His report had described the situation of religious dissidents in some detail. | В его докладе достаточно подробно говорится о положении лиц, не согласных с господствующей религией. |
I described the impressive progress that has been made in defence reform in some detail in my previous report. | В моем предыдущем докладе довольно подробно говорилось о впечатляющем прогрессе, который был достигнут в реформировании сектора обороны. |
Clearly, this work will be enormously helpful to the intersessional working group, as will the reports of States parties which detail their progress toward implementing the Programme of Action on the Sale of Children developed by that Working Group. | Эта деятельность будет весьма полезной для межсессионной рабочей группы, равно как и доклады государств-участников, где подробно рассматриваются их достижения в деле выполнения Программы действий по предотвращению торговли детьми, подготовленной этой Рабочей группой. |
During his missions the Representative has discussed these issues in great detail with governments and has made a number of recommendations, focusing in particular on the strengthening of national institutions for the protection of human rights and of government agencies that provide relief assistance. | В ходе своих посещений стран представитель очень подробно обсуждал эти вопросы с правительствами и внес целый ряд рекомендаций, в частности, относительно укрепления национальных институтов, занимающихся защитой прав человека, и правительственных учреждений, предоставляющих соответствующую помощь. |
Our note to the United Nations sets out the views of the United Kingdom on each of the above-mentioned issues in fuller detail (available from the website of the Conference; see para. 4). | Более подробно мнение Соединенного Королевства по вышеупомянутым вопросам изложено в нашей записке в адрес Организации Объединенных Наций (размещена на веб-сайте Конференции; см. пункт 4). |
Every detail I gave was details that I know that I could handle. | Каждая деталь, что я называл, была такой, с которой я мог управиться. |
Every detail must be circumspect to the smallest detail. Sir! | Каждая деталь должна быть продумана до необыкновенной точности. |
That means you need to tell us every detail since your arrest. | Это значит, что ты должна рассказать нам каждую деталь с момента ареста. |
I said that they'd forgotten one thing, one detail, that the drum was mine and I could do what I wanted with it. | я сказал, что они забыли одну вещь, одну деталь то барабанна€ установка была моей, и € могу делать с ней, что захочу. |
I still remember every single detail of that photo. | Каждую деталь на той фотографии. |
The magazine felt that the few visual shortfalls (such as texture detail) did nothing to detract from the game's overall quality. | Некоторые недостатки (например, детализация текстур), по мнению редакции журнала, не снижают качества всей игры. |
A wider economic impact assessment should then be carried out in all cases, though the level of detail warranted will depend on the results of the initial consideration. | Затем во всех случаях следует произвести оценку более широкого экономического воздействия, хотя ее необходимая детализация будет зависеть от результатов первоначального анализа. |
A further view was that the relative lack of detail in the provision the Special Rapporteur's draft gave rise to the risk of unwarranted broad interpretations by affected States of the range of conditions that they could apply to the provision of assistance. | Согласно еще одной точке зрения, относительно низкая детализация данного положения в проекте Специального докладчика порождает опасность необоснованно широкой трактовки затронутыми государствами диапазона условий, которыми они могут оговаривать предоставление помощи. |
In the past, the Central Product Classification was not fully applicable to agricultural statistics mainly because the structure and detail of the Harmonized System, the basis of the CPC, were not directly suitable for the purpose of agricultural statistics. | В прошлом КОП не была в полной мере применима к статистике сельского хозяйства, что было обусловлено главным образом тем фактом, что лежащие в основе КОП структура и детализация Согласованной системы не в полной мере подходили для целей сельскохозяйственной статистики. |
Theoretically less information on free food and drink eaten out by children under 7 years (except certain counts from which consumption may be estimated - see under 'Detail' below). | теоретически меньший объем информации о бесплатных продуктах питания и напитках, потребляемых детьми в возрасте до семи лет (за исключением некоторых цифр, на основе которых данное потребление может быть оценено - см. раздел "Детализация"). |
Now I can tell you every detail of the past seven years based on what was happening in the girls' lives. | Сейчас я могу рассказать тебе Каждую подробность последних семи лет по тому, что происходило в жизни девочек. |
I still remember every detail of the night my friends were murdered. | Я до сих пор помню каждую подробность того вечера, когда мои друзья были убиты. |
I know every detail of his crimes. | Да, я знаю каждую подробность его преступлений. |
Well? I want to know everything, every detail | Я хочу знать всё, каждую подробность... |
It was said in response that the detail was intended to ensure that any derogation from the draft instrument was not casual or inadvertent. | В ответ было указано, что подробность преследует цель обеспечения такого положения, при котором любой отход от проекта документа не будет являться случайным или непреднамеренным. |
Then I think you should allow your husband to appreciate it in a little more detail. | Тогда, думаю, вам следует позволить своему мужу оценить его более детально. |
Not all, however, regulated the matter with the same level of detail. | Однако не во всех этот вопрос регулируется одинаково детально. |
The Secretary-General has addressed this subject in paragraphs 101 to 105 of his report, and he went into greater detail in his statement to the General Assembly on 12 October 1994. | Генеральный секретарь остановился на этом вопросе в пунктах 101-105 своего доклада, а более детально он изложил эту проблему в своем выступлении на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи 12 октября 1994 года. |
When we start to study a Territory in the Subcommittee we usually do so on the basis of documents prepared - in great detail - by the Secretariat and distributed by the Secretariat, sometimes supplemented by information that we obtain from various other sources. | Когда мы начинаем изучение вопроса о территории в Подкомитете, мы обычно делаем это на основании документов, детально подготовленных и распространяемых Секретариатом, иногда дополненных информацией, полученной нами из различных других источников. |
At December 1952, he was asked by Director General of the Inter-Services Intelligence Major-General Robert Cawthome to send a priority report that compiled detail discussions with Pakistani military personnel on the basic principles of the ISI. | В конце декабря 1952 года, генерал-майор Роберт Коутхоум, начальник управления межведомственной разведки, в своём рапорте просил коммандера Ахсана детально обсудить в среде ВС Пакистана основные принципы устройства ISI. |
In order to make a proper evaluation of proportionality, it was necessary to have some account in reasonable detail of the tangible benefits that were said to accrue from that very substantial interference with the right to privacy. | Для проведения достоверной оценки на соответствие критерию соразмерности необходимо иметь достаточно подробный перечень ощутимых преимуществ, которые, по заявлениям, должны были стать результатом такого весьма серьезного посягательства на право на неприкосновенность личной жизни. |
While it provided a wealth of detail on constitutional and legal provisions, regrettably information on what was actually happening on the ground was inadequate. | Он содержит богатый и подробный материал о конституционных и правовых положениях, однако, к сожалению, страдает нехваткой информации о фактическом положении вещей в стране. |
Because an understanding of their reasoning will help to clarify whether this form of implied waiver exists, this analysis is attempted here in some detail. | Поскольку понимание их аргументации поможет прояснить, существует ли данная форма подразумеваемого отказа, далее приводится более подробный анализ. |
One of the major contributions of the Initiative is that it has addressed in extensive detail the ways in which all countries can potentially afford to put such a programme in place. | Одним из основных достижений Инициативы стал подробный анализ способов, которыми страны могут воспользоваться, чтобы позволить себе такую программу. |
The LEG intends to continue conducting case studies in other LDCs and in even greater detail, with the following objectives: | ГЭН намеревается продолжать проведение тематических исследований в других НРС, при этом они будут носить еще более подробный характер и преследовать следующие цели: |
For 2013/14, detail relating to the management of operational resources is set out in in paragraph 87 of the Secretary-General's overview report. | Подробная информация об управлении оперативными ресурсами в 2013/14 году приводится в пункте 87 обзорного доклада Генерального секретаря. |
