| The present state of implementation is described in some detail in the previous sections of this report. | О нынешнем положении дел достаточно подробно говорится в предыдущих разделах настоящего доклада. |
| The Secretary-General has described it in great detail in his recent report, which Mr. Doss introduced earlier this afternoon. | Генеральный секретарь подробно описал его в своем недавнем докладе, который г-н Досс представил сегодня днем. |
| Arp 220 hosts the first megamaser discovered, is the nearest ultraluminous infrared galaxy, and has been studied in great detail at many wavelengths. | Галактика Агр 220, в которой был открыт первый мегамазер, является ближайшей ультраяркой инфракрасной галактикой; она была подробно исследована в различных диапазонах длин волн. |
| The United Nations system accounting standards does not prescribe in any detail the arrangements expected to be in place to prove a controlling relationship, but indicates that managed funds can be consolidated into the organization's financial statements. | В стандартах учета не указано подробно, какие механизмы необходимы для доказательства контролирующих отношений, но в них указано, что данные по управляемым фондам можно включать в сводные финансовые ведомости организации. |
| This provision could be accompanied by an explanation providing more detail on the measures that might fit within these broad categories, along the lines set forth in paras. 12 and 13 or a more general formulation along the lines of para. 35 above. | Это положение может сопровождаться разъяснением, более подробно касающимся тех мер, которые могут входить в эти широкие категории, и аналогичным разъяснению, изложенному в пунктах 12 и 13, или более общей формулировке, аналогичной формулировке, изложенной в пункте 35 выше. |
| This detail concerning the alleged perpetrators was for the first time presented before the Committee. | Данная деталь, касающаяся предполагаемых исполнителей акции, была впервые представлена на рассмотрение Комитета. |
| Another detail confirms gender imbalance present in textbooks for the first four grades of elementary school. | Гендерный дисбаланс, существующий в учебниках для первых четырех классов начальной школы, подтверждает еще одна деталь. |
| It's the last remaining detail of your divorce. | Это последняя оставшаяся деталь, после твоего развода. |
| Now you tell me everything that you saw, every detail. | Говорите, все, что видите, каждую деталь. |
| Sheena, there is a detail about your biography that we have not written in the program book. | Шина, в Вашей биографии есть одна деталь, которую мы не упомянули в программе. |
| There may be some exceptions, where more detail is necessary than that which can be provided in the HS. | Возможны некоторые исключения в тех случаях, когда необходима дополнительная детализация по сравнению с уровнем, который может быть обеспечен в ГС. |
| However, the detail of road transport measurement is low for the majority of countries and sub-regions. | Вместе с тем детализация параметров работы автомобильного транспорта в большинстве стран и субрегионов слабая. |
| Compared with combining registers and sample surveys, the main advantage is the complete geographical and conceptual detail of all the variables, whether available in the registers or not. | По сравнению с комбинированием регистров и выборочных обследований основным преимуществом является полная географическая и концептуальная детализация всех переменных независимо от того, присутствуют они в регистрах или нет. |
| A wider economic impact assessment should then be carried out in all cases, though the level of detail warranted will depend on the results of the initial consideration. | Затем во всех случаях следует произвести оценку более широкого экономического воздействия, хотя ее необходимая детализация будет зависеть от результатов первоначального анализа. |
| A further view was that the relative lack of detail in the provision the Special Rapporteur's draft gave rise to the risk of unwarranted broad interpretations by affected States of the range of conditions that they could apply to the provision of assistance. | Согласно еще одной точке зрения, относительно низкая детализация данного положения в проекте Специального докладчика порождает опасность необоснованно широкой трактовки затронутыми государствами диапазона условий, которыми они могут оговаривать предоставление помощи. |
| He claims that he does not remember whether he had mentioned this detail or not. | Он утверждает, что не помнит, упоминал ли он эту подробность или нет. |
| You know what, I need to know every detail. | Но теперь я хочу знать каждую подробность |
| Well? I want to know everything, every detail | Я хочу знать всё, каждую подробность... |
| The view was expressed that the thoroughness and detail of the draft articles on State responsibility, although commendable, caused unnecessary complications at times. | Было выражено мнение о том, что обстоятельность и подробность проектов статей об ответственности государств, хотя и заслуживают высокой оценки, порой создают ненужные осложнения. |
| Meaning the detail of your report. | Это значит подробность твоего отчёта. |
| There are others that go into much more explicit detail. | В других он описывает все еще более детально. |
| It listed the measures by which it would do so, and resolution 1327, adopted two months later, spelled out those measures in much greater detail. | В ней указывались шаги, необходимые для реализации этой цели, а в резолюции 1327, принятой двумя месяцами позднее, эти меры были разработаны гораздо более детально. |
