Again, I will not detail the findings of the report. | Я опять-таки не буду подробно останавливаться на выводах этого доклада. |
It was agreed that the indicators and criteria would detail each of the six areas of work described in the Strategic Approach. | Было решено, что показатели и критерии будут подробно определены для каждого из шести направлений работы, намеченных в Стратегическом подходе. |
UNECE is currently preparing a further annex to this Convention, which will detail all the elements necessary for efficient border-crossing procedures in the international road transport of goods. | ЕЭК ООН в настоящее время разрабатывает еще одно приложение к этой Конвенции, в котором будут подробно описаны элементы, необходимые для эффективных процедур пересечения границы в международных дорожных перевозках. |
To submit a comprehensive programme of work to the Committee for its approval and review, as necessary, in which the Monitoring Team should detail the activities envisaged in order to fulfil its responsibilities, including proposed travel; | представляет Комитету на его утверждение всеобъемлющую программу работы и обзор, когда это необходимо, в которой Группа по наблюдению должна подробно описать деятельность, планируемую для выполнения ее задач, включая предлагаемые поездки; |
It was pointed out that the obligation of the shipper in relation to the condition and packaging of goods was set out in far more detail than the corresponding obligation of the carrier and that this could cause confusion and also result in evidentiary problems. | Было указано, что обязательство грузоотправителя по договору в отношении состояния и упаковки груза излагается намного более подробно, чем соответствующее обязательство перевозчика, и что это может вызвать неясности, а также привести к проблемам доказывания. |
You planned every detail, made it look like a break-in. | Вы спланировали каждую деталь, сделали так, чтобы это выглядело как взлом. |
You don't discuss every detail of your football career with me. | Ты не обговариваешь каждую деталь своей футбольной карьеры со мной. |
There was only a detail that I hadn't forseen, Harry Caine would be a blind writer. | И лишь одну деталь я не предусмотрел, что Гарри Кейн будет слепым писателем. |
I didn't realize you needed every detail. | Я не думал, что вам нужна каждая деталь. |
Every detail is in focus. | Каждая деталь должна быть под пристальным вниманием. |
Product detail (CPC, NAPCS, CPA) | Детализация на уровне продукции (КОП, НАПКС, КПД) |
However, the detail of road transport measurement is low for the majority of countries and sub-regions. | Вместе с тем детализация параметров работы автомобильного транспорта в большинстве стран и субрегионов слабая. |
The magazine felt that the few visual shortfalls (such as texture detail) did nothing to detract from the game's overall quality. | Некоторые недостатки (например, детализация текстур), по мнению редакции журнала, не снижают качества всей игры. |
It was also noted that too much detail in describing a permanent establishment may be undesirable since the more precisely a term is defined the easier it will be for taxpayers to circumvent it. | Было также отмечено, что чрезмерная детализация описания постоянного представительства может оказаться нежелательной, поскольку чем точнее сформулирован тот или иной термин, тем легче будет для налогоплательщиков обойти его. |
It was suggested that providing further detail in the draft instrument was unnecessary, since a more detailed definition would depend upon the type of system and the type of electronic record used, and that it could thus impede future technological development. | Было высказано мнение об отсутствии необходимости включения в проект документа дополнительных деталей, поскольку более подробное определение будет зависеть от того вида системы и того вида электронной записи, которые будут использоваться, и излишняя детализация может, таким образом, воспрепятствовать дальнейшему технологическому прогрессу. |
Let's hope one of them remembers every detail of what happened here. | Будем надеяться, что один из них помнит каждую подробность того, что случилось здесь. |
I know every detail of his crimes. | Да, я знаю каждую подробность его преступлений. |
but you knew about the brick, the detail that wasn't in the newspapers. | но ты знал о кирпиче - подробность, о которой не писали в газетах. |
This degree of detail is, I understand, a reflection of the Assembly's determination to ensure compliance with its stated wishes in specific areas. | Насколько я понимаю, подробность, с которой рассматриваются эти вопросы, свидетельствует о решимости Ассамблеи обеспечить выполнение заявленных ею пожеланий в конкретных областях. |
But maybe there's a detail you could've forgotten to share with the police. | Но вдруг есть какая-то подробность, о которой Вы забыли им сказать? |
There are others that go into much more explicit detail. | В других он описывает все еще более детально. |
Hand wash, detail, whole works. | Полностью, детально, ручная мойка. |
Affected States were strongly encouraged to present their requests for assistance and detail their specific needs. | Затронутым государствам было настоятельно рекомендовано представить свои запросы на помощь и детально изложить их конкретные потребности. |
