote for some, but dangerously close to others. Ценности и принципы, которые мы ценим так высоко, кажутся далекой мечтой на фоне ужасов, происходящих в местах, отдаленных для одних, но опасно близких для других.
Indeed, 2010 will determine whether US President Barack Obama's vision of a nuclear-free world will remain a distant but achievable hope, or must be abandoned. Фактически, 2010 год покажет, останется ли представление президента США Барака Обамы о безъядерном мире далекой, но выполнимой надеждой, либо от него необходимо отказаться.
Unfortunately, the fulfilment of their dream still remains distant and elusive due to the internal strife within Afghanistan. К сожалению, восстановление мира в стране по-прежнему остается для него лишь далекой и призрачной мечтой по причине ведущейся в Афганистане гражданской войны.
Больше примеров...
Удаленных (примеров 84)
This delay was caused by the restrictions of the embargo, which made it necessary to purchase them in distant markets. Такие задержки бывают вызваны действием ограничений в рамках блокады, из-за которых приходится закупать сырье на удаленных рынках.
Therefore, the Cuban health authorities had to seek other options, which meant searching for and importing these kits from more distant markets and at much higher prices. По этой причине кубинским органам здравоохранения пришлось прибегать к другим вариантам - производя поиск и закупки указанных комплектов на более удаленных рынках и по более высоким ценам.
All Member States must be able to count on the United Nations responding to the problems of small and distant countries as well as those of strategic significance. Все государства-члены должны быть в состоянии рассчитывать на то, что Организация Объединенных Наций отреагирует на проблемы малых и удаленных стран, как и на проблемы государств, имеющих стратегическое значение.
Given its lack of access to the United States market, Cuba is forced to import inputs from distant markets, with a consequent increase in prices and delay in delivery of goods. Учитывая отсутствие доступа к североамериканскому рынку, Куба вынуждена импортировать соответствующие средства с удаленных рынков, что ведет к росту цен и задержке с получением данных средств.
The need to import pesticides, fumigation equipment and medical entomology resources from distant markets, due to the ban on access to the United States market, had an impact in terms of product prices, transportation, and delivery times. Закупка на рынках удаленных стран ядохимикатов, фумигационного оборудования и средств медицинской энтомологии, вызванная отсутствием доступа к рынку Соединенных Штатов, повысила расходы, потребовала дополнительных перевозок и увеличила сроки доставки продукции.
Больше примеров...
Далеких (примеров 49)
Until a few decades ago, large sections of our population were forced to seek work in distant lands with different languages and traditions. Всего несколько десятилетий назад широкие слои нашего населения были вынуждены искать работу в далеких землях с разными языками и традициями.
How does a Saxon lady come to know so much of such distant matters? Откуда саксонская леди так много знает о столь далеких делах?
And in the period of flourishing of Chavin, offerings would come from such distant places like modern cities of Peru - Trujillo, Cajamarca, Lima, Huanuco, Paracas. А во время расцвета Чавина подношения поступали из таких далеких мест, как современные города Перу - Трухильо, Кахамарка, Лима, Уануко, Паракас.
When we send spacecraft to the planets when we observe double stars when we examine the motion of distant galaxies we find that all over the universe, Kepler's laws are obeyed. Когда мы посылаем космические аппараты к планетам, когда мы наблюдаем двойные звезды, когда мы изучаем движение далеких галактик мы видим, что все во вселенной подчиняется законам Кеплера.
Similarly, differences in the one-way propagation between left- and right-handed photons, leading to vacuum birefringence, were excluded by observation of the simultaneous arrival of distant star light. Аналогично, различия в одностороннем распространении левого и правого фотонов, ведущее к вакуумному двойному лучепреломлению, были исключены наблюдением одновременного прибытия света от далеких звезд.
Больше примеров...
Далёкий (примеров 15)
His short film Distant Father (2014) won Best Director at the 4th Golden Koala Chinese Film Festival. В том же году его первый короткометражный фильм «Далёкий отец» получил приз за лучшую режиссуру на 4-ом китайском кинофестивале «Золотая коала».
Look at the distant horizon! Посмотри на далёкий горизонт!
This hour, when blood of my blood bone of bone, child grown to manhood now - stranger, intimate, not distant but apart - lies safe, off dreaming melodies while love sleeps, safe, in his arms. Этот час, когда моё кровное, моё родное детище становится зрелым - незнакомец, близкий мне, не далёкий, но в стороне, - спокойно спит, слыша во сне мелодии, пока любовь хранится и спит в его руках.