| I am sure each of the speakers here today will describe in somewhat more detail what they are doing to fulfil their important mandates, and that delegations will also contribute their views on their activities. | Убежден, что каждый из тех, кто будет сегодня брать слово, более детально расскажет о работе представляемой им организации по выполнению возложенного на нее важного мандата, а представители делегаций также поделятся информацией о собственной деятельности. |
| The episode at Blake Hall was so traumatic that she reproduced it in almost perfect detail in her novel Agnes Grey. | Время, проведённое в Блейк-Холле, оказалось печальным опытом, который Энн детально воссоздала в своём автобиографическом романе «Агнес Грей». |
| We will discuss the procedures in full detail with you in a calm, individual and quiet atmosphere. | Индивидуальные, специально подобранные методы лечения, мы рассматрмваем детально с каждым пациентом в доверительной и спокойной атмосфере. |
| If necessary, the exercise will be taken to a greater level of detail and precision as more data become available through 2009 and into early 2010. | При необходимости можно провести более подробный и точный анализ после поступления дополнительных данных на протяжении всего 2009 года и начала 2010 года. |
| ACABQ had commented on the inadequacy of detail in both the overview report and the report on the feasibility of consolidating the accounts of the various peacekeeping was therefore to be hoped that future reports would be more comprehensive. | Учитывая, что ККАБВ отметил недостаточно подробный характер как самого обзора, так и доклада о возможности консолидации счетов различных миротворческих операций, оратор выражает надежду, что будущие доклады будут более полными. |
| The practical issues with which these often small actors are confronted when they wish to use these instruments are examined in some detail throughout the paper. | В настоящем документе представлен определенный подробный анализ практических вопросов, с которыми сталкиваются эти, во многих случаях мелкие, хозяйственные субъекты, когда они намереваются использовать такие инструменты. |
| While it provided a wealth of detail on constitutional and legal provisions, regrettably information on what was actually happening on the ground was inadequate. | Он содержит богатый и подробный материал о конституционных и правовых положениях, однако, к сожалению, страдает нехваткой информации о фактическом положении вещей в стране. |
| Because an understanding of their reasoning will help to clarify whether this form of implied waiver exists, this analysis is attempted here in some detail. | Поскольку понимание их аргументации поможет прояснить, существует ли данная форма подразумеваемого отказа, далее приводится более подробный анализ. |
| Additional detail on these proposals will be submitted to the General Assembly at its fifty-eighth session, as requested in resolution 57/300. | Дополнительная подробная информация в отношении этих предложений будет представлена Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 57/300. |
| With the aim of responding to that concern, the following paragraphs detail progress made since the last report from Spain in this matter. | Для ответа на этот вопрос ниже приводится подробная информация о прогрессе, достигнутом после представления последнего доклада Испании по этому вопросу. |
| Step-by-step guides, which can be found with a simple web search, detail the set-up and maintenance of a hidden, anonymous website on the Tor network or the "dark web". | В Интернете можно легко найти пошаговые инструкции, в которых содержится подробная информация по настройке и обслуживанию скрытых анонимных веб-сайтов в сети Тог или "теневом Интернете". |
| "19. Each State Party shall reply to the questionnaire in a precise manner and ensure that its reply provides sufficient detail to enable those evaluating the implementation of the Convention to assess the degree of compliance of that State Party. | Каждое Государство-участник тщательно заполняет вопросник и принимает все меры к тому, чтобы в его ответе содержалась достаточно подробная информация, позволяющая лицам, оценивающим осуществление настоящей Конвенции, оценить степень ее соблюдения этим Государством-участником. |
| The report of the Administrative Committee on Coordination (ACC) Task Force on Basic Social Services for All, which deals with the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, will detail the issues addressed by the Working Group. | В докладе Целевой группы Административного комитета по координации (АКК) по основным социальным услугам для всех, которая занимается вопросами осуществления программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию, будет изложена подробная информация о вопросах, которыми занимается Рабочая группа. |
| See section E of this chapter for more detail. | Более подробную информацию см. в разделе Е настоящей главы. |
| Two delegations felt there was an impression that donors demanded too much detail. | Две делегации высказались в том смысле, что, как им представляется, доноры запрашивают слишком подробную информацию. |
| More detail was needed on the National Plan of Action, including specific projects, targets and time frames for implementation. | Необходимо представить более подробную информацию о национальном плане действий, включая конкретные проекты, цели и сроки их осуществления. |
