And finally, I will try to mention a few points of detail that have come up in the debate so far. | И, наконец, я попытаюсь подробно остановиться на нескольких вопросах, которые уже прозвучали в прениях. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation that, in developing its new management approach and to help improve consistency, it establish common checklists that can be issued to officers in the field to detail the partner visits they undertake. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии о том, чтобы при разработке его нового управленческого подхода и в целях поощрения большего единообразия им были составлены общие контрольные перечни вопросов, которые выдавались бы сотрудникам на местах, с тем чтобы они подробно фиксировали результаты своих выездных встреч с партнерами. |
Although such statistics are available only in domestic prices and miss a large and variable portion of total government expenditure, in this report they are nonetheless described in some detail. | Хотя такие статистические данные рассчитываются лишь во внутренних ценах и не включают одну крупную переменную составляющую совокупных расходов органов государственного управления, в настоящем докладе они рассматриваются довольно подробно. |
While the Workshop did not discuss this issue in any detail, the clear message was that learning from the experience of others had an important role in the development of policy and that external influences, if properly evaluated, could encourage valuable, and needed, innovation. | Хотя в ходе Семинара этот вопрос подробно не обсуждался, однозначный вывод заключался в том, что изучение опыта других играет важную роль в разработке надлежащей политики и что внешние факторы, если дать им надлежащую оценку, могли бы способствовать ценным и необходимым нововведениям. |
(a) These guidelines are intended to elaborate in a greater detail the requirements referred to in section 8.3.8 of the Guidelines and Criteria for VTS on Inland Waterways. | а) Настоящие руководящие положения призваны более подробно осветить требования, упомянутые в разделе 8.3.8 Руководства и критериев для СДС на внутренних водных путях. |
That's good, because there's one other small detail. | Отлично, потому что есть одна маленькая деталь. |
Dr. Sutherland, two people are dead, and any detail may be crucial. | Доктор Сатерленд, два человека мертвы, любая деталь может быть решающей. |
Every detail must be circumspect to the smallest detail. Sir! | Каждая деталь должна быть продумана до необыкновенной точности. |
The proposed park is very small, but we believe we need to investigate every detail. | Предлагаемый парк будет очень маленьким, но мы считаем, что мы должны рассмотреть каждую деталь. |
I can backfill almost any detail that John throws out, but it takes time. | Я могу воплотить в реальность любую деталь, о которой расскажет Джон. |
The amount of detail collected and disseminated on this topic will be dependent upon the information needs and requirements of each country. | Объем и детализация собранной и распространяемой по этому признаку информации будут зависеть от информационных потребностей каждой страны. |
A lack of detail in the available national metadata might impede full understanding of observed anomalies, discrepancies and gaps. | Недостаточная детализация имеющихся национальных метаданных может препятствовать полному пониманию наблюдаемых аномалий, расхождений и пробелов. |
The magazine felt that the few visual shortfalls (such as texture detail) did nothing to detract from the game's overall quality. | Некоторые недостатки (например, детализация текстур), по мнению редакции журнала, не снижают качества всей игры. |
IGN UK commented that the attention to detail in both visuals and audio represented "sublime brilliance", and remarked upon innovations such as the use of split-screen. | На IGN UK отмечалось, что чёткая детализация как визуального оформления, так и звукового сопровождения, «выполнена блестяще»; подчёркивалось введение в игровой процесс инноваций, например разделённого экрана. |
International standards are often stated in general and aspirational terms, and are not necessarily applicable word-for-word at the domestic level, where greater detail and precision are required. | Международные нормы зачастую сформулированы в общих выражениях и носят характер пожеланий, в связи с чем их не всегда можно применять буквально на национальном уровне, где требуются большие детализация и точность. |
It's the sort of detail you might want about your new girlfriend. | Тебе может понадобиться эта подробность о твоей подруге. |
Now I can tell you every detail of the past seven years based on what was happening in the girls' lives. | Сейчас я могу рассказать тебе Каждую подробность последних семи лет по тому, что происходило в жизни девочек. |
I know every detail of his crimes. | Да, я знаю каждую подробность его преступлений. |
MINOR DETAIL IN A PROPOSAL. | Незначительная подробность для предложения. |
But maybe there's a detail you could've forgotten to share with the police. | Но вдруг есть какая-то подробность, о которой Вы забыли им сказать? |
Objectives state, at a finer level of detail than the goal, the specific outcomes that the action plan expects to accomplish within a particular time frame. | Более детально, чем цели, задачи устанавливают конкