Английский - русский
Перевод слова Distant

Перевод distant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отдаленный (примеров 18)
All Member States must be a part of this exercise; the Security Council should be perceived not as a distant body but as an instrument that constitutes one of the international community's most important political expressions. Все государства-члены должны принимать участие в этих усилиях; нельзя рассматривать Совет Безопасности как какой-то отдаленный орган, его нужно рассматривать как инструмент, отражающий наиболее важные политические чаяния международного сообщества.
At night-time, you'd hear distant booming noises with which would probably be something like a drop forge or steam hammer or something. Ночью можно было услышать отдаленный гул, возможно от ударов кузнечного или парового молота или чего-то подобного.
(BARKING) (DISTANT BARKING) [Собачий лай] [Отдаленный собачий лай]
He heard a low and distant sound. Он услышал тихий и по-видимому очень отдаленный звук.
A consortium of interests reached preliminary agreement in June 1998, but commencement of construction may now be a more distant prospect following a decision by Turkmenistan in May 2000 to double its gas deliveries to the Russian Federation. Хотя консорциум заинтересованных сторон заключил предварительное соглашение в июне 1998 года, начало строительных работ может быть теперь отложено на более отдаленный срок после того, как Туркменистан принял в мае 2000 года решение удвоить объем поставок газа в Российскую Федерацию.
Больше примеров...
Дальний (примеров 61)
Now there's only a distant heir who comes once or twice every year. Остался только дальний родственник, который приезжает раз в полгода.
The name of the hobby comes from DX, telegraphic shorthand for "distance" or "distant". Термин DX пришёл из телеграфных сокращений и означает он «удалённый», «дальний».
Isn't he our distant cousin? ќн нам не дальний родственник?
His father was of English and French heritage; the family name was originally de Beauvoir, and Beaver is a distant cousin of author and philosopher Simone de Beauvoir and Pennsylvania governor General James A. Beaver. Его отец имел французско-английское происхождение (в оригинале фамилия выглядит как де Бовуар; Бивер дальний родственник писательницы и философа Симоны де Бовуар и генерал-губернатора Пенсильвании Джеймса Бивера).
The characters are John Morris, a distant descendant of the famed Belmont and Morris families who obeyed his fate to fight vampires day and night, and Eric Lecarde, whose girlfriend was transformed into a vampire when Elizabeth was revived. Джон Моррис, потомок семей Бельмонтов и Моррисов, которые по воле судьбы сражались с вампирами днем и ночью, и Эрик Лекард, лучший друг Джона и дальний родственник Бельмонтов, чья возлюбленная была обращена в вампира из-за Элизабет.
Больше примеров...
Далекой (примеров 80)
From distant, I was surprised because I was going to be tomorrow. Из далекой, я удивился, потому что я должен был завтра.
On a suave and distant planet. На приветливой и далекой планете.
At this point, Dr. Walter Jenning is possessed by a life form from a distant region of space. В этот момент доктор Уолтер Дженнинг одержим формой жизни из далекой области космоса.
The call for free primary education, while still distant for many, had political resonance. С политическим резонансом сопряжен призыв к бесплатному начальному образованию, которое для многих все еще остается далекой перспективой.
The focus is on being able to describe examples of a distant civilization on the basis of a work of art, an invention or a myth. Особое внимание уделяется возможности дать несколько примеров какой-либо далекой страны через произведение искусства, изобретение, миф...
Больше примеров...
Удаленных (примеров 84)
Treaties containing such an article have been concluded with many neighbouring countries and with some more distant countries as well. Договоры, содержащие такую статью, заключены со многими соседними странами, а также с рядом более удаленных стран.
The system was initially designed to warn of distant source tsunamis. Система была первоначально разработана для предупреждения о цунами, происходящих из удаленных источников.
Technological advances and the changing economies of extraction have allowed, and driven, the exploration and exploitation of deeper and more distant environments. Технические новшества и изменения в экономике добычи обусловили и подтолкнули работы по разведке и освоению все более глубоководных и удаленных местообитаний.
