Английский - русский
Перевод слова Distant

Перевод distant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отдаленный (примеров 18)
(computers trilling, distant phone ringing) (шум компьютера, отдаленный телефонный звонок)
All Member States must be a part of this exercise; the Security Council should be perceived not as a distant body but as an instrument that constitutes one of the international community's most important political expressions. Все государства-члены должны принимать участие в этих усилиях; нельзя рассматривать Совет Безопасности как какой-то отдаленный орган, его нужно рассматривать как инструмент, отражающий наиболее важные политические чаяния международного сообщества.
At night-time, you'd hear distant booming noises with which would probably be something like a drop forge or steam hammer or something. Ночью можно было услышать отдаленный гул, возможно от ударов кузнечного или парового молота или чего-то подобного.
(BARKING) (DISTANT BARKING) [Собачий лай] [Отдаленный собачий лай]
(DISTANT EARTH-SHAKlNG REX FOOTSTEP) [Отдаленный шум] [Грохот]
Больше примеров...
Дальний (примеров 61)
The name of the hobby comes from DX, telegraphic shorthand for "distance" or "distant". Термин DX пришёл из телеграфных сокращений и означает он «удалённый», «дальний».
Calling them "distant bells" Называя их "дальний звон".
The baronetcy passed to a distant relative, Sir James Strachan of Inchtuthill. Титул баронета получил и его дальний родственник - сэр Джеймс Страчан из Инхтутулла.
It submits that anyone may therefore have the status of a neighbour in proceedings - even the most distant neighbour, such as the owner of a very distant plot of land or structure. Она заявляет, что таким образом любое лицо может иметь статус соседа в ходе разбирательства, даже самый дальний сосед, например владелец весьма отдаленного участка земли или объекта.
The first was Saba' bin Ahmad, a distant cousin of the Sulayhids who formally married queen Arwa. Первым был Сабаа бин Ахмед (англ. Saba' bin Ahmad), дальний родственник Сулайхидов, который формально женился на королеве Арва.
Больше примеров...
Далекой (примеров 80)
Toby, the youngest astronaut in history, travels through quartz sand dunes on distant star in the galaxy's Nemesis. Тоби - самый юный астронавт в истории, колесит через кварцевые дюны на далекой звезде в галактике Немезиды.
A few years ago I established a settlement in a distant country where I took many of my people and friends to make a new life for themselves. Несколько лет назад я основал поселение в далекой стране, куда увёз свой народ, своих друзей, хотел дать им новую жизнь.
Tell me, my sisters... what can my child see... in the distant land... to which she's gone? Скажите мне, сестрички... что увидит моя дочь... в той далекой земле... в которую она ушла?
It turns out Beta Capricus was just an e. m. echo of a distant galaxy. Оказалось, что наша Бета Каприкус была только электромагнитным эхом далекой галактики.
The Canterbury monks faithfully recorded an impact on the moon and the Anasazi people, an explosion of a distant star. Кентерберийские монахи достоверно описали столкновение астероида с Луной, а племя анасази - взрыв далекой звезды.
Больше примеров...
Удаленных (примеров 84)
The most recent antibiotics and other drugs such as Prostin must be bought at higher prices on more distant markets. Антибиотики последнего поколения и другие медикаменты, такие, как простин приходится покупать по более высокой цене на более удаленных рынках.
It is a composite approach to the provision of basic needs in remote and distant areas of Myanmar, where poverty is deeply entrenched. Это - комплексный подход к удовлетворению основных потребностей в отдаленных и удаленных районах Мьянмы, в которых глубоко укоренилась нищета.
Some $100 billion should be invested in LNG over the next decade. Such investments will have big implications for Europe's gas industry and create more transparency in global gas pricing, because it is now possible to import gas from distant producers. Такие инвестиции будут иметь огромное значение для газовой промышленности Европы и создадут большую прозрачность в мировых ценах на газ, поскольку теперь будет возможно импортировать газ из удаленных месторождений.
Connor's field of fire has a number of distant buildings he can make the shot from. Умение Коннора предполагает несколько удаленных зданий, с которых он может выстрелить.
The need to import pesticides, fumigation equipment and medical entomology resources from distant markets, due to the ban on access to the United States market, had an impact in terms of product prices, transportation, and delivery times. Закупка на рынках удаленных стран ядохимикатов, фумигационного оборудования и средств медицинской энтомологии, вызванная отсутствием доступа к рынку Соединенных Штатов, повысила расходы, потребовала дополнительных перевозок и увеличила сроки доставки продукции.
Больше примеров...
Далеких (примеров 49)
Space probes have made landings on distant planets, moons and asteroids, journeying to the very edge of our solar system. Космические пробы позволяют совершать посадки на далеких планетах, спутниках и астероидах, путешествия на край нашей Солнечной системы.
A distant territory in the Northern Kingdom. В далеких территориях Северного Королевства.
Mist from the distant mountains. Туман из далеких гор.
