Английский - русский
Перевод слова Difference

Перевод difference с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разница (примеров 4120)
The only difference is, I'll outlast you. Разница лишь в том, что я тебя переживу.
What difference does it make where Raja is? Какая разница, где теперь Раджа?
This difference is called the margin; a margin of 110 implies that the common system remuneration is 110 per cent of the comparator's remuneration. Эта надбавка называется разницей; разница на уровне 110 означает, что вознаграждение в общей системе составляет 110 процентов от величины вознаграждения у компаратора.
The table below details the minimum participation of women in trade unions in Timor-Leste as well as the significant difference in the numbers of women and men in union leadership. В приводимой ниже таблице подробно показано минимальное участие женщин в профсоюзах в Тиморе-Лешти, а также значительная разница в числе женщин и мужчин в руководстве профсоюзов.
The difference was that in the case of possession a third party was able to ascertain that the grantor no longer had possession of the encumbered asset, whereas in the case of control a third party would be unable to tell that control had passed from the grantor. Разница заключается в том, что в случае владения третья сторона имеет возможность удостовериться в том, что лицо, предоставившее право, более не владеет обремененным активом, тогда как в случае контроля третья сторона не в состоянии установить факт передачи контроля этим лицом другому лицу.
Больше примеров...
Различие (примеров 1479)
As well, the provision of more service, all other things being equal, can be seen as a quality difference between a product sold in different outlets. Более высокий уровень обслуживания при прочих равных условиях может рассматриваться как различие в качестве продуктов, продаваемых в различных торговых точках.
Due to an increase in male unemployment, there was hardly any difference between the unemployment rates for men and women on Bonaire in 2001. Вследствие роста мужской безработицы в 2001 году на Бонайре едва ли существовало какое-либо различие между уровнем безработицы среди мужчин и женщин.
Initially a difference between two major population groups is established: a stable population group, with the "right" to expect infrastructure support such as schools, hospitals, communications, etc. Исходно проводится различие между двумя основными группами населения: стабильным населением "с правом" ожидать инфраструктурной поддержки, такой как школы, больницы, связь и т.д.
The Commission had taken another important step by adopting the provisions on countermeasures contained in part two of the draft articles and confirming the difference between countermeasures and responsibility as such. Комиссия сделала еще один важный шаг, приняв положения о контрмерах, содержащиеся в части второй проектов статей, и подтвердив различие между контрмерами и ответственностью как таковой.
Until recently, there was still a difference in the age at which men and women became eligible for a pension, but on 1 January 2009, following a transition period lasting over 11 years, equality was achieved. До недавнего времени сохранялось различие в отношении пенсионного возраста, но с 1 января 2009 года, после завершения переходного периода, продолжавшегося более 11 лет, было достигнуто равноправие.
Больше примеров...
Отличие (примеров 476)
The main difference now is that we're both standing in the desert, and you can't leave with nothing to show but sand in your shoes. Основное отличие в том, что сейчас мы оба в пустыне, и вы не можете уйти только с пылью на ботинках.
An important difference involves cases where an enterprise acquires raw and other materials, sends them to another person for processing and later itself sells the finished product to the consumer. Важное отличие связано с теми случаями, когда предприятие осуществляет приобретение сырья и материалов, передачу его на условиях давальческого сырья на переработку другому лицу и затем само реализует готовую продукцию покупателю.
That's the difference between you and I. В этом наше отличие.
Our main difference with our competitors is our orientation towards developing and delivering effective and very affordable products for our customers. Наше главное отличие от наших коллег- конкурентов заключается в том, что мы ориентированы на изготовление недорогого и эффективного продукта для наших заказчиков.
A significant difference between respirator performance in the laboratories compared to the efficiency at the workplaces not allowed to use the laboratory results to predict the degree of protection offered in practice. Значительное отличие эффективности респираторов в лабораториях и на рабочих местах не позволяет использовать лабораторные результаты для предсказания эффективности при реальном применении респираторов.
Больше примеров...
Значение (примеров 324)
They highlight the relevance of international humanitarian law and relate to fields in which action by the International Conference can make a real difference. Они показывают значение международного гуманитарного права и связаны с такими областями, в которых решения Международной конференции могут сыграть большую роль.
The informed and active participation of civil society in the work of the United Nations is essential to making a difference in the lives of ordinary people. Осознанное и активное участие гражданского общества в деятельности Организации Объединенных Наций имеет большое значение для усилий, цель которых - изменить жизнь простых людей.
