Английский - русский
Перевод слова Distant

Перевод distant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отдаленный (примеров 18)
But after a campaign that unfolded under predominantly normal conditions, General Ríos Montt finished a distant third in the November 2003 general elections. Однако после кампании, которая проходила в основном в нормальных условиях, генерал Риос Монтт получил в ходе всеобщих выборов в ноябре 2003 года отдаленный третий результат.
(computers trilling, distant phone ringing) (шум компьютера, отдаленный телефонный звонок)
At night-time, you'd hear distant booming noises with which would probably be something like a drop forge or steam hammer or something. Ночью можно было услышать отдаленный гул, возможно от ударов кузнечного или парового молота или чего-то подобного.
In 1997, the City of Montreal proposed moving the monument to a distant Anglophone district, but public opposition kept Montreal's oldest monument in its original place. В конце ХХ века муниципалитет Монреаля предложил перенести монумент в отдаленный англоязычный район, но благодаря усилиям общественности памятник остался на своем первоначальном месте.
A consortium of interests reached preliminary agreement in June 1998, but commencement of construction may now be a more distant prospect following a decision by Turkmenistan in May 2000 to double its gas deliveries to the Russian Federation. Хотя консорциум заинтересованных сторон заключил предварительное соглашение в июне 1998 года, начало строительных работ может быть теперь отложено на более отдаленный срок после того, как Туркменистан принял в мае 2000 года решение удвоить объем поставок газа в Российскую Федерацию.
Больше примеров...
Дальний (примеров 61)
Apparently, he's a distant relative, and both my parents are English scholars. Очевидно, он дальний родственник, а мои родители - филологи.
One - a distant nephew named Zack Harrison. Один - дальний племянник по имени Зак Харрисон.
A wandering knight Lancelot, a distant descendant on the maternal side of the famous Sir Lancelot, comes to a city which has been ruled by a fierce dragon for four hundred years. Однажды странствующий рыцарь Ланцелот, дальний потомок по материнской линии знаменитого сэра Ланцелота, попадает в город, в котором уже четыреста лет правит жестокий Дракон.
He's merely a distant relative to the family. Он всего лишь дальний родственник.
It submits that anyone may therefore have the status of a neighbour in proceedings - even the most distant neighbour, such as the owner of a very distant plot of land or structure. Она заявляет, что таким образом любое лицо может иметь статус соседа в ходе разбирательства, даже самый дальний сосед, например владелец весьма отдаленного участка земли или объекта.
Больше примеров...
Далекой (примеров 80)
Then finally came the day that succeeded the people, an expedition to the distant galaxy of the planet 2joy undertake. Тогда, наконец, наступил день, что удалось людям, экспедиция к далекой галактике планеты 2joy предпринять.
Peace on a global scale and in a meaningful sense, however, still remains a distant goal. Однако мир в глобальном масштабе и в полном смысле этого слова остается еще далекой целью.
It must nevertheless be pointed out that - despite the concrete and laudable breakthroughs that have been made - full, comprehensive reform of the Council, to make it into a modern, democratic and transparent body, remains a distant goal. Вместе с тем следует отметить, что, несмотря на конкретные и похвальные шаги, полная и всеобъемлющая реформа Совета, направленная на то, чтобы превратить его в современный, демократический и транспарентный орган, по-прежнему остается далекой целью.
It turns out Beta Capricus was just an e. m. echo of a distant galaxy. Оказалось, что наша Бета Каприкус была только электромагнитным эхом далекой галактики.
No longer is poverty merely the affliction of a distant cousin in a far-off land, nor can we successfully shield ourselves from the trials and tribulations of those who may be less fortunate than we are. Никогда больше нищета не будет всего лишь бедой дальнего родственника в далекой стране так же, как никогда уже мы не сможем защититься от горя и страданий тех, кому повезло меньше, чем нам.
Больше примеров...
Удаленных (примеров 84)
Similar outbreaks were also recorded, however, in the distant provinces of La Habana and Pinar del Río, showing a completely abnormal pattern of propagation. Однако аналогичные вспышки появились в удаленных провинциях Гавана и Пинар-дель-Рио, причем схема распространения была совершенно аномальной.