With regard to State aids, Article 89 is also of interest because it gives insight into procedural matters which will be discussed in some detail in the following section. | С точки зрения режима государственной помощи статья 89 также представляет интерес, поскольку она проливает свет на процедурные вопросы, которые будут более детально рассмотрены в следующем разделе. |
The position of my Government on the issues involved and the methodology for addressing these challenges was spelt out in some detail in the statement of the leader of the Indian delegation in the general debate on 3 October 1994. | Позиция нашего правительства по затронутым вопросам и методология рассмотрения этих проблем достаточно детально приводились в выступлении главы делегации Индии в рамках общих прений З октября 1994 года. |
While it provided a wealth of detail on constitutional and legal provisions, regrettably information on what was actually happening on the ground was inadequate. | Он содержит богатый и подробный материал о конституционных и правовых положениях, однако, к сожалению, страдает нехваткой информации о фактическом положении вещей в стране. |
The LEG intends to continue conducting case studies in other LDCs and in even greater detail, with the following objectives: | ГЭН намеревается продолжать проведение тематических исследований в других НРС, при этом они будут носить еще более подробный характер и преследовать следующие цели: |
The kind of management information needed would have to be of sufficient analytical detail to enable the manager to see what contribution is made by each major product or line of business. | Такая управленческая информация должна позволять проводить достаточно подробный анализ, чтобы руководство предприятия могло оценить выручку, получаемую от каждого основного вида продукции или направления деятельности. |
It was also informed of two reports that have been prepared under the auspices of the ECMT which analysed in some detail existing obstacles at border crossings for international road and rail transport and provided a number of elements for improvements. | Она была также проинформирована о двух подготовленных под эгидой ЕКМТ докладах, в которых содержится довольно подробный анализ существующих препятствий при пересечении границ в ходе международных автомобильных и железнодорожных перевозок и предусматривается ряд мер по улучшению ситуации. |
The other challenge has been to reduce the amount of duplication and detail, although I have been generally cautious in reducing detail where we appear to have generally accepted text that is detailed. | Другая трудная задача состояла в том, чтобы свести к минимуму дублирование и исключить ненужные подробности, хотя в целом я осторожно относился к снижению уровня детализации, так как, насколько мне представляется, подробный текст, который мы имеем в настоящее время, пользуется всеобщей поддержкой. |
These systems are discussed in further detail in the report. | Ниже в докладе приводится более подробная информация о деятельности этих служб. |
The addendum to this report will provide more detail on this aspect of the work of the Board. | Более подробная информация об этих аспектах работы Совета будет представлена в добавлении к настоящему докладу. |
The statement of programme budget implications provided an unusual level of detail concerning resources that might be requested in the context of the proposed programme budget for 2008-2009. | В заявлении о последствиях для бюджета по программам содержится необычно подробная информация, касающаяся ресурсов, которые могут быть испрошены в контексте предлагаемого бюджета по программам на период 2008-2009 годов. |
Detail on the number of responses in 2008 and the short-term trend appears in the accompanying secretariat note on statistics for Work Area 1. | Подробная информация о числе ответов, полученных в 2008 году, и краткосрочных тенденциях содержится в сопроводительной записке секретариата по вопросам статистики для Области работы 1. |
Detail information and publications of OECD's work on manufactured nanomaterials and nanotechnology, are available at free download from and, | Подробная информация, а также публикации ОЭСР по синтетическим наноматериалам и нанотехнологии выложены для бесплатного скачивания на сайтах и. |
More detail - see the page "Support". | Более подробную информацию вы найдете на страничке "Поддержка". |
The Committee looks forward therefore to seeing the concrete benefits of receiving IPSAS-compliant financial information, including a more accurate depiction of non-expendable property and more timely and complete detail on actual and forecasted expenditure. | Таким образом, Комитет рассчитывает убедиться в конкретных преимуществах получения финансовой информации, соответствующей требованиям МСУГС, в том числе получить более точные данные об имуществе длительного пользования и более своевременную и подробную информацию о фактических и прогнозируемых расходах. |
The statistics provided in the table below detail the total number of immigration and refugee legal aid referrals in British Columbia for each fiscal year from 1996 to 2000. | Приводимые в таблице ниже статистические данные содержат подробную информацию об иммигрантах и беженцах, обращавшихся в Британской Колумбии за правовой помощью в каждом бюджетном году в период 1996-2000 годов. |