Setting off on a journey we are looking forward to fantastic features of distant lands, are waiting for the opportunity of plunging into another country, another atmosphere... another language! Отправляясь в путешествие, мы предвкушаем причудливые особенности далеких стран, ждем возможности окунуться в другую культуру, другой климат... другой язык!
He mentioned as realities the existence of two distant people, two separate administrations and two democracies. Он назвал реальностями существование двух далеких друг от друга народов, двух отдельных администраций и двух демократий.
Больше примеров...
Далёкий (примеров 15)
As if the distant light of stars pierces the mist. Будто звёзд далёкий свет Прорвался сквозь туман.
His short film Distant Father (2014) won Best Director at the 4th Golden Koala Chinese Film Festival. В том же году его первый короткометражный фильм «Далёкий отец» получил приз за лучшую режиссуру на 4-ом китайском кинофестивале «Золотая коала».
Look at the distant horizon! Взгляни на далёкий горизонт!
He was the leader of the team responsible for the discovery of the most distant quasar found, ULAS J1120+0641. Обнаружен самый далёкий из известных квазаров, он получил название ULAS J1120+0641.
There is perhaps no better demonstration of the folly of human conceits than this distant image of our tiny world. Наверное, нет лучшего доказательства глупости человеческого тщеславия, чем этот далёкий образ нашего крошечного мира.
Больше примеров...
Далеком (примеров 37)
Not too distant, I hope. Не слишком далеком, я надеюсь.
Climate change is recognised as a priority challenge that humanity is facing in the 21st century, and it is no longer a distant prospect. Изменение климата считается приоритетной проблемой человечества уже в 21 веке, а не в далеком будущем.
If both ends were in the same place and separated by time instead of distance, a ship could fly in and come out still near the Earth but in a distant past. Если обе стороны находятся в одном месте, но разделены во времени, а не в расстоянии, Корабль может пролететь и выйти снова около Земли, но в далеком прошлом.
In 1982, Greenland ice cores drilled by Hans Oeschger, Willi Dansgaard, and collaborators revealed dramatic temperature oscillations in the space of a century in the distant past. В 1982 году Ханс Ечгер и Вилли Дансгаард с сотрудниками получили в Гренландии керны льда, которые показали, что в далеком прошлом имели место драматические колебания температуры в пределах одного столетия.
Manifestation, preservation and promotion of ethnic identity and tolerant relations in conditions of cultural and ethnic pluralism were the factors that turned a deaf ear to the call of extreme nationalism in our distant and recent past. Наличие условий для проявления сохранения и развития этнической самобытности и поддержания отношений на принципах терпимости и культурного и этнического плюрализма являлись в далеком и недавнем прошлом нашей страны мощной преградой на пути распространения взглядов крайнего национализма.
Больше примеров...
Далекие (примеров 48)
But even these distant waters may be enriched by a most unexpected connection to the land. Но даже эти далекие воды могут быть связаны с сушей весьма неожиданными образом.
Radio telescopes are able to detect distant quasars billions of light-years away expanding with the fabric of space. Радиотелескопы способны обнаружить далекие квазары за миллиарды световых лет от нас, которые удаляются от нас вместе с пространством.
Planetary systems outside our own are like distant cities whose lights we can see twinkling, but whose streets we can't walk. Планетарные системы, находящиеся за пределами нашей - как далекие города, чьи мигающие огни мы можем видеть, но по улицам которых не можем ходить.
The poor and the rich alike are willing and able to emigrate to distant lands - albeit for different reasons - straining the already stretched civic infrastructure. Как бедные, так и богатые готовы и способны эмигрировать в далекие земли, хотя и по разным причинам, создавая тем самым дополнительное бремя для и так уже ослабленной социальной инфраструктуры.
Years must roll away, but then at length The splendid sight again shall greet our distant children's eyes.' Пройдут года, и свет планет далеких великолепным видом, порадует, далекие глаза детей наших потомков.
Больше примеров...
Далекого (примеров 39)
A distant ship smoke on the horizon Дым от далекого парохода на горизонте,
India was in the vanguard of the anti-apartheid struggle, the first to raise the issue at the United Nations, and we have done this because we felt it was our cause, and not that of a distant neighbour. Индия находилась в авангарде борьбы с режимом апартеида и была первой, кто поднял этот вопрос в Организации Объединенных Наций, и мы поступили таким образом потому, что считали это своим собственным делом, а не делом некоего далекого соседа.
Although the Wills and Inheritance Act was amended to prohibit property-grabbing or dispossession, effective implementation remains distant since no prosecutors have been appointed to date. Хотя в Закон о завещаниях и наследовании была внесена поправка, запрещающая захват собственности или незаконное владение, эффективное осуществление этого закона остается делом далекого будущего, поскольку до настоящего времени для рассмотрения таких дел не был назначен ни один прокурор.