In addition, increases in investments are highly desirable, since they will make a considerable difference in the productive sectors of the African economies. Кроме того, увеличение объема инвестиций в высшей степени желательно, ибо они будут иметь огромное значение для производственных секторов африканской экономики.
What you're doing in the Senate makes a difference, even more than you know, but you have to stay true. То, что ты делаешь в сенате, это имеет значение, даже больше, чем тебе кажется, но ты должен оставаться верным себе.
This is a maximum value since the wind material will start to mix with the interstellar medium at very large radii, and it also assumes that there is no velocity difference between the star and the interstellar gas. Это максимальное значение, предполагающее, что вещество ветра и материал межзвездной среды начинают смешиваться на очень большом расстоянии, а также что скорость межзвёздного газа и скорость звезды совпадают.
Больше примеров...
Расхождение (примеров 157)
The difference between the planned and actual outputs for repatriation of the international staff was due to the establishment of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone (UNIOSIL) Расхождение между запланированными и фактическими показателями репатриации международных сотрудников обусловлено учреждением Объединенного представительства Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (ОПООНСЛ)
Perhaps the widest difference of opinion concerns the role and area of deployment of a possible peace-keeping force. Пожалуй, самое большое расхождение во мнениях связано с ролью и районом развертывания возможных сил по поддержанию мира.
There was an opinion that security assurances had been established as an important element in the non-proliferation regime, but that there was a difference of appreciation on the content, on the scope and on the legal instrument that was to contain them. Высказывалось мнение о том, что гарантии безопасности признаны в качестве важного элемента в рамках режима нераспространения, однако имеет место расхождение в представлениях относительно их содержания, сферы охвата, а также правового документа, в котором они должны фигурировать.
(a) There was considerable difference between the number of States that initially responded to an obligation set out in the national reporting form and then the number of States which provided information on work being carried out to implement the related article. а) Имело место значительное расхождение между числом государств, которые первоначально откликнулись на обязательство, изложенное в формате национальной отчетности, и числом государств, которые затем представили информацию о работе, проводимой для осуществления соответствующей статьи.
It does not matter if there are differences of opinion here; difference of opinion is the essence of democracy. И неважно, что здесь есть расхождения во мнениях; расхождение во мнениях есть суть демократии.
Больше примеров...
Разность (примеров 126)
Distance is not the only quantity relevant in determining the difference between absolute and apparent magnitude. Расстояние не является единственной величиной, определяющей разность между абсолютной и видимой звёздными величинами.
The stronger the effect of the ligands then the greater the difference between the high and low energy d groups. Чем сильнее эффект от лигандов, тем больше разность между высоким и низким уровнем энергии.
Another construction, leading to the same graph, is to create a vertex for each element of the finite field GF(16), and connect two vertices by an edge whenever the difference between the corresponding two field elements is a perfect cube. Ещё одно построение, дающее тот же граф, заключается в создании вершины для каждого элемента конечного поля GF (16) и соединении двух вершин ребром, если разность соответствующих элементов поля является кубом.
In the USSR championships the team held 1346 matches (523 wins, 376 draws, 447 defeats), with the goal difference 1652:1499 (+153). В первенствах СССР команда провела 1346 матчей: 523 победы, 376 ничьих, 447 поражений, разность мячей 1652-1499 (+153).
There have also been long-range navigation systems that measure the difference in time between signals received from synchronized pairs of transmitters at different locations or phase differences between continuous-wave transmissions from pairs of transmitters. Существуют также навигационные системы дальнего действия, которые измеряют разность времени между принимаемыми сигналами от пар синхронно работающих передатчиков, расположенных в разных местах, или разность фаз между передачей незатухающих колебаний парами передатчиков.
Больше примеров...
Разногласие (примеров 20)
Until we finally discovered that little difference between us. Пока наконец не узнали, что между нами есть небольшое разногласие.
It was a considerable difference from the point of view of the concrete goals of the survey. С точки зрения конкретных целей опроса, это было значительное разногласие.
If the State concerned wished nevertheless to proceed, a difference within the meaning of article 77 of the Vienna Convention could arise between the State and the depositary as to the performance of the latter's functions. Если, тем не менее, соответствующее государство желает сохранить ее, может возникнуть разногласие по смыслу статьи 77 Венской конвенции между этим государством и депозитарием относительно выполнения функций последнего.
Since that difference did not appear to create a problem that needed to be resolved in draft article 13 and as, moreover, there was no support for any of the proposed amendments, he took it that the present wording of that draft article should stand. Поскольку это разногласие не создает проблемы, которую необходимо было бы разрешить в проекте статьи 13, а также в связи с тем, что ни одна из предложенных поправок не была поддержана, оратор делает заключение, что имеющаяся формулировка проекта статьи остается неизменной.