In Karamoja, the lack of juvenile courts, for example, led to youth having to be detained in distant locations. Так, в Карамодже из-за отсутствия судов по делам несовершеннолетних несовершеннолетние содержатся в удаленных местах.
Lack of roads, inadequate port facilities and poor telecommunications networks add to logistical problems and also hamper the ability of firms to follow demand conditions in distant markets. Нехватка дорог, недостаточно развитые порты и низкокачественные телекоммуникационные сети усугубляют логистические проблемы, а также подрывают способность фирм соблюдать условия спроса на удаленных рынках.
Efforts are under way in building development group villages, for instance, in Phaxay and Phou Kout districts, Xiengkhouang province, in order to facilitate the development endeavours of ethnic groups, including those living in the distant and isolated areas. Предпринимаются усилия по созданию деревень группы развития - например, в районах Пхасай и Пхоу Кут, провинции Сиангкхуанг - с целью содействия предпринимаемым этническими группами усилиям по развитию, включая группы, проживающие в удаленных и обособленных районах.
By monitoring the signal strength from distant VLF transmitters and noting unusual changes as the waves bounced off the ionosphere, those disturbances could be monitored and tracked. Эти возмущения можно наблюдать и отслеживать посредством замера силы сигнала от удаленных ОНЧ - передатчиков и регистрации необычных изменений при отражении волн от ионосферы.
Больше примеров...
Далеких (примеров 49)
My Pyncheon has just returned from... a distant land. Мистер Пинчен вернулся из... далеких стран.
These can motivate us to think of distant people as if they were friends and family. Они могут заставить нас думать о далеких людях, как будто бы они наши друзья и семья.
Since 24 April 1990 it has been supplying images of distant worlds. С 24 апреля 1990 года он поставляет картины далеких миров.
People who trust and support each other tend to be more sensitive to the needs of the underprivileged, more tolerant of ethnic and religious diversity and more concerned with the well-being of unknown and distant peoples. Люди, которые доверяют и поддерживают друг друга, как правило, более внимательны к нуждам обездоленных, более терпимы к этническому и религиозному многообразию и более озабочены благосостоянием неизвестных и далеких народов.
In conclusion, it might be viewed as easy for us in this Hall, distant as our debates sometimes are from the harsh realities of war and atrocity, to ignore or fail to grasp the pressing need to reach a consensus on this issue. Наконец, может показаться, что мы в этом зале в ходе наших обсуждений, иногда весьма далеких от суровой действительности войны и зверств, можем с легкостью игнорировать или не осознавать острую потребность в достижении консенсуса по этому вопросу.
Больше примеров...
Далёкий (примеров 15)
As if the distant light of stars pierces the mist. Будто звёзд далёкий свет Прорвался сквозь туман.
When will I return to my distant home? Когда я вернусь в свой далёкий дом?
}Episode Eleven 344)}Winter's Distant Thunder }Эпизод 11344)}Далёкий Зимний Гром
The distant landscape is misted over with the rising heat of dawn. Далёкий пейзаж в тумане... Утром начинается духота.
There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. Наверное, нет лучшего доказательства глупости человеческого тщеславия, чем этот далёкий образ нашего крошечного мира.
Больше примеров...
Далеком (примеров 37)
You are a veteran of the multilateral system, having served in this forum in the not too distant past. Вы являетесь ветераном многосторонней системы и в не столь далеком прошлом участвовали в работе этого форума.
It's a remarkable thought that to fully understand the form and function of my ears, you have to understand my distant evolutionary past in the oceans of ancient earth. Поразительно: чтобы четко понять функционирование своего слуха, необходимо разобраться в далеком эволюционном прошлом, протекавшем в океанах древней Земли.
Owing to the sensitive nature of the subject and problems with recalling events that may have happened in the distant past, it is likely that these figures underestimate the real extent of fistula prevalence. Из-за деликатного характера этой темы и проблем с тем, чтобы восстановить в памяти события, которые могли иметь место в далеком прошлом, эти данные, по всей вероятности, преуменьшают реальные масштабы заболеваемости фистулой.