The supporting document containing the comprehensive implementation strategy provides further detail on training and technical cooperation. | Более подробная информация по вопросам обсуждения и технического сотрудничества содержится во вспомогательном документе, в котором излагается всеобъемлющая стратегия внедрения. |
In both cases the annexes go beyond providing technical specifications and include significant detail on how parties are to implement and comply with the relevant control measures in articles 3 and 6. | В обоих случаях в приложениях приведены не только технические спецификации - в них включена и существенная подробная информация о том, как стороны должны выполнять соответствующие меры регулирования, предусмотренные в статьях З и 6, и соблюдать их. |
This information can be requested via the request detail information message. | Эта информация может быть запрошена посредством сообщения "Подробная информация". |
Allow me to draw the attention of the members of the Security Council to a paper prepared by the European Commission that has been made available; it provides greater detail on the European Union contributions to the Western Balkans region. | Я хотел бы привлечь внимание членов Совета Безопасности к разработанному Европейской комиссией документу, который представлен на Ваше рассмотрение; в нем содержится более подробная информация о вкладе Европейского союза в решение проблем западной части балканского региона. |
UNSOA will continue with this approach and provide sufficient detail on the methodology in its budget submissions. | ЮНСОА будет и впредь придерживаться этого подхода и в бюджетной документации будет представлять необходимую подробную информацию о методологии. |
Positive Acknowledgement therefore also implicitly informs the sender which packets were not received and provides detail on packets which need to be retransmitted. | Также положительное подтверждение косвенно сообщает отправителю, какие пакеты не были получены и обеспечивает подробную информацию о пакетах, которые должны быть переданы повторно. |
The Guide, it was further agreed, should provide sufficient detail to assist enacting States in implementing these provisions. | Было также принято решение о том, что в Руководство следует включить достаточно подробную информацию для оказания принимающим Типовой закон государствам помощи в выполнении этих положений. |
In its paper presented to the Seminar, the United Kingdom, as the administering Power had provided considerable detail on the political and constitutional development in each of its Territories. | В своем документе, представленном семинару, Соединенное Королевство в качестве управляющей державы представило подробную информацию о политических и конституционных изменениях в каждой из территорий. |
It also appreciates the wealth of detail in the report. | Он также высоко оценивает подробную информацию, включенную в доклад. |
He had a memory that allowed him to remember every little detail of his imagined scenario for a long time. | У него была память, которая позволила ему вспомнить каждую мелочь своего воображаемого сценария в течение длительного времени. |
I'm going to wipe her memory of every last detail of me. | Я сотру из её памяти каждую мелочь обо мне. |
So, just in case there is a mistake, which there is not, I need all of you fact-checking every single detail. | Так что на случай, если там есть ошибка, а её там нет, мне нужно чтобы вы проверили каждую мелочь. |
Hotel dei Consoli is run by a family whose experience in the hotel business goes back to 1960. Every detail is designed to make you feel as comfortable as in your own home. | Отель «Консоли» появился в результате богатого опыта семьи, занимающейся гостиничным бизнесом с 1960 г. Каждая мелочь была изучена и продумана самым тщательным образом, чтобы вы могли почувствовать себя в отеле как дома. |
Study every detail, every aspect. | Запомните каждую деталь, каждую мелочь. |
JT, you tried to run away from your detail. | ДжейТи, ты пытался сбежать от своей охраны. |
All right, but as for protective detail - | Ладно, но что касается охраны... |
The proposed increase of $120,000 for travel relates to requirements for the Secretary-General's protection detail and the Deputy Secretary-General's security staff. | Предлагаемое увеличение ассигнований на поездки на 120000 долл. США связано с потребностями сотрудников охраны Генерального секретаря и заместителя Генерального секретаря. |
The security detail is currently carried out by three internationally recruited security officers. | Функции по охране в настоящее время выполняют три набранных на международной основе сотрудника службы охраны. |
Nevertheless, she eludes her security detail as well as ISI surveillance and goes to an alternate base of operations she has established, where her trusted allies Fara (Nazanin Boniadi) and Max (Maury Sterling) are waiting. | Тем не менее, она ускользает от своей охраны, а также от наблюдения ISI, и идёт на альтернативную, где ждут её надёжные союзники, Фара (Назанин Бониади) и Макс (Мори Стерлинг). |
