Английский - русский
Перевод слова Dialogue

Перевод dialogue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Диалог (примеров 18280)
We are looking forward to an intense dialogue with the Council on the way forward. Мы очень надеемся на интенсивный диалог в Совете относительно дальнейших действий.
Throughout the process, a continuous dialogue is maintained with troop-contributing countries who nominate candidates for the post. В ходе всего процесса поддерживается непрерывный диалог с предоставляющими войска странами, которые представили кандидатов на указанные должности.
In the same way, the Government had created a round table for dialogue with Andean peoples. Аналогичным образом правительство ведет диалог в формате «круглого стола» с представителями андских народов.
However, the world is still in the process of learning that only dialogue can help us to build mutual trust and understanding. Однако он все еще находится в процессе осознания того, что только диалог может помочь нам достичь взаимного доверия и взаимопонимания.
The United Nations has a strong preference for dialogue and peaceful persuasion. Организация Объединенных Наций твердо предпочитает диалог и мирное убеждение.
Больше примеров...
Диалоговое (примеров 164)
Click OK to close the dialogue box. Нажмите кнопку "ОК", чтобы закрыть диалоговое окно.
Insert any number of controls to your dialogue box and enter all strings you want. Вставьте в диалоговое окно любое количество элементов управления и введите все требуемые строки.
You can set the properties of control that you add to a dialogue box. Для элемента управления, добавляемого в диалоговое окно, можно задать свойства.
Opens the Add Sub-menu dialogue box, in which you enter the name of a sub-menu. Открывает диалоговое окно "Добавить подменю", в котором можно ввести имя подменю.
Opens a dialogue box with which you can define the appearance of all pages in your document. При выборе этой команды открывается диалоговое окно, в котором устанавливается стиль всех страниц документа.
Больше примеров...
Диалогового (примеров 112)
Suppresses this dialogue box from now on. Запрещает открытие этого диалогового окна в дальнейшем.
Click the border of the dialogue box to select the dialogue box. Щелкните рамку диалогового окна, чтобы выделить диалоговое окно.
In $[officename] you can assign hyperlinks to text as well as to graphics and text frames (see the Hyperlink Dialogue Box icon on the Standard bar). В $[officename] можно назначить гиперссылки тексту, а также графическим объектам и текстовым рамкам (см. значок диалогового окна "Гиперссылка" на стандартной панели инструментов).
In the input field of the minimised dialogue box, click after the entry and type a semicolon. Введите точку с запятой после последней записи в поле ввода свернутого диалогового окна.
Copies the formatting that is specified in Table, Text Flow, Borders, and Background tab pages in the Format - Table dialogue box. Копируется форматирование, которое определено на вкладках "Таблица", "Размещение текста", "Границы" и "Фон" диалогового окна "Формат - Таблица".
Больше примеров...
Диалоговом (примеров 100)
Representatives of almost all parties participated in an inter-party dialogue forum to settle electoral disputes. Представители практически всех партий приняли участие в межпартийном диалоговом форуме, направленном на разрешение связанных с выборами конфликтов.
The EXACT text function is always case-sensitive, independent of the settings in this dialogue box. Текстовая функция ЕХАСТ всегда учитывает регистр, независимо от параметров в этом диалоговом окне.
or by selecting "Template" file type in any Save dialogue box. или выбрав тип файла "Шаблон" в любом диалоговом окне сохранения файлов.
Select an interaction in the dialogue box. Выберите взаимосвязь в диалоговом окне.
The structure of the hearings could provide a more interactive dialogue with member interaction with delegates could be formalized in a theme-oriented "dialogue meeting". Большее взаимодействие с делегатами можно было бы формализовать в ориентированном на конкретные темы "диалоговом совещании".
Больше примеров...
Переговоров (примеров 1132)
My country's consistent position is to resolve the nuclear issue peacefully through dialogue and negotiations. Наша страна последовательно выступает за достижение урегулирования ядерного вопроса посредством диалога и переговоров.
The Intergovernmental Working Group could on the one hand maximize its utility as a forum for dialogue, analysis, studies, consultations, negotiations and cooperation between Governments and other stakeholders. Межправительственная рабочая группа, с одной стороны, могла бы достичь своей максимальной полезности в качестве форума для диалога, анализа, исследований, консультаций, переговоров и сотрудничества между правительствами и другими заинтересованными сторонами.