All Member States must be able to count on the United Nations responding to the problems of small and distant countries as well as those of strategic significance. Все государства-члены должны быть в состоянии рассчитывать на то, что Организация Объединенных Наций отреагирует на проблемы малых и удаленных стран, как и на проблемы государств, имеющих стратегическое значение.
The need to compete in new and often distant markets has led to a wave of mergers and acquisitions, which have enabled companies to specialize in core competencies that ensure international competitive advantages in particular areas. Необходимость конкурировать на новых и зачастую удаленных рынках стала причиной целой волны слияний и поглощений, которые позволяют компаниям специализироваться на основных видах продукции, что обеспечивает международную конкурентоспособность в конкретных областях.
Больше примеров...
Далеких (примеров 49)
Light from distant galaxies can take billions of years to reach us. Свету далеких галактик могут понадобиться миллиарды лет чтобы достичь нас.
We ask our friends in distant lands to drop preconceived notions. Мы просим наших друзей из далеких стран отказаться от предвзятых стереотипов.
In 2010, researchers at the institution revealed a surprising discovery concerning these distant planets, namely that the direction of their orbit around a star does not necessarily correspond to the direction of that star's rotation. В 2010 году исследовательский коллектив обсерватории сделал удивительное открытие: оказалось, что направление вращения этих далеких планет вокруг звезды вовсе не обязательно совпадает с направлением вращения самой звезды.
That picture is made all the more sombre by the recent emergence of mercenary war dogs who have come from distant and neighbouring lands, often brandishing the title of agents of "military companies". Эта картина еще более омрачается недавним появлением военных наемников, приходящих из далеких и соседних стран, часто называясь агентами «военных кампаний».
Furthermore, supplies will increasingly have to be transported over longer distances as new production centres are developed in more remote or distant areas of the Russian Federation, the Norwegian shelf, North Africa and the Caspian Sea. Кроме того, ввиду развития новых центров добычи в более далеких или удаленных районах Российской Федерации, берегового шельфа Норвегии, Северной Африки и Каспийского моря поставляемые грузы все чаще приходится перевозить на более продолжительные расстояния.
Больше примеров...
Далёкий (примеров 15)
As if the distant light of stars pierces the mist. Будто звёзд далёкий свет Прорвался сквозь туман.
When will I return to my distant home? Когда я вернусь в свой далёкий дом?
His short film Distant Father (2014) won Best Director at the 4th Golden Koala Chinese Film Festival. В том же году его первый короткометражный фильм «Далёкий отец» получил приз за лучшую режиссуру на 4-ом китайском кинофестивале «Золотая коала».
This hour, when blood of my blood bone of bone, child grown to manhood now - stranger, intimate, not distant but apart - lies safe, off dreaming melodies while love sleeps, safe, in his arms. Этот час, когда моё кровное, моё родное детище становится зрелым - незнакомец, близкий мне, не далёкий, но в стороне, - спокойно спит, слыша во сне мелодии, пока любовь хранится и спит в его руках.
[... as her world fell apart, after she'd given in...] [... to that husband and sent their little son off...] [... to some distant boarding school.] Ведь я должен был оставаться невидимым и наблюдать, ...как рушится её семейная жизнь после того, как она поддалась на уговоры мужа и отправила их маленького сына в какой-то далёкий интернат.
Больше примеров...
Далеком (примеров 37)
My future is in some distant palace. Мое будущее в каком-то далеком дворце.
Rumors begin to spread that Ichabod is still alive, married to a wealthy widow in a distant county with children who all look like him. Начинают распространяться слухи, что Икабод все еще жив и даже женат на богатой вдове в далеком графстве с детьми, которые все похожи на него.
The emblems of the United Nations and the International Committee of the Red Cross - far from offering the protection they used to in what seems a distant past - have been deliberately chosen as targets of attack. Персонал, действующий под эмблемами Организации Объединенных Наций и Международного комитета Красного Креста, - далеко не обеспечивающий сейчас тот уровень защиты, который он обеспечивал в далеком прошлом, - становится произвольной мишенью для нападений.