| It provided further detail on a corruption case in which the Convention had been used as the legal basis for extraditing two offenders. | Афганистан представил далее подробную информацию о деле, связанном с коррупцией, в котором Конвенция была использована в качестве правового основания для выдачи двух преступников. |
| The profile pages of the UN-SPIDER regional support offices go into greater detail, providing background information on the institutional set-up of those offices, as well as on available resources and expertise, the latest news, upcoming events and detailed contact information. | Страницы, на которых размещены досье региональных отделений поддержки СПАЙДЕР-ООН, содержат более подробную информацию, в частности справочные данные об институциональной структуре этих отделений, а также об имеющихся ресурсах и экспертных знаниях, последних новостях, предстоящих мероприятиях, и подробную контактную информацию. |
| Just a detail, but you don't actually need a corkscrew to open champagne. | Это мелочь, но чтобы открыть шампанское не нужен штопор. |
| So how would've been able to see a detail like that all the way back here, when the attack was up here? | Так как он смог рассмотреть такую мелочь отсюда, когда нападавший был здесь? |
| You always remember every little detail. | Ты всегда помнишь каждую мелочь. |
| You must remember every detail. | Ты должна помнить каждую мелочь. |
| If the person observes and appreciates even the smallest detail, he will attract attention with his positive thinking and aura. | Если человек смог найти в себе хоть какую-то мелочь и оценить ее то он будет привлекать людей своими положительными мыслями и сияющим видом. |
| I was a part of his security detail. | Я работал в его службе охраны. |
| Any idea how they slipped their protective detail? | Есть идеи, как они сбежали из-под охраны? |
| What were you doing in that neighborhood so late at night without a security detail? | Что вы делали в том районе так поздно ночью без охраны. |
| Same for security detail. | То же самое у охраны. |
| They escape after a confrontation with Firefly and Zandar (Matt Gerald), the head of the U.S. Secret Service's Presidential Detail and a member of Cobra. | Они убегают после небольшой схватки с Файрфлаем и Зандаром (Мэтт Джералд) - главой президентской охраны и членом Кобры. |
| The affidavit provides no detail in addition to that already provided. | В этом заявлении не содержится никакой подробной информации, которая дополняла бы уже предоставленную. |
| Provide product detail for SUT balancing and PPI (deflator) regimen weights. | предоставление подробной информации о продукции для балансировки ИМЗ и весов режима ИПЦ (дефлятор) |
| The Director, UNFPA, stated that the organizations were committed to not allowing harmonization to lapse and to avoiding the inclusion of too much detail, so that the current proposals would remain a tool for strategic decision-making. | Директор ЮНФПА заявила, что организации преисполнены решимости не допустить отклонения процесса согласования и включения в документы слишком подробной информации, с тем чтобы нынешние предложения оставались средством выработки стратегических решений. |
| (e) There was insufficient detail regarding changes in accounting policies, changes in accounting estimates and changes in contribution estimates so as to facilitate comparison of the figures for the periods presented; | ё) не имелось достаточно подробной информации об изменениях в методах учета, изменениях в бухгалтерских расчетах и изменениях в оценке сумм взносов, что затрудняло сопоставление с данными за предшествовавшие периоды; |
| However, one of them could not be considered because it envisaged payment for the operation of the ETO system, and the other one did not provide sufficient degree of detail as to how the assignment would be conducted. | Однако одного из таких претендентов нельзя было рассматривать, поскольку он рассчитывал получать оплату за пользование системой ВЭТО, а другой не представил достаточно подробной информации относительно того, как он намерен выполнять поставленную задачу. |
| The complicated nature of the issue required a professional approach planned into detail. | Сложный характер данного вопроса требовал профессионального подхода и детального планирования. |
| We look forward to discussing these issues further and in much more detail. | Мы ожидаем дальнейшего и более детального обсуждения этих вопросов. |
| The Programme of Action also includes little in the way of detail on such key issues as criteria to help Governments clarify the conditions for export authorization or standards for determining what constitutes an excessive and destabilizing accumulation or surplus. | Кроме того, Программа действий не содержит детального изложения таких ключевых вопросов, как критерии помощи правительствам в области уточнения условий экспортного лицензирования или стандартов для определения того, что считать чрезмерным и дестабилизирующим накоплением запасов оружия. |
| The Colloquium considered those issues sequentially, as reported below, and concluded a combination of updating the PFIPs Instruments, providing more detail than in current provisions and introducing new provisions would be needed. | По мнению участников Коллоквиума, эти вопросы носят последовательный характер, как указывается ниже, и они сделали вывод о необходимости сочетания обновленных документов по ПИФЧИ при обеспечении их более детального характера, чем нынешних положений, и принятия новых положений. |