I commend ECCAS for taking the lead in finding peaceful solutions to the crises in the subregion through dialogue and negotiation, with the support of the African Union. Отдаю должное ЭСЦАГ, которое взяло на себя поиск путей мирного урегулирования кризисов в субрегионе посредством диалога и переговоров при поддержке Африканского союза.
In our previous statement in this Chamber last week, my delegation joined other Members of the United Nations in urging the participants immediately to put an end to the violence and to move promptly to dialogue and negotiations for a peaceful resolution of the crisis. В своем предыдущем заявлении, с которым моя делегация выступила на прошлой неделе в Совете, мы присоединились к другим членам Организации Объединенных Наций и настоятельно призвали стороны незамедлительно прекратить насилие и сесть за стол переговоров для проведения диалога в целях изыскания путей мирного урегулирования кризиса.
We also believe that nothing that occurs in the Abuja negotiations or on the ground in the Darfur region should hinder a quick resumption of the Naivasha process dialogue on the north-south conflict, which also must be urgently concluded. Мы также считаем, что, что бы ни происходило в процессе переговоров в Абудже или на местах в регионе Дарфур, это не должно препятствовать скорейшему возобновлению найвашского диалога по конфликту между северной и южной частями страны, который также необходимо срочно прекратить.
Больше примеров...
Общение (примеров 39)
Only when Saint left to monks, there was a dialogue. Лишь тогда, когда сами преподобные выходили к монахам, происходило общение.
From now on our dialogue can occur in comfortable and user-friendly environment. Отныне наше общение может происходить в комфортной для потребителей среде.
Rehabilitation is going on three directions: a choreography and sports dances, labour rehabilitation (art embroidery, work in hothouses, care of rabbits, hens and female quails) and dialogue with the nature. Реабилитация обиженных судьбой осуществляется по трем направлениям: хореография и спортивные танцы, трудовая реабилитация (художественное вышивание, работы в теплицах, уход за кроликами, курами и перепелками) и общение с природой.
Thus a valuable opportunity where various sectors of society can meet to discuss national issues and to dialogue with the Government has been lost, at a time when communications between the people and the Government have become so problematic. Таким образом, прекрасная возможность, когда представители различных слоев общества могли бы встретиться для обсуждения национальных проблем и для диалога с правительством, была упущена, причем именно в период, когда столь усложнилось общение правительства с народом.
For this Government, the policy of communication and dialogue with the Treaty Bodies plays a very important role as it is the only way we can see for us to move forward and make greater changes in favour of human rights in the administrative and legislative fields. По мнению никарагуанского правительства, общение и диалог с договорными органами имеют весьма важное значение, поскольку только таким образом можно планировать серьезные перемены в деле поощрения прав человека как в административной, так и в законодательной сферах.
Больше примеров...
Диалоговых (примеров 48)
Using the control's property dialogue boxes, edit all strings to the other language. С помощью диалоговых окон свойств элементов управления отредактируйте все строки на другом языке.
In some dialogue boxes, you can enter measurement values into input boxes. В некоторых диалоговых окнах можно ввести в поля измеряемые значения.
This step enables all new dialogue boxes to contain localisable string resources. Это приведет к активации всех новых диалоговых окон, которые должны содержать локализуемые строковые ресурсы.
Most likely you haven't answered a dialogue box and the table has popped up in front of it. Чаще всего эта проблема бывает вызвана активацией диалоговых окон Windows или каких-либо других приложений.
Similar organizations operate as forums for dialogue in the provincial governments (akimaty). Аналогичные советы в форме диалоговых площадок функционируют при акиматах (администрациях) областей.
Больше примеров...
Обмен мнениями (примеров 148)
Further dialogue was needed on that subject. По этому вопросу надо продолжить обмен мнениями.
An informal exchange of views with a panel of eminent economists had contributed to an understanding of the problems of interdependence. The experts who had participated in the dialogue had, on the whole, been optimistic about long-term prospects for the world economy. Неофициальный обмен мнениями с группой видных экономистов содействовал пониманию проблем взаимозависимости, и в целом участвовавшие в диалоге эксперты продемонстрировали оптимизм в отношении долгосрочных перспектив развития мировой экономики.