Only when there was a difference of opinion would the matter go to Parliament. Только в тех случаях, когда возникает разногласие во мнениях, данный вопрос передается в парламент.
Больше примеров...
Лучшему (примеров 116)
You just have to know that you made a difference. Тебе просто нужно знать, что ты изменил мир к лучшему.
With the support of the troop-contributing countries, and the respective Contingent Commanders, it should be possible for Conduct and Discipline Unit and troop-contributing country staff to identify and implement a range of command and control activities that can make a positive difference. При содействии стран, предоставляющих войска, и командующих соответствующих контингентов сотрудники групп по вопросам поведения и дисциплины и стран, предоставляющих войска, должны иметь возможность определять и осуществлять широкий комплекс мероприятий в области управления и контроля, которые могут изменить положение к лучшему.
There are 3.2 million Dandelions all over the world blown across the earth, making a difference. По всему миру существует 3,2 миллиона Одуванчиков, которые разбросаны по всему свету и меняют жизнь к лучшему.
The Council was increasingly capable of addressing a wide range of important human rights challenges, taking decisions that made a difference on the ground and establishing mandates that secured monitoring, analysis and policy making in many difficult and complex areas. Совет во все большей степени расширяет свои возможности для решения широкого круга важных проблем по правам человека, принятия решений, которые изменяют к лучшему ситуацию на местах, учреждения мандатов, обеспечивающих мониторинг, анализ и определение политики в трудных и неоднозначных областях.
I miss feeling like I'm making a difference in the world. Я скучаю по тем ощущениям, возникающим, когда ты меняешь мир к лучшему.
Больше примеров...
Разрыв (примеров 145)
On average ethnic minority women in the Netherlands have more children than Dutch women, but the difference is dwindling. В Нидерландах женщины из числа этнических меньшинств в среднем имеют больше детей, чем голландские женщины, однако этот разрыв сокращается.
The largest gender gap is in the economic inactivity of women and men - the difference in numbers is enormous. Самый большой гендерный разрыв наблюдается в уровне экономической пассивности женщин и мужчин - разница в показателях огромна.
There is particular concern that, while middle income countries are likely to make up this difference in the short to medium term, it will be much more difficult for LDCs to do so. Особую обеспокоенность вызывает то обстоятельство, что, хотя страны со средними доходами, судя по всему, преодолеют этот разрыв либо в краткосрочной, либо в среднесрочной перспективе, НРС будет значительно сложнее добиться этого.
Nevertheless, the unexplained gap (18.1 per cent) should not be directly interpreted as discrimination, because on the one hand, some of the remaining wage difference might also be due to characteristics that could not been taken into account. Тем не менее необъясненный разрыв (18,1%) не следует непосредственно рассматривать как дискриминацию, поскольку, с одной стороны, определенная часть остающейся разницы в оплате труда может также определяться характеристиками, которые не поддаются учету.
This is really a change, that you have this lag of more or less 30, 40 years' difference on the health. Это очень важный момент - подобный разрыв в 30-40 лет в уровне здравоохранения.
Больше примеров...
Вклад (примеров 101)
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization has made a fundamental contribution to El Salvador by promoting a series of initiatives, including, in particular, for the training of women to instil dialogue, tolerance and respect for difference in the rest of society. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры внесла важный вклад в усилия Сальвадора в этой области посредством оказания содействия различным инициативам, включая проведение подготовки женщин в вопросах поощрения диалога, терпимости и уважения различий в остальной части общества.
The United Nations Peace Monitors, under the able supervision of the chief of the United Nations Observer Mission in South Africa, have made a difference. Большой вклад вносят Наблюдатели Организации Объединенных Наций за поддержанием мира, действующие под умелым руководством главы Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Южной Африке.
Are there concrete examples that can be provided of where the participation of women has made a difference in terms of delivering peace? Есть ли конкретные примеры того, как участие женщин внесло существенный вклад в достижение мира?
The mission built on the continuing efforts of the United Nations Development Group and the High-level Committee on Management to collaborate on bringing to scale at the country level the solutions and innovations that make a tangible difference for harmonized business operations at the country level. Миссия основана на непрерывных усилиях Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Комитета высокого уровня по вопросам управления, предпринимаемых в области сотрудничества в целях расширения сферы применения решений и инноваций, которые вносят ощутимый вклад в согласование методов работы на страновом уровне.