| Some concern was expressed at the suggestion that the court might be asked to consider the economic feasibility of the plan, especially where that might require the court to hire experts and consider economic matters in some detail. | Определенная обеспокоенность была выражена по поводу мнения о том, что к суду может быть обращено ходатайство рассмотреть экономическую осуществимость плана, особенно в тех случаях, когда это может потребовать от суда привлечения экспертов и в той или иной степени детального изучения экономических проблем. |
| I had studied the Alliance Forces in great detail because Luqman al-Badawi had told me that Isaias Afwerki was a close friend of Abd al-Aziz Khalid, the commander of the Alliance Forces, and often went to his home. | Я очень тщательно изучил силы Союза, поскольку Лукман аль-Бадави сказал мне, что Исайяс Афеворк является близким другом Абда аль-Азиза Халида, командующего силами Союза, и часто посещает его дом. |
| Every detail is well thought out and practical. | Каждая деталь часов тщательно продумана и практична! |
| I also had to buy her a new pair of shoes and detail her car. | К тому же я купила ей пару туфель и тщательно вычистила её машину. |
| The rendering of the background departs somewhat from contemporary conventions in portraiture: Christus sets the girl against a dark brown wall with little detail, in contrast to the elaborate interiors of Jan van Eyck, who is often regarded as Christus' master. | Исполнение фона несколько отходит от традиций портретной живописи: художник пишет обычную тёмно-коричневую стену с минимумом деталей, не похожую на тщательно разработанные интерьеры Яна ван Эйка, часто называемого наставником Кристуса. |
| The authorities of my country have reviewed in great detail the proposal in Programme 1, which deals with political matters and encompasses the matter of disarmament. | Руководство моей страны тщательно изучило предложение, содержащееся в Программе 1, посвященной политическим вопросам и охватывающей также вопросы разоружения. |
| They deny that they provided contradictory information, but merely added to and provided more detail at each stage in the proceedings. | Они отрицают, что ими была представлена противоречивая информация, и лишь добавляют новую информацию и сообщают более подробные сведения на каждой стадии разбирательства. |
| See also the Annex to this proposal, which gives more detail on the design of chlorine road tankers in the United Kingdom. | См. также приложение к настоящему предложению, в котором приводятся более подробные сведения о конструктивных особенностях автоцистерн для перевозки хлора, используемых в Соединенном Королевстве. |
| Reports from auditees on the implementation status of audit recommendations are reviewed by OIA, and in almost all cases the first responses show adequate action and detail to carry out the recommendation. | Отчеты проверенных отделений о ходе осуществления вынесенных по результатам ревизий рекомендаций рассматриваются УВР, и почти во всех случаях уже первые ответы содержат необходимые меры и подробные сведения в отношении выполнения рекомендации. |
| The Ministry of Justice and Constitutional Affairs is piloting a legal aid scheme with a view to rolling out a nationwide state funded legal aid scheme (refer to article 5 a for detail on the legal aid policy). | Министерство юстиции и конституционных вопросов осуществляет пилотную программу предоставления правовой помощи, с тем чтобы впоследствии развернуть такую программу в национальном масштабе при финансовой поддержке со стороны государства (подробные сведения о политике предоставления правовой помощи содержатся в той части доклада, которая посвящена статье 5). |
| Table 2 provides more detail. | Более подробные сведения содержатся в таблице 2. |
| The detail's assigned to my wife and kids. | Наряд приставлен к моей жене и детям. |
| Let's bet on tomorrow's work detail, all right? | Давайте поставим на завтрашний рабочий наряд, хорошо? |
| Do you still have a police detail following Jeremy Lopez? | У вас по-прежнему есть наряд полиции, следящий за Джереми Лопесом? |
| You guys will have the detail. | У вас есть наряд. |
| Usually, the detail stands outside. | Обычно наряд стоит снаружи. |
| The commission should clearly detail fact, context, political responsibility and, when appropriate, presumptive responsibilities for violations. | Комиссия должна четко детализировать факты, ситуацию, политическую ответственность и, при необходимости, предположительную ответственность за нарушения. |
| At the present stage, it is not possible to detail personnel or equipment resources needed for Area 3. | На данном этапе не представляется возможным детализировать кадровые и технические ресурсы, необходимые для зоны З. |
| At the time it was the intent to provide detail within the matrices however, upon review, it was determined that a more general approach was warranted. | Тогда намерение состояло в том, чтобы детализировать матрицы, однако после разбора было установлено, что тут целесообразен более общий подход. |
| Those questions of detail versus generality were linked to the question of the final form of the draft, which the Commission still had under consideration. | Вопрос о том, детализировать или обобщать, связан с вопросом об окончательной форме проектов статей, а этот вопрос Комиссия все еще рассматривает. |
| In doing so, the countries are able to refine and detail the maps obtained under the global study and to have a national cartographic base for land degradation assessment. | В ходе этой работы страны имеют возможность уточнить и детализировать карты, полученные в ходе глобального исследования, и создать национальную картографическую базу для оценки степени деградации земель. |