In so doing Azerbaijan fully comprehends that for the Armenian people these terms unfailingly evoke memories of massacre and genocide in Armenians' distant - and recent - past. При этом Азербайджан полностью отдает себе отчет в том, что армянскому народу эти слова неизменно напоминают о резне и геноциде в далеком - и недавнем - прошлом армян.
Manifestation, preservation and promotion of ethnic identity and tolerant relations in conditions of cultural and ethnic pluralism were the factors that turned a deaf ear to the call of extreme nationalism in our distant and recent past. Наличие условий для проявления сохранения и развития этнической самобытности и поддержания отношений на принципах терпимости и культурного и этнического плюрализма являлись в далеком и недавнем прошлом нашей страны мощной преградой на пути распространения взглядов крайнего национализма.
Больше примеров...
Далекие (примеров 48)
Aristarchus had toyed with the daring idea that the stars were distant suns. Аристарх играл со смелой идеей, что звезды - это далекие солнца.
You're drawn onward by distant voices. Тебя манят вперед далекие голоса.
Suddenly, an image from our remote past comes vividly to light, the time when our distant ancestors, in order to keep up with the changing environment, had to wade and keep their heads above water in order to find food. Неожиданно, на свет выходит отчетливый образ из нашего прошлого - из тех времен, когда наши далекие предки, пытаясь приспособиться к изменившемуся окружающему миру, должны были высоко держать голову над водой, чтобы найти пищу.
This story began a few days before May 9thin that distant legendary time when my grandmother was a young girl and Victory Day was still celebrated on the Red Square Эта история началась накануне, за несколько дней до 9 мая, в те далекие, легендарные времена, когда моя бабушка была девушкой, и на Красной площади еще праздновались Дни Победы.
we may be ahead now, but that much coverage will make Mr. kent a distant memory by election day. and... as far as I can tell... we're out of money. Сейчас мы можем опережать, но это перекроет все, и у мистера Кента останутся лишь далекие воспоминания о дне выборов Насколько я могу судить Наши средства исчерпаны
Больше примеров...
Далекого (примеров 39)
It is easy to blame that on the injustices of the distant past, the neo-colonialism of the more recent past or the Washington consensus of the present. Очень просто относить сложившуюся ситуацию на счет несправедливостей далекого прошлого, неоколониализма недавнего прошлого или Вашингтонского консенсуса нынешней ситуации.
However, the establishment of a judicial body to take decisions in all kinds of disputes was still a very distant reality. Однако создание судебной инстанции, призванной рассматривать споры любого характера, - дело далекого будущего.
Although the Wills and Inheritance Act was amended to prohibit property-grabbing or dispossession, effective implementation remains distant since no prosecutors have been appointed to date. Хотя в Закон о завещаниях и наследовании была внесена поправка, запрещающая захват собственности или незаконное владение, эффективное осуществление этого закона остается делом далекого будущего, поскольку до настоящего времени для рассмотрения таких дел не был назначен ни один прокурор.
Though short in terms of any statistical analysis, this suffices for an analysis of dynamic and new sectors, as the dynamism is more dependent on the recent past than the distant past. Хотя для целей статистического анализа этот период является слишком коротким, его вполне хватает для анализа динамичных и новых секторов, поскольку динамика в большей степени зависит от недавнего, а не от далекого прошлого.
The Committee is aware that, for millions of people throughout the world, the full enjoyment of the right to health still remains a distant goal. Moreover, in many cases, especially for those living in poverty, this goal is becoming increasingly remote. Комитет отдает себе отчет в том, что для миллионов людей во всем мире полное осуществление права на здоровье по-прежнему остается целью далекого будущего.
Больше примеров...
Далеким (примеров 34)
On clear days it is possible to see all the way to the distant skyline of San Francisco. В ясные дни можно увидеть все пути к далеким горизонтом Сан-Франциско.
Europe's own misery and migration has become a distant (if not entirely forgotten) memory. Собственные страдания Европы от миграции стали далеким (и вовсе забытым) воспоминанием.