And you won't believe it, we put together a list of 7,000people, who had made a difference - a ridiculous list, but I wasdetermined to bring them to India, so - a lot of them were inIndia. Вы не поверите, но мы составили список из 7000 гостей - всеони внесли вклад - безумный список, но я намеревался пригласитьвсех их в Индию. И многие из них приехали.
Больше примеров...
Меняет (примеров 92)
Yes. There won't be any difference. Да, это ничего не меняет.
Well, red, yellow, what difference does it make? А, красная, желтая, что это меняет...
It doesn't make one goddammed bit of difference, Dave, and you know it! Это ничего не меняет, Дэйв, и ты это знаешь.
What make the difference. Это ничего не меняет.
In that context, the delegation stressed the importance of assessing the impact of ESCAP activities and how those activities were making a difference across the region. В этом контексте данная делегация подчеркнула важность оценки воздействия деятельности ЭСКАТО и того, каким образом эта деятельность меняет жизнь к лучшему во всем регионе.
Больше примеров...
Изменения (примеров 192)
The difference between these amounts is reflected in the table above and represents the net impact of the change in the provision. Разность этих величин отражена в приведенной выше таблице и представляет собой чистый результат изменения величины соответствующего резерва.
In the case of a specification change, difference in prices of the new specification needs to be adjusted in order to exclude price difference that is attributable to quality difference between the old specification and the new specification. В случае изменения спецификации разница в ценах на новую спецификацию должна подвергаться корректировке с целью исключения разницы в цене, обусловленной различием в качестве между старой спецификацией и новой спецификацией.
Seventy-four per cent of all requests for its services came from staff in non-Headquarters locations, including the deep field, which was characterized by harsh working conditions and where the Office's interventions had made a difference. Семьдесят четыре процента всех запросов на предоставление услуг поступает от персонала, находящегося за пределами Центральных учреждений, в том числе в удаленных районах, которые характеризуются тяжелыми условиями труда и в которых произошли изменения в результате привлечения Канцелярии к этой работе.
What I found out I was studying is really the difference in how the Galapagos changes, the most extreme variation. Проводя исследования, я поняла, насколько сильны изменения на Галапагосских островах.
In Italy the share of bank lending as a percent of the total funds raised by big Italian companies fell from 75% to 50% - the difference being made up mostly by emissions of corporate bonds. В Италии доля банковских кредитов в процентном отношении к суммарным объемам займов, сделанных большими итальянскими компаниями упала с 75% до 50% - такие сильные изменения в основном достигнуты за счет эмиссии промышленных облигаций.
Больше примеров...
Роль (примеров 144)
Land reform, water-sharing schemes, common economic enterprise zones, joint tourism projects and cultural exchanges can make a major difference. Земельная реформа, планы совместного пользования водными ресурсами, общие зоны экономического предпринимательства, совместные проекты в области туризма и культурные обмены могут сыграть в этом огромную роль.
I would like to pay particular homage to our Secretary-General, whose patience and tact have often made the difference in extremely difficult circumstances. Я хотел бы воздать должное Генеральному секретарю нашей Организации, терпение и такт которого зачастую играют решающую роль в чрезвычайно сложных обстоятельствах.
In July 2008 the Government set out how it envisages working in future alongside the many faith based organisations in the UK which already make a real difference to their communities. В июле 2008 года правительство изложило свою позицию в отношении того, каким образом оно планирует работать в будущем со многими религиозными организациями в Соединенном Королевстве, которые уже играют важную роль в своих общинах.
The selection of the six cross-cutting thematic priorities was guided by scientific evidence, the areas in which UNEP has a comparative advantage, the UNEP mandate, priorities emerging from global and regional forums and an assessment of where UNEP can make a transformative difference. Выбор шести сквозных тематических приоритетов диктовался научными знаниями, областями, в которых ЮНЕП обладает сравнительными преимуществами, мандатом ЮНЕП, приоритетами, озвученными на глобальных и региональных форумах, и оценкой областей, в которых деятельность ЮНЕП может сыграть решающую роль.
Eve in areas where this difference is relevant, related issues are often disregarded or given short shrift. Даже в тех областях, где такие различия играют значительную роль, соответствующие лица нередко забывают о вопросах, которые с этим связаны, или подходят к ним несерьезно.
Больше примеров...
Повлиять (примеров 47)
It was a situation in which the voice of concern of the Security Council could make a real difference. В этой ситуации голос Совета Безопасности может реально повлиять на положение дел в этой стране.