Under the circumstances, the Advisory Committee requests that the Secretary-General provide clarification and greater detail on this initiative to the Fifth Committee so that the General Assembly may take appropriate legislative note of his intentions in this regard. | С учетом этого Консультативный комитет просит Генерального секретаря представить разъяснения и более подробную информацию об этой инициативе Пятому комитету, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла соответствующим образом официально принять к сведению его намерения в этой связи. |
Ms. Livingstone Raday said that she was interested in hearing in some detail about the percentages allotted for gender development in the national budget, particularly for literacy and maternity care. | Г-жа Ливингстон Рэйди говорит, что она хотела бы получить более подробную информацию о доле национального бюджета, выделяемой для целей гендерного развития, в частности для обеспечения грамотности среди женщин и помощи в связи с рождением ребенка. |
Try being married to somebody who remembers every little detail. | Попробуй жить с кем-нибудь, кто запоминает каждую мелочь. |
Clark, we both know that a proposal is more than a little detail. | Кларк, мы оба знаем, что предложение это совсем не мелочь. |
You must remember every detail. | Ты должна помнить каждую мелочь. |
We're getting hung up on a detail. | Мы цепляемся за мелочь. |
Hotel dei Consoli is run by a family whose experience in the hotel business goes back to 1960. Every detail is designed to make you feel as comfortable as in your own home. | Отель «Консоли» появился в результате богатого опыта семьи, занимающейся гостиничным бизнесом с 1960 г. Каждая мелочь была изучена и продумана самым тщательным образом, чтобы вы могли почувствовать себя в отеле как дома. |
His Highness insisted on accompanying Ophelia, - because she doesn't have her own detail yet. | Его Высочество настоял, что будет сопровождать Офелию, потому что у нее пока нет свой охраны. |
It's a security detail in Afghanistan. | Это группа личной охраны в Афганистане. |
He's the one that cleared you for the presidential detail. | Это он посоветовал тебя в Службу охраны президента. |
Governor's put Five-O on a security detail. | Губернатор хочет включить Пять-0 в группу вооруженной охраны. |
In addition, the jamming system was checked by a member of Mr. Hariri's security detail two days before the explosion and was deemed to be in good working condition. | Кроме того, система радиоэлектронного подавления проверялась одним из членов личной охраны Харири за два дня до взрыва, и было признано, что она находится в нормальном рабочем состоянии. |
The contributions include a wealth of detail on country experiences and practices that was not possible to fully reflect in the summary. | Эти материалы содержат большой объем подробной информации об опыте и практике отдельных стран, полностью отразить которую в резюме было невозможно. |
It did not provide sufficient detail relating to the claim. | Она не представила достаточно подробной информации в связи с этой претензией. |
A technical difficulty is that even when there is a good fit with ISCED, sometimes neither survey nor administrative sources provide the detail needed for classification. | Техническая сложность состоит в том, что иногда, даже в случаях значительного сходства с МСКО, ни обследования, ни административные источники не обеспечивают подробной информации, необходимой для классификации. |
The new report placed great emphasis on legal theory, but contained very little detail about how the law was applied in practice, yet that was the kind of information the Committee was seeking for each article of the Covenant. | В новом докладе большое внимание уделено теории права, однако содержится весьма мало подробной информации о том, как законодательство применяется на практике, хотя именно такую информацию применительно к каждой статье Пакта запрашивает Комитет. |
See the Changes list for detail. | Для более подробной информации смотрите список изменений. |
The complicated nature of the issue required a professional approach planned into detail. | Сложный характер данного вопроса требовал профессионального подхода и детального планирования. |
A low level of transparency in budgeting is primarily the product of a lack of detail in budgeting. | Низкий уровень транспарентности при составлении бюджетов является главным образом следствием отсутствия детального составления бюджета. |
The project moved into the detail design and construction documentation phases in January 2008, and the United Nations Office at Nairobi expects to be in a position to proceed to tender for the construction by May 2008. | В январе 2008 года проект перешел на этапы детального проекта и строительной документации, и Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби ожидает, что к маю 2008 года оно будет в состоянии перейти к объявлению конкурса на строительство. |
Successful project management in most cases depends from existing enough information, detail planning and availability of proving post-project analyses and valuation of works and results. | Успешное управление проектами во многом определяется наличием полноты информации, детального планирования и способности проводить пост-проектный анализ и оценку выполненных работ и полученных результатов. |