If both ends were in the same place and separated by time instead of distance, a ship could fly in and come out still near the Earth but in a distant past. Если обе стороны находятся в одном месте, но разделены во времени, а не в расстоянии, Корабль может пролететь и выйти снова около Земли, но в далеком прошлом.
Manifestation, preservation and promotion of ethnic identity and tolerant relations in conditions of cultural and ethnic pluralism were the factors that turned a deaf ear to the call of extreme nationalism in our distant and recent past. Наличие условий для проявления сохранения и развития этнической самобытности и поддержания отношений на принципах терпимости и культурного и этнического плюрализма являлись в далеком и недавнем прошлом нашей страны мощной преградой на пути распространения взглядов крайнего национализма.
Больше примеров...
Далекие (примеров 48)
You know, Neal and Alex just talking... it's a distant memory. Знаешь, просто разговаривающие Нил и Алекс - это далекие воспоминания.
But even these distant waters may be enriched by a most unexpected connection to the land. Но даже эти далекие воды могут быть связаны с сушей весьма неожиданными образом.
A distant feature it barely resolves at sunrise it can be sniffing and tasting by nightfall. Далекие детали ландшафта, едва различимые на восходе, к ночи он будет уже изучать и анализировать.
Years must roll away, but then at length The splendid sight again shall greet our distant children's eyes.' Пройдут года, и свет планет далеких великолепным видом, порадует, далекие глаза детей наших потомков.
Your distant ancestors loved that shape and found beauty in the skill needed to make it, even before they could put their love into words. Ваши далекие предки любовались этой формой и видели красоту в мастерстве исполнителя еще до того, как появились слова, которые могли бы выразить эти чувства.
Больше примеров...
Далекого (примеров 39)
The trouble with reaching definitive conclusions about this or any other contested aspect of India's distant past is that, unlike in neighboring China, there is little in the way of an objective historical record to rely upon. Проблемы с возможностью сделать четкие выводы относительно этого и любых других оспариваемых аспектов далекого прошлого Индии заключаются в том, что в отличие от соседнего Китая здесь имеется незначительное количество объективных исторических записей, на которые можно положиться.
Although I am unable to be with you in person, please allow me, from distant Beijing and on the occasion of the Chinese Lunar New Year and the Spring Festival, to extend New Year's greetings to you all. Хотя я не могу быть с вами лично, позвольте мне из далекого Пекина и по случаю китайского лунного Нового года и весеннего фестиваля выразить всем вам новогодние приветствия.
Syria's people may have no predilection for violence, but the birth of freedom, once witnessed, is not easily forgotten - or trumped by state handouts and vacuous statements by a distant, self-isolated leadership. Сирийцы, возможно, не имеют склонности к насилию, но рождение свободы, когда его однажды увидишь, не так легко забыть - или заглушить государственной милостыней и пустыми заявлениями далекого, самоизолировавшегося руководства.
The Arecibo Observatory has been used, although sparingly to search for signals from civilizations in space and, just once to broadcast a message to a distant star cluster called "M13." Телескоп обсерватории Аресибо использовался, хотя и не в полную мощность, для поисков сигналов космических цивилизаций и, всего однажды, для передачи сообщения в направлении далекого звездного скопления М13.
However, the establishment of a judicial body to take decisions in all kinds of disputes was still a very distant reality. Однако создание судебной инстанции, призванной рассматривать споры любого характера, - дело далекого будущего.
Больше примеров...
Далеким (примеров 34)
On clear days it is possible to see all the way to the distant skyline of San Francisco. В ясные дни можно увидеть все пути к далеким горизонтом Сан-Франциско.
Guidance, fairness, justice, peace and security are for many still distant ideals. Руководство, равенство, справедливость, мир и безопасность остаются пока для многих далеким идеалом.
Equality was still a distant ideal. Равенство остается далеким идеалом.
I mean, distant memory. Это станет далеким воспоминанием.