Over the past three decades, since the end of the cold war, we have witnessed significant events - which I will not mention here - that have led to many distorted ideas, and elements of the distant past are coming to the fore once more. За последние 30 лет, после окончания «холодной войны», мы стали свидетелями важных событий, которые я не буду здесь перечислять, событий приведших к появлению многих искаженных идей, в результате чего все заметнее проявляются отдельные черты далекого прошлого.
What if we could travel back to witness events in the distant past or journey into the far future, see our destiny? то если бы мы могли отправл€тьс€ назад, станов€сь свидетел€ми далекого прошлого, или вперед в будущее, чтобы узнать свою судьбу?
Больше примеров...
Далеким (примеров 34)
But, by then, Ledo was just a distant memory. Но тогда Ледо был лишь далеким воспоминанием.
Equality was still a distant ideal. Равенство остается далеким идеалом.
For many States, these developments may sound distant or academic, but for Pakistan they pose a clear and present danger. Для многих государств происходящее может показаться чем-то далеким или отвлеченным, но для Пакистана это явная и насущная угроза.
In our highly interdependent world, the situation in the Middle East cannot be overlooked, even by geographically distant countries like mine. В нашем тесно взаимосвязанном мире не уделять внимания Ближнему Востоку, даже таким географически далеким от него странам, как наша, просто невозможно.
For me, as a little girl growing up in Ipoh, Malaysia, the United Nations was something far and distant that represented our best and greatest hopes for the world. Для меня, в то время маленькой девочки из Ипоха, Малайзия, Организация Объединенных Наций казалась чем-то очень далеким и олицетворяющим наши самые заветные и величайшие надежды на благо всего мира.
Больше примеров...
Далекое (примеров 22)
And that battle is a distant memory. И битва видится лишь как далекое воспоминание.
Honestly, it's like a distant memory. Честно, это будто далекое воспоминание.
However, the causes of the conflict, which have their roots in the distant past, are far deeper and more complex than they may appear at first glance. Однако уходящие в далекое прошлое причины конфликта гораздо глубже и сложнее, чем может показаться на первый взгляд.
Belle (Emilie de Ravin) sits in a tavern and takes note of a group of men organizing an expedition to hunt a monster called the Yaoguai that terrorizes a distant kingdom. Белль (Эмили Де Рэвин) сидит в таверне и слышит, как группа мужчин организовывают экспедицию на охоту монстра Яогуая, который терроризирует далекое королевство.
Noting that the roots of the crisis lie in Burundi's distant and recent past; отмечая, что возникший кризис уходит своими корнями как в далекое, так и не очень далекое прошлое;
Больше примеров...
Удаленные (примеров 24)
Without transparent decision-making processes, "distant participants" cannot be certain that their views and aspirations will receive due consideration. Без транспарентных процессов принятия решений «удаленные участники» не могут быть уверены в том, что их мнения и чаяния будут должным образом учтены.
Distant things, like mountains and buildings. Удаленные предметы, такие как горы или здания.
They involve, to be precise, the removal to distant sites of items of equipment that might be subject to military attack, as was the case in 1993 with the missile attack on the Al-Nida' Establishment. Если говорить конкретнее, то они предусматривают перемещение в удаленные места части оборудования, которое может стать объектом для военного нападения, как это произошло в 1993 году, когда был нанесен ракетный удар по предприятию в Эн-Ниде.
For instance, it may be economically more advantageous for the border regions of one country to rely on power from a nearby power station in a neighbouring country than a distant station within that country's territory. Так, например, в каких-то случаях для пограничных районов одной страны будет экономически более выгодно пользоваться системами электроснабжения соседней страны, поскольку географически они находятся ближе, чем более удаленные системы электроснабжения на территории своей страны.
Most schools had classes only up to year 6 and for further education children had to travel to distant town schools. Большинство школ имело только шесть классов и для продолжения образования детям приходилось ездить в далеко удаленные городские школы.
Больше примеров...
Вдалеке (примеров 19)
[barking] [fireworks crackle] [distant cheering] [лай] - [треск фейерверков] - [аплодисменты вдалеке]
It's very quiet Just the distant coughing Очень тихо, только кашель вдалеке.
You see the distant flames They bellow in the night Ты видишь огни вдалеке Они бушуют в ночи
(distant thunder rumbling) [раскаты грома вдалеке]
(distant rumbling) (cows mooing) (crows cawing) (Грохот вдалеке) (Мычанье коров) (Карканье ворона)
Больше примеров...
Отстранённый (примеров 5)
You're so... cold and distant. Ты такой... холодный и отстранённый.
He's cold, kind of distant. Какой-то равнодушный, как бы отстранённый.
Then why so distant? Почему же ты такой отстранённый?
Then why is it distant? Почему же ты такой отстранённый?
Karen Allen as Doctor Clare Burton; a brilliant, but seemingly cold and distant doctor that specializes in the human brain. Карен Аллен - доктор Клэр Бёртон; квалифицированный, но холодный и отстранённый от общества врач, специализирующийся на головном мозге человека.
Больше примеров...