We will journey simultaneously to distant planets and to the far future. Мы будем одновременно лететь к далеким планетам и в далекое будущее.
The fact that many Aruban pupils and students regard Dutch as a "distant" language functions as a disincentive to learning. То, что многие школьники и студенты в Арубе считают нидерландский "далеким" для себя языком, является фактором, снижающим их интерес к учебе.
For many States, these developments may sound distant or academic, but for Pakistan they pose a clear and present danger. Для многих государств происходящее может показаться чем-то далеким или отвлеченным, но для Пакистана это явная и насущная угроза.
Больше примеров...
Далекое (примеров 22)
I'm... I'm staring at a gateway to a distant past. Я... я смотрю на врата в далекое прошлое.
Honestly, it's like a distant memory. Честно, это будто далекое воспоминание.
Its origins go back to the distant past. Корни его уходят в далекое прошлое.
This theory has distant antecedents. Эта теория имеет далекое прошлое.
Its origin dates back to distant past and connected with appearance of the Holy Virgin, patroness of the Bolivian miners in an abandoned mine. Его возникновение уходит в далекое прошлое и связано с появлением в заброшенной штольне Святой Девы, покровительницы боливийских рудокопов.
Больше примеров...
Удаленные (примеров 24)
It is remarkable to see how technical advances have made it possible to substantially increase the size of vessels, with the result that, in terms of transport costs, distant countries are now extremely accessible. Примечательно, что технический прогресс позволил существенно увеличить размеры судов, в результате чего с точки зрения транспортных издержек сейчас удаленные страны стали абсолютно доступными.
A major problem was that the country lacked the capacity to add value to its exports - for example, it lacked industrial machinery to dry fruit for export, which would allow it to be sent to more distant markets where it would fetch higher prices. Одной из основных проблем является отсутствие в стране потенциала для переработки продукции, предназначенной на экспорт, например промышленных установок по сушке экспортируемых фруктов, которые позволили бы отправлять фрукты на более удаленные рынки, где за них можно было бы получить более высокую цену.
Distant things, like mountains and buildings. Удаленные предметы, такие как горы или здания.
Some 41 geographical observers are fielded daily, and are deployed in pairs to work on a tour of five days in Baghdad and the surrounding governorates, followed by a longer tour of 12 days in the more distant governorates. Ежедневно к работе на местах привлекаются в среднем 41 территориальный наблюдатель, которые работают группами по два человека, выезжая в пятидневные командировки в Багдад и соседние мухафазы или в более продолжительные двенадцатидневные командировки при осуществлении поездок в более удаленные мухафазы.
Despite the fact that there is little more than 100 km between the region's most distant points, Murcia offers visitors a great variety of places to enjoy - from old sailing villages to orchard towns. Хотя самые удаленные друг от друга точки региона разделяет чуть более 100 км, его гостей ждет удивительное разнообразие уголков для отдыха - от старинных рыбацких поселений до городов-оазисов.
Больше примеров...
Вдалеке (примеров 19)
(distant sirens wail) (вдалеке воет сирена)
(distant siren wails) (вдалеке ревет сирена)
"The distant melody of a flute makes my heart ache." "Мелодия флейты где-то вдалеке заставляет моё сердце сжиматься"
(Distant indistinct chatter) (неясный разговор вдалеке)
A distant ballad sung to no one at all Вдалеке отзвучала баллада, её никто не услышал.
Больше примеров...
Отстранённый (примеров 5)
You're so... cold and distant. Ты такой... холодный и отстранённый.
He's cold, kind of distant. Какой-то равнодушный, как бы отстранённый.
Then why so distant? Почему же ты такой отстранённый?
Then why is it distant? Почему же ты такой отстранённый?
Karen Allen as Doctor Clare Burton; a brilliant, but seemingly cold and distant doctor that specializes in the human brain. Карен Аллен - доктор Клэр Бёртон; квалифицированный, но холодный и отстранённый от общества врач, специализирующийся на головном мозге человека.
Больше примеров...