This year, to provide greater detail, six indicators are presented in this report. | В нынешнем году для представления более подробной информации в настоящем докладе приводятся данные по шести показателям. |
The administrative form in prisoners' dossiers that specified and justified the form and duration of their detention was being revised in order to provide more detail and be more readily available. | Административная форма дел заключенных, в которых указывается и обосновывается форма и продолжительность их заключения, пересматривается, с тем чтобы обеспечить представление более подробной информации и облегчить ее доступность. |
The Irish national accounts will contain an increased amount of detail over the next few years. | В национальные счета Ирландии в ходе предстоящих нескольких лет планируется включить больший объем дополнительной подробной информации. |
It therefore trusted that the Government would reply to its requests for information with as much detail as possible and also offered the Government the technical assistance of the Office. | В этой связи Комитет выразил надежду на то, что правительство откликнется на его просьбы о предоставлении как можно более подробной информации, и предложил правительству техническую помощь штаб-квартиры. |
However, one of them could not be considered because it envisaged payment for the operation of the ETO system, and the other one did not provide sufficient degree of detail as to how the assignment would be conducted. | Однако одного из таких претендентов нельзя было рассматривать, поскольку он рассчитывал получать оплату за пользование системой ВЭТО, а другой не представил достаточно подробной информации относительно того, как он намерен выполнять поставленную задачу. |
The project moved into the detail design and construction documentation phases in January 2008, and the United Nations Office at Nairobi expects to be in a position to proceed to tender for the construction by May 2008. | В январе 2008 года проект перешел на этапы детального проекта и строительной документации, и Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби ожидает, что к маю 2008 года оно будет в состоянии перейти к объявлению конкурса на строительство. |
Another serious problem which must be examined in close detail is the continued use of stockpiles of munitions which do not meet the new requirements. | Серьезной проблемой, требующей детального рассмотрения, является дальнейшее использование запасов боеприпасов, которые не будут соответствовать вновь разработанным требованиям. |
Considerable differences of detail in the administrative rules and regulations among organizations | значительные различия детального характера в административных правилах и положениях между организациями |
Although the Redesign Panel agreed with the commission's view, it had not described the Council in sufficient detail for readers to fully appreciate the crucial role envisaged for that body. | Хотя Группа по реорганизации согласна с мнением комиссии, комиссия не дала достаточно детального описания функций Совета, с тем чтобы читатели могли в полной мере оценить ту решающую роль, которая будет отведена этому органу. |
The Colloquium considered those issues sequentially, as reported below, and concluded a combination of updating the PFIPs Instruments, providing more detail than in current provisions and introducing new provisions would be needed. | По мнению участников Коллоквиума, эти вопросы носят последовательный характер, как указывается ниже, и они сделали вывод о необходимости сочетания обновленных документов по ПИФЧИ при обеспечении их более детального характера, чем нынешних положений, и принятия новых положений. |
Indigo Pearl is conveniently located 5 minutes drive from the airport and 5 minute's walk from the Nai Yang Beach, offering chic conceptual architecture, attention to detail and excellent facilities. | Indigo Pearl удобно расположен всего в 5 минутах езды от аэропорта и в 5 минутах ходьбы от пляжа Nai Yang. Отель отличается роскошной концептуальной архитектурой, тщательно продуманным декором и великолепными удобствами. |
Ms. Gabr said that she would have preferred to receive the initial report of Switzerland by the deadline, but appreciated the thoroughness and detail of the combined initial and second periodic reports. | Г-жа Габр говорит, что она предпочла бы получить первоначальный доклад Швейцарии в установленные сроки, но при этом по достоинству оценивает тщательно подготовленный и подробно составленный сводный первоначальный и второй периодический доклад. |