Conjunctions involve either two objects in the Solar System or one object in the Solar System and a more distant object, such as a star. В соединении могут быть два объекта Солнечной системы или объект Солнечной системы и какой-либо более далёкий объект.
He was the leader of the team responsible for the discovery of the most distant quasar found, ULAS J1120+0641. Обнаружен самый далёкий из известных квазаров, он получил название ULAS J1120+0641.
Больше примеров...
Далеком (примеров 37)
Climate change is recognised as a priority challenge that humanity is facing in the 21st century, and it is no longer a distant prospect. Изменение климата считается приоритетной проблемой человечества уже в 21 веке, а не в далеком будущем.
Have we met on some distant field? Мы раньше встречались на каком-то далеком поле битвы?
The major reforms concerning land ownership, the general parcelling of land and other significant legislative reforms, date back to distant times. Крупные реформы в вопросах собственности на землю, общего размежевания земель и другие значительные законодательные реформы проводились в далеком прошлом.
Other hazards to the marine environment come from the introduction of exotic species contained in ballast water taken on in distant discharging ports as well as anti-fouling paints containing toxic substances. Опасность для морской среды создают и такие факторы, как привнесение экзотических видов в водяном балласте, взятом на борт в далеком порту разгрузки, а также использование противообрастающих красок, содержащих токсичные вещества.
For Cubans, Africa is not a legend from some distant time and place. Для кубинцев Африка не является легендой о далеком от нас времени и месте.
Больше примеров...
Далекие (примеров 48)
You know, Neal and Alex just talking... it's a distant memory. Знаешь, просто разговаривающие Нил и Алекс - это далекие воспоминания.
Very quickly it became clear that the prospects for the throne of Kraków were very distant. Очень быстро стало понятно, что перспективы на польский престол очень далекие.
But even these distant waters may be enriched by a most unexpected connection to the land. Но даже эти далекие воды могут быть связаны с сушей весьма неожиданными образом.
If our distant descendants tried to encode Если наши далекие потомки решили бы закодировать
The poor and the rich alike are willing and able to emigrate to distant lands - albeit for different reasons - straining the already stretched civic infrastructure. Как бедные, так и богатые готовы и способны эмигрировать в далекие земли, хотя и по разным причинам, создавая тем самым дополнительное бремя для и так уже ослабленной социальной инфраструктуры.
Больше примеров...
Далекого (примеров 39)
This is our inheritance from distant times past. Это наше наследие из далекого прошлого.
Colonialism, slavery, the splintering of Africa into small countries, and a long history of resource exploitation may be matters of the distant past to the perpetrators, but not so to those who suffered as a result. Колониализм, рабство, раскол Африки на малые страны и долгая история использования ресурсов могут быть вопросами далекого прошлого для виновной стороны, но не для тех, кто пострадал в результате этого.
It was a shock, there in New Haven, to see this face from a long distant past, from long before I was born, come slowly into clarity. Я испытал потрясение, наблюдая за тем, как в Нью-Хейвене медленно на бумаге появляются черты лица из далекого прошлого, человека, который жил задолго до моего рождения.
It is a draft resolution that addresses a development, not one that is distant and desirable, but one that is momentous, historical and close at hand and it enjoys very broad support. Это проект резолюции, который касается развития, но не какого-то далекого и призрачного развития, а нынешнего величайшего, имеющего историческое значение, и он пользуется очень широкой поддержкой.
A distant ship smoke on the horizon Дым от далекого парохода на горизонте,
Больше примеров...
Далеким (примеров 34)
On clear days it is possible to see all the way to the distant skyline of San Francisco. В ясные дни можно увидеть все пути к далеким горизонтом Сан-Франциско.
What seems to be a distant or remote event nevertheless has a direct impact on the daily lives of our peoples. То, что кажется далеким или отдаленным, тем не менее, непосредственно сказывается на повседневной жизни наших народов.
Indeed, the author affirms that the trial judge and the Court of Appeal disclosed a discernible trend of actively favouring the distant biological relatives and of discrediting the author. Так, автор утверждает, что судья и Апелляционный суд явно тенденциозно отдавали предпочтение далеким биологическим родственникам и дискредитировали автора.