Just two years have passed after his death but it seems that he belonged to a more distant past - so great is his personality and his theatrical genius. Однако кажется, что этот мастер принадлежал более далеким временам, настолько масштабно и целостно воспринимается его личность. Безусловно, Олег Ефремов - один из крупнейших театральных деятелей, рожденных ХХ веком.
Больше примеров...
Далекое (примеров 22)
I'm... I'm staring at a gateway to a distant past. Я... я смотрю на врата в далекое прошлое.
A very, very distant second... is a Ferrari. Очень далекое второе место... занимает Феррари.
Honestly, it's like a distant memory. Честно, это будто далекое воспоминание.
Its origins go back to the distant past. Корни его уходят в далекое прошлое.
Belle (Emilie de Ravin) sits in a tavern and takes note of a group of men organizing an expedition to hunt a monster called the Yaoguai that terrorizes a distant kingdom. Белль (Эмили Де Рэвин) сидит в таверне и слышит, как группа мужчин организовывают экспедицию на охоту монстра Яогуая, который терроризирует далекое королевство.
Больше примеров...
Удаленные (примеров 24)
UNFICYP, the most distant geographically, played a vital role in the evacuation and continuation of UNIFIL during the 2006 conflict and continues to support regional disaster recovery and business continuity. Наиболее удаленные в географическом отношении ВСООНК сыграли исключительно важную роль в операциях по эвакуации и сохранению присутствия ВСООНЛ во время конфликта 2006 года и по-прежнему оказывают поддержку региональной службе по аварийному восстановлению и обеспечению непрерывного функционирования систем.
In the field of education, Cuba has been prevented from acquiring the necessary equipment for 60 therapeutic classrooms for children with motor disabilities since it does not have access to the United States market and has to resort to markets that are more distant and more expensive. Что касается сферы образования, то Куба была лишена возможности приобрести необходимое оборудование для 60 терапевтических классных комнат для детей с нарушениями двигательных функций, поскольку доступ на рынок Соединенных Штатов для нее закрыт, и она вынуждена выходить на более удаленные рынки с более высоким уровнем цен.
More distant possible sites were also considered to determine whether economic and design advantages might outweigh the loss of proximity, which, however, was not the case; Также рассматривались более удаленные варианты для определения того, не превысят ли экономические преимущества и преимущества в размещении неудобства, связанные с утратой близости, что, однако, не произошло на практике;
Despite the fact that there is little more than 100 km between the region's most distant points, Murcia offers visitors a great variety of places to enjoy - from old sailing villages to orchard towns. Хотя самые удаленные друг от друга точки региона разделяет чуть более 100 км, его гостей ждет удивительное разнообразие уголков для отдыха - от старинных рыбацких поселений до городов-оазисов.
Individuals who leave their home countries and family ties, travel to distant lands and often work under conditions of extreme hardship deserve the security of a career commitment with the United Nations. Люди, покидающие свои страны и семьи, уезжающие в удаленные от родины места и зачастую работающие в исключительно трудных условиях, вправе рассчитывать на определенные обязательства со стороны Организации Объединенных Наций в отношении своей карьеры.
Больше примеров...
Вдалеке (примеров 19)
It's very quiet Just the distant coughing Очень тихо, только кашель вдалеке.
(distant thunder rumbling) [раскаты грома вдалеке]
(distant sirens wail) (вдалеке воет сирена)
"The distant melody of a flute makes my heart ache." "Мелодия флейты где-то вдалеке заставляет моё сердце сжиматься"
(distant rumbling) (cows mooing) (crows cawing) (Грохот вдалеке) (Мычанье коров) (Карканье ворона)
Больше примеров...
Отстранённый (примеров 5)
You're so... cold and distant. Ты такой... холодный и отстранённый.
He's cold, kind of distant. Какой-то равнодушный, как бы отстранённый.
Then why so distant? Почему же ты такой отстранённый?
Then why is it distant? Почему же ты такой отстранённый?
Karen Allen as Doctor Clare Burton; a brilliant, but seemingly cold and distant doctor that specializes in the human brain. Карен Аллен - доктор Клэр Бёртон; квалифицированный, но холодный и отстранённый от общества врач, специализирующийся на головном мозге человека.
Больше примеров...