An extremely well cared for hotel, sophisticated and elegant, where even the smallest detail has been chosen with care. | Это изысканный и элегантный отель, где ничего не осталось без внимания: все тщательно продумано до мельчайших деталей. |
The crowd on the day of Weidmann's execution was called "unruly" and "disgusting" by the press, but that was nothing compared to the untold thousands of people who could now study the action over and over again, freeze-framed in every detail. | Журналисты назвали собравшихся на площади казни Вейдмана беспринципными и вызывающими отвращение, но это стало слабым аргументом для целых сотен тысяч людей, которые теперь могли воспроизвести процесс казни снова и снова, тщательно рассматривая каждую деталь. |
Our rooms decorated in a modern, creative, comfortable ZENA style, are always awaiting to welcome their guests with a taste in which every detail has been thought of. | Современный и творческий подход к решению всех тщательно продуманных до мельчайших деталей богатой и в то же время простой обстановки. |
The catalogue provides more detail than Volume One, with particular emphasis on varieties and errors. | В нём приведены более подробные сведения по сравнению с первым томом, причём особое внимание уделяется разновидностям и ошибкам. |
He would provide further detail later. | Более подробные сведения он представит позже. |
The related Appendices detail the issues and include comprehensive referencing to sources and a bibliography containing the full-text references compiled for the project library. | В соответствующих дополнениях приводятся подробные сведения по перечисленным вопросам и всесторонние ссылки на источники, а также библиографические перечни с указанием полного названия трудов, включенных в библиотеку проекта. |
During its deliberations, the Committee was informed that additional detail had been provided in the summaries to better explain some of the considerations in determining what measures to impose in a particular case. | В ходе обсуждений Комитет был информирован о том, что в пунктах, содержащих краткое изложение дел, представлены дополнительные подробные сведения в целях более полного разъяснения отдельных соображений, которые легли в основу применения тех или иных мер в конкретных случаях. |
Detail is provided below. | Более подробные сведения приводятся ниже. |
I told you I don't want a detail. | Я же сказал, что мне не нужен наряд. |
But he's got medical training, so they let him do his work detail in here. | Но у него есть медицинская квалификация, так что он получил рабочий наряд сюда. |
Let's bet on tomorrow's work detail, all right? | Давайте поставим на завтрашний рабочий наряд, хорошо? |
In addition to monitoring the embarkation and disembarkation of all persons having legitimate business with the crew (such as loading and unloading, maritime services, provisioning, etc.), a guard detail is also posted on commercial ship gangways. | помимо сотрудников, следящих за посадкой и высадкой всех лиц, которые по роду службы общаются с членами команды (например, занимаются погрузкой и разгрузкой, оказанием судовых услуг, доставляют продовольствие и т.п.), на сходнях коммерческих судов размещается караульный наряд. |
There's one way in, and I have a detail on it. | Есть только один вход, у дверей я выставил наряд. |
The procurement regulations may expand or detail the illustrative list of evaluation criteria provided for in paragraph (2) of the article. | В подзаконных актах о закупках можно расширить или детализировать пояснительный перечень критериев оценки, изложенных в пункте 2 данной статьи. |
In order to determine and detail such obligations and actions, one must clarify the legal understanding of the article. | Чтобы определить и детализировать такие обязанности и способы их выполнения, необходимо уточнить правовое понимание названной статьи. |
Those questions of detail versus generality were linked to the question of the final form of the draft, which the Commission still had under consideration. | Вопрос о том, детализировать или обобщать, связан с вопросом об окончательной форме проектов статей, а этот вопрос Комиссия все еще рассматривает. |
In doing so, the countries are able to refine and detail the maps obtained under the global study and to have a national cartographic base for land degradation assessment. | В ходе этой работы страны имеют возможность уточнить и детализировать карты, полученные в ходе глобального исследования, и создать национальную картографическую базу для оценки степени деградации земель. |
Detail warnings, risk education and other information provided to civilians, such as: | Детализировать предупреждения, просвещение в отношении рисков и другую информацию, предоставляемую гражданскому населению, как то: |