Opening the exchange of views, the Chair of the Coordination Committee underlined the importance of mandate holders and of States maintaining open and constructive dialogue in relation to their common objectives of ensuring human rights protection at the national level. ЗЗ. Открывая обмен мнениями, Председатель Координационного комитета подчеркнула важность проведения мандатариями и государствами открытого и конструктивного диалога, касающегося их общих целей по обеспечению защиты прав человека на национальном уровне.
(c) Regular strategic dialogue and exchange with United Nations partners through meetings of the Secretary-General's Policy Committee, the Executive Committee on Peace and Security and other relevant senior management forums. с) регулярный диалог и обмен мнениями с партнерами Организации Объединенных Наций по стратегическим вопросам в ходе заседаний Комитета по вопросам политики Генерального секретаря, Исполнительного комитета по вопросам мира и безопасности и других соответствующих форумов старших руководителей.
One recent initiative based on the White Paper was the "Exchange on the Religious Dimension of Intercultural Dialogue" held in Ohrid, the former Yugoslav Republic of Macedonia, in September 2010. Одной из последних инициатив, основу которой составили положения «Белой книги», стала организация совещания на тему «Обмен мнениями по религиозным аспектам межкультурного диалога», которое состоялось в Охриде, бывшая югославская Республика Македония, в сентябре 2010 года.
Больше примеров...
Обсуждении (примеров 123)
The Commission was eager to restore the dialogue and had tried twice, unsuccessfully, to involve FICSA in discussions on furthering the consultative process. Комиссия предпринимала энергичные усилия для восстановления диалога и дважды безуспешно пыталась привлечь ФАМГС к участию в обсуждении вопроса о стимулировании процесса консультаций.
They encouraged the Special Rapporteur to continue to conduct an active dialogue with Member States and the Human Rights Council in a manner that allowed for substantive participation by indigenous peoples. Они призывают Специального докладчика продолжать активный диалог с государствами-членами и Советом по правам человека, организуя этот диалог таким образом, чтобы в обсуждении вопросов существа могли принимать участие коренные народы.
The discussion in the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice of the central theme of the tenth session was led by panellists' presentations, followed by an interactive dialogue. При обсуждении в Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию центральной темы десятой сессии сначала выступили участники дискуссионного форума, а затем состоялся интерактивный диалог.
The ministerial round tables provide ministers attending the fifty-ninth session of the Commission with opportunities to engage in dialogue and discussion. They will be open to all Member States and observers. На этих «круглых столах» министрам, которые будут присутствовать на пятьдесят девятой сессии Комиссии, представится возможность принять участие в диалоге и обсуждении. «Круглый стол» будет открыт для всех государств-членов и наблюдателей.
The staff representatives in SMCC were prepared to remain in dialogue with management, but not at any cost, since there would be little reason to do so if progress was not made on important issues, the staff were sidelined in decision-making and promises were not kept. Представители персонала в ККАП готовы продолжить диалог с администрацией, но не на любых условиях, так как это будет лишено всякого смысла, если в обсуждении важных вопросов не наметится прогресс, если решения будут приниматься без участия персонала и если принятые обязательства не будут выполняться.
Больше примеров...
Диалоговый (примеров 3)
A dialogue forum had also been established within the police, both centrally and locally. Также в полиции был организован диалоговый форум как в центральном аппарате, так и на местном уровне.
On the one hand, dialogue access to the system has to be strictly monitored since the programme is run on the mainframe for the production of statistics of the Federal Statistical Office. С одной стороны, диалоговый доступ к системе требует строгого мониторинга, поскольку при разработке статистических данных Федерального статистического управления программа выполняется на большой ЭВМ.
As no specific dialogue setting or project may ever claim a monopoly, there must always be room for other forms, themes, settings, goals and projects of interreligious communication. Поскольку никакой конкретный диалоговый форум или проект не может претендовать на монополию, всегда должны существовать возможности для других форм, тем, условий, целей и проектов межрелигиозной коммуникации.