That helped to influence goals, strategies and resource allocations and thus bring about real changes in policies, programmes and other activities, and made a real difference to gender equality. Это помогло повлиять на формулировки целей, составление стратегий и распределение ресурсов и реально повлиять на положение в области гендерного равенства.
You think your being in the Air Force made that big a difference? Думаете, ваша служба в ВВС могла так на это повлиять?
Women - their social perspective, their understanding of problems stemming from violence and their efforts to reconcile - can make the difference between war and peace. Женщины - с учетом их социального положения, их понимания проблем, вызванных насилием, и их усилий по примирению - могут повлиять на решение проблемы войны и мира.
He would not be so passionate if he had not seen the ability of the UNICEF country team to make a real difference. Его речи не были бы такими страстными, если бы он не увидел способность страновой группы ЮНИСЕФ реально повлиять на сложившуюся обстановку.
Больше примеров...
Перемены (примеров 43)
We have it within our grasp to make a real and lasting difference through the essential reforms set out in these proposals. Реальные и долговременные перемены благодаря проведению предусмотренных в этих предложениях важнейших реформ - в пределах нашей досягаемости.
Carefully targeted technical and other forms of assistance to countries most in need would make a vast difference in the lives of millions. Тщательно нацеленная техническая и друга помощь странам, которые больше всего в ней нуждаются, внесла бы в жизнь миллионов людей огромные перемены к лучшему.
It was emphasized that even a small amount of money can make a big difference and that innovative women can make something happen out of practically nothing (as demonstrated in Liberia). Было подчеркнуто, что даже небольшая сумма денежных средств может вызвать существенные перемены и что женщины при их находчивости способны добиваться результатов практически из ничего (как это было продемонстрировано в Либерии).
Should make a pretty big difference to the family. Большие перемены для семьи.
But it was Madiba - the tribal name by which South Africans of every caste and color now affectionately call him - who made the crucial difference. Но все же именно Мадиба - имя, которым его называли в племени и которым южноафриканцы любой касты и цвета кожи сейчас нежно его называют - произвел значительные перемены.
Больше примеров...
Перепад (примеров 15)
C To create a pressure difference in the pump С. Чтобы создать в насосе перепад давления
The actual ravine with the falls is about 600 metres long; its height difference is 70 metres. Овраг с водопадом имеет около 600 метров в длину; перепад высот в нём составляет около 70 метров.
This cable car was opened in 1924, the cable is 1,175 m long with a height difference of 305 m. Канатная дорога была открыта в 1924 году, она имеет длину 1,175 м и перепад высот в 305 метров.
The difference in level between the floor of the rigid portions and the floor of the rotating base, measured at the joint, shall not exceed: 7.9.3 Перепад между уровнем пола жестких секций и уровнем пола вращающейся площадки, измеренный в месте соединения, не должен превышать:
There are often more than 30 metres in height difference and the sea-going vessels have no winches to pull these cables up. Часто перепад высот составляет более 30 метров, и морские суда не оборудованы лебедками для этих тросов.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 15)
The United States dollar track income replacement ratio is significantly below the targeted rate throughout the period reviewed and the difference became more pronounced with the application of the cost-of-living differential factor in 2011. Коэффициент замещения дохода в долларах США оставался значительно ниже целевого показателя в течение всего рассматриваемого периода, и это отклонение стало еще более выраженным после применения в 2011 году коэффициента разницы в стоимости жизни.
The measurements shall be considered valid if the difference between the two consecutive measurements on the same side of the moped is not more than 2 dB(A). Измерения считают действительными, если отклонение между двумя последовательными измерениями с одной и той же стороны мопеда не превышает 2 дБ(А).
This slight difference is caused by an unavoidable network transmission delay. Отклонение времени после коррекции обычно не превосходит 0,5 секунды.
If the permitted difference in respect of the initial speed of 13 km/h shall be not more than +- 1 km/h, and the current velocity in running water must be between 2.3 and 2.2 m/s, otherwise the tests must be repeated. Допустимое отклонение исходной скорости 13 км/ч составляет не более +-1 км/ч, скорость течения при его наличии должна составлять 1,3-2,2 м/с, в противном случае испытания повторяются.
As noted, bias is expressed as a difference in growth rate and consequently, a constant rate of bias does not mean that the effect of bias is constant. Как отмечалось, систематическое отклонение выражается в виде разности темпов прироста цен и, следовательно, постоянный показатель отклонения не означает, что эффект отклонения является постоянным.
Больше примеров...