During the Age of Exploration, which extended from the fifteenth to the seventeenth century, adventurers like Christopher Columbus, Ferdinand Magellan, and James Cook embarked on dangerous journeys to distant lands, from New Zealand to Newfoundland, drawing detailed charts of their voyages. Во время эпохи великих географических открытий, продолжавшейся с 15 до 17 века, такие искатели приключений, как Христофор Колумб, Фердинанд Магеллан и Джеймс Кук, предпринимали опасные путешествия к далеким землям, начиная с Новой Зеландии и заканчивая Ньюфаундлендом, составляя подробные карты своих путешествий.
Whilst Tonga may seem to be a distant Kingdom of 100,000 people in the Pacific and youthful in terms of its membership of the United Nations, since 1875 the Kingdom has charted a visionary and ambitious course. Тонга может представляться далеким королевством с населением 100000 человек, затерявшимся на просторах Тихого океана, и молодым государством по стажу ее членства в Организации Объединенных Наций, однако еще в 1875 году Королевство Тонга взяло курс на достижение далеко идущих и амбициозных целей.
Больше примеров...
Далекое (примеров 22)
Even one distant memory of me. Даже одно далекое воспоминание обо мне.
Honestly, it's like a distant memory. Честно, это будто далекое воспоминание.
But for some strange reason, you remember the distant past. Но по какой-то странной причине ты помнишь далекое прошлое.
This theory has distant antecedents. Эта теория имеет далекое прошлое.
Its origin dates back to distant past and connected with appearance of the Holy Virgin, patroness of the Bolivian miners in an abandoned mine. Его возникновение уходит в далекое прошлое и связано с появлением в заброшенной штольне Святой Девы, покровительницы боливийских рудокопов.
Больше примеров...
Удаленные (примеров 24)
For the integrated international producer, geographically distant labour markets compete directly for the same jobs. С точки зрения интегрированного международного производителя географически удаленные рынки труда ведут прямую конкурентную борьбу за одни и те же рабочие места.
Repatriation is done by train to bordering countries and by air to more distant countries. Высылка в сопредельные страны осуществляется поездом, в удаленные страны - самолетом.
There are difficulties experienced by those relatives who wish to undertake such visits, if such visits are allowed, even with Red Cross approval transport in buses to distant areas. Те родственники, которые хотят добиться таких свиданий, сталкиваются - если эти свидания разрешаются - с трудностями даже при наличии согласия Красного Креста... в отношении поездок на автобусах в удаленные районы.
In the field of education, Cuba has been prevented from acquiring the necessary equipment for 60 therapeutic classrooms for children with motor disabilities since it does not have access to the United States market and has to resort to markets that are more distant and more expensive. Что касается сферы образования, то Куба была лишена возможности приобрести необходимое оборудование для 60 терапевтических классных комнат для детей с нарушениями двигательных функций, поскольку доступ на рынок Соединенных Штатов для нее закрыт, и она вынуждена выходить на более удаленные рынки с более высоким уровнем цен.
Individuals who leave their home countries and family ties, travel to distant lands and often work under conditions of extreme hardship deserve the security of a career commitment with the United Nations. Люди, покидающие свои страны и семьи, уезжающие в удаленные от родины места и зачастую работающие в исключительно трудных условиях, вправе рассчитывать на определенные обязательства со стороны Организации Объединенных Наций в отношении своей карьеры.
Больше примеров...
Вдалеке (примеров 19)
You see the distant flames They bellow in the night Ты видишь огни вдалеке Они бушуют в ночи
(distant siren wails) (вдалеке ревет сирена)
You felt the distant thunder... Ты почувствовал гром вдалеке...
(distant dog barking) (вдалеке лает собака)
A distant ballad sung to no one at all Вдалеке отзвучала баллада, её никто не услышал.
Больше примеров...
Отстранённый (примеров 5)
You're so... cold and distant. Ты такой... холодный и отстранённый.
He's cold, kind of distant. Какой-то равнодушный, как бы отстранённый.
Then why so distant? Почему же ты такой отстранённый?
Then why is it distant? Почему же ты такой отстранённый?
Karen Allen as Doctor Clare Burton; a brilliant, but seemingly cold and distant doctor that specializes in the human brain. Карен Аллен - доктор Клэр Бёртон; квалифицированный, но холодный и отстранённый от общества врач, специализирующийся на головном мозге человека.
Больше примеров...