Больше примеров...
Обсуждения (примеров 892)
The decision was recommended by the MCC following extensive dialogue and consensus among its members, together with legal advice from the Office of Legal Affairs. ККУ рекомендует данное решение после подробного обсуждения и достижения консенсуса среди его членов с учетом юридических рекомендаций Управления по правовым вопросам.
The organization is working to implement the action plan by bringing together experts and practitioners to discuss the concept, practice and challenges related to intercultural and inter-faith dialogue. Организация принимает меры, направленные на осуществление плана действий, путем организации встреч экспертов и практических работников для обсуждения концепции, практики и проблем, связанных с межкультурным и межрелигиозным диалогом.
Participants emphasized the need for further international cooperation and policy dialogue on natural gas development, and noted with interest the presentation made by the representative of the Energy Charter secretariat. Участники подчеркнули необходимость развития международного сотрудничества и обсуждения вопросов политики в области освоения запасов природного газа и с интересом приняли к сведению доклад представителя секретариата Энергетической хартии.
On 22 March 2010, the World Day for Water, at the initiative of the Republic of Tajikistan and pursuant to resolution 64/189, a high-level dialogue to discuss implementation of the International Decade was held in New York. 22 марта 2010 года во Всемирный день водных ресурсов по инициативе Республики Таджикистан и в соответствии с резолюцией 64/189 Генеральной Ассамблеи в Нью-Йорке состоялся диалог высокого уровня для обсуждения хода реализации Международного десятилетия.
One significant recent development is the post-Forum dialogue: immediately after a Forum meeting, the Forum island countries meet separately with their more developed trade and economic partners to discuss development priorities and constraints in the region. Сразу после заседания стран - членов Форума островные государства, являющиеся членами этого Форума, собираются отдельно со своими более развитыми партнерами по торговле и экономическим отношениям для обсуждения приоритетов развития и трудностей в регионе.
Больше примеров...
Обсуждение (примеров 388)
The Chair, participants and observers were encouraged to continue dialogue on those areas. Председателю, участникам и наблюдателям было рекомендовано продолжить обсуждение этих вопросов.
We encourage further debate and dialogue on the ideas expressed in the report. Мы выступаем за дальнейшее обсуждение и проведение диалога по тем идеям, которые содержатся в этом докладе.
Energy security was a paramount concern and the intergovernmental energy dialogue in the United Nations should be continued and expanded. Энергетическая безопасность вызывает особую обеспокоенность, и следует продолжить и активизировать обсуждение энергетической проблематики в рамках Организации Объединенных Наций.
While the planned special events would undoubtedly enrich the Committee's work, they should not be scheduled during the lunch break; it might be useful to hold the panel discussion on trade before, rather than after, the high-level dialogue. Поскольку запланированные специальные мероприятия, без всякого сомнения, обогатят работу Комитета, они не должны проводиться во время перерыва на обед; кроме того, представляется полезным провести обсуждение в группе вопроса о торговле до, а не после проведения Диалога на высоком уровне.
Their constituents see social dialogue, including collective bargaining and labour dispute settlement, as a prerequisite for good governance and democratic development and an indispensable element of democratic participation in decision-making at all levels. Охватываемые ими группы населения рассматривают социальный диалог, включая обсуждение коллективных договоров и урегулирование трудовых споров, как обязательное предварительное условие для эффективного управления и демократического развития, а также как обязательный элемент демократического участия в процессе принятия решений на всех уровнях.
Больше примеров...
Дискуссии (примеров 308)
ICES has over the years influenced regional and even global discourse and institutions through research, dialogue and publications. В течение многих лет МЦЭИ оказывал влияние на региональные и даже общемировые дискуссии и институты посредством исследований, диалога и публикаций.
That debate generated a conference on the religious dimension of intercultural dialogue in Europe. Результатом этой дискуссии стало проведение конференции по религиозному аспекту межкультурного диалога в Европе.
We hope that the preparation for this discussion will be urgently undertaken as soon as possible, and we sincerely urge all Member States actively to participate in this first critical, high-level dialogue on the Agenda's implementation. Мы надеемся, что подготовка к этой дискуссии будет начата незамедлительно, и мы искренне призываем все государства-члены принять активное участие в этом первом важном диалоге на высоком уровне по вопросам осуществления Повестки.