The Programme of Action also includes little in the way of detail on such key issues as criteria to help Governments clarify the conditions for export authorization or standards for determining what constitutes an excessive and destabilizing accumulation or surplus. | Кроме того, Программа действий не содержит детального изложения таких ключевых вопросов, как критерии помощи правительствам в области уточнения условий экспортного лицензирования или стандартов для определения того, что считать чрезмерным и дестабилизирующим накоплением запасов оружия. |
The funds required for urban and rural regeneration have been calculated in great detail. | Объем средств, необходимых для проведения ремонтно-восстановительных работ в городских и сельских районах, тщательно рассчитывается. |
I had studied the Alliance Forces in great detail because Luqman al-Badawi had told me that Isaias Afwerki was a close friend of Abd al-Aziz Khalid, the commander of the Alliance Forces, and often went to his home. | Я очень тщательно изучил силы Союза, поскольку Лукман аль-Бадави сказал мне, что Исайяс Афеворк является близким другом Абда аль-Азиза Халида, командующего силами Союза, и часто посещает его дом. |
The renovation process that converted this notable building into a modern hotel was carried out with painstaking attention to detail, preserving its personality while granting a contemporary and light atmosphere to the hotel. | Процесс реставрации, превративший это видное здание в современный отель, проводился скрупулёзно и тщательно, сохраняя все оригинальные черты, но в тоже время привнося светлую, современную атмосферу. |
The police carefully kept quiet about another detail. | Одну подробность полиция тщательно скрыла. |
The crowd on the day of Weidmann's execution was called "unruly" and "disgusting" by the press, but that was nothing compared to the untold thousands of people who could now study the action over and over again, freeze-framed in every detail. | Журналисты назвали собравшихся на площади казни Вейдмана беспринципными и вызывающими отвращение, но это стало слабым аргументом для целых сотен тысяч людей, которые теперь могли воспроизвести процесс казни снова и снова, тщательно рассматривая каждую деталь. |
In addition, the Secretariat provided additional detail concerning the qualitative benefits. | Кроме того, Секретариат предоставил дополнительные подробные сведения о полученных качественных преимуществах. |
The catalogue provides more detail than Volume One, with particular emphasis on varieties and errors. | В нём приведены более подробные сведения по сравнению с первым томом, причём особое внимание уделяется разновидностям и ошибкам. |
Her delegation also wished to have further detail on the UNDP basket fund for support to the electoral process. | Делегация Норвегии также хотела бы получить более подробные сведения о фонде пакетного финансирования ПРООН, предназначенном для поддержки избирательного процесса. |
A general practice is to take representative samples and refer clean up problems to civil or administrative personnel (see the annex to this training manual for more detail). | Обычной практикой является отбор характерных образцов и передача вопросов, связанных с очисткой загрязненных мест, на усмотрение гражданского или административного персонала (более подробные сведения содержатся в приложении к настоящему учебному пособию). |
The details of the Special Rapporteur's concerns and the information provided in response by Governments are reflected in considerable detail in addendum 1 to this report. | Подробные сведения об озабоченностях Специального докладчика и информация, предоставленная правительствами, достаточно детально отражены в добавлении 1 к настоящему докладу. |
The detail's assigned to my wife and kids. | Наряд приставлен к моей жене и детям. |
Sam agreed to put an FBI detail on the house. | Сэм согласился приставить к дому наряд ФБР. |
Lowery, work detail. | Лоуэри, наряд на работу. |
E.T.F.'s dispatched a protective detail to the hospital. | В больнице дежурит наряд спецназа. |
There's one way in, and I have a detail on it. | Есть только один вход, у дверей я выставил наряд. |
Rather, it is constructive to precisely detail what specific obligations would be envisaged with regard to existing stocks. | Но зато было бы конструктивно точно детализировать, какие конкретные обязательства можно было бы предусмотреть в отношении существующих запасов. |
The commission should clearly detail fact, context, political responsibility and, when appropriate, presumptive responsibilities for violations. | Комиссия должна четко детализировать факты, ситуацию, политическую ответственность и, при необходимости, предположительную ответственность за нарушения. |
I've been keeping a record of Dr Weir's questionable activities, which I would like to detail for you now. | Я вел учет сомнительных действий доктора Вейр, которые хотел бы сейчас детализировать для вас. |
Those questions of detail versus generality were linked to the question of the final form of the draft, which the Commission still had under consideration. | Вопрос о том, детализировать или обобщать, связан с вопросом об окончательной форме проектов статей, а этот вопрос Комиссия все еще рассматривает. |
Detail effects on viral containment. | Детализировать эффект на вирусное содержание. |