Such a report would make it possible to depoliticize the debate within the Commission and help to facilitate bilateral dialogue on human rights in a more objective framework. Такого рода доклады позволят деполитизировать дискуссии, проходящие в рамках Комиссии, и будут содействовать проведению двустороннего диалога по правам человека на более объективной основе.
The Rabat Plan of Action therefore recommends that "States that have blasphemy laws should repeal them, as such laws have a stifling impact on the enjoyment of freedom of religion or belief, and healthy dialogue and debate about religion." Поэтому в Рабатском плане действий рекомендуется, чтобы "государства, в которых действуют законы о святотатстве, отменили их, поскольку такие законы подрывают реализацию права на свободу религии или убеждений, а также разумный диалог и дискуссии по вопросам религии".
Больше примеров...
Переговоры (примеров 454)
In Sri Lanka, dialogue and negotiations are turning around a long, drawn-out conflict. В Шри-Ланке диалог и переговоры ведутся вокруг длительного, затянувшегося конфликта.
Following the negotiations, the procuring entity must request all suppliers or contractors with whom it has negotiated to submit a best and final offer in respect of the solutions or solution identified through the dialogue process. [13] После проведения переговоров закупающая организация должна направить всем поставщикам или подрядчикам, с которыми она вела переговоры, запрос с просьбой представить наилучшую и окончательную оферту в отношении решений или решения, выявленного в ходе диалога.
When I enter into dialogue, I really hope that the other side would pick up my points of view, that I would impress upon them my opinions and my values. Вступая в переговоры, я действительно надеюсь, что другая сторона поддержит мою точку зрения, и через неё я передам своё видение и свои ценности.
The Yugoslav side considers that it is possible to conduct serious negotiations only in meetings of the Delegations, through direct dialogue and the presentation of arguments of two sides, rather than through letters on which the Croatian side has insisted in the past period. Югославская сторона считает, что серьезные переговоры возможны только в рамках встреч делегаций, через прямой диалог и путем изложения доводов обеих сторон, а не посредством обмена письмами, на чем настаивала в последнее время хорватская сторона.
Respect the right to freedom of organization and tariff negotiations in their firms and in the value creation chains by which they are supplied, and commit themselves to the encouragement of social dialogue in their producing and trading countries соблюдать право на свободу ассоциаций и коллективные переговоры на предприятиях в своей стране и в странах-поставщиках и взять обязательства по поощрению социального диалога в странах-производителях и странах-торговых партнерах.
Больше примеров...
Консультаций (примеров 855)
The 17-member Committee comprises figures who were identified following extensive consultations by the dialogue and consultation facilitators. В состав Комитета входят 17 членов, которые были определены по итогам масштабных консультаций, проведенных сторонами, содействующими диалогу и консультациям.
The President and Prime Minister had established an informal framework for regular consultation and dialogue on sensitive issues. Президентом и премьер-министром создан неофициальный механизм для проведения регулярных консультаций и диалога по вопросам, требующим к себе особого подхода.
It was the product of inclusive consultations and constructive dialogue with indigenous peoples and national and local government agencies, including the national Commission on Indigenous Peoples. Появление данного закона стало возможным благодаря проведению всеобъемлющих консультаций и конструктивному диалогу между коренными народами и национальными и местными правительственными учреждениями, в том числе Национальной комиссией по коренным народам.
The ongoing campaign for accession to the statelessness instruments has also opened a new dialogue with States and paved the way not only for the establishment of a legal framework, but also for consultations on implementation. Осуществляемая в настоящее время кампания за присоединение к договорам по вопросам безгражданства стала также началом нового диалога с государствами и подготовила не только создание правовых рамок, но также и проведение консультаций по вопросам осуществления.
During the initial phase the motivation will increase with participants approving the dialogue over the previous non-consultative situation and the first tangible results. На начальном этапе возрастает заинтересованность участников, которые поддерживают налаживание диалога после предыдущего периода, когда не проводилось никаких консультаций, и которые видят получение первых ощутимых результатов.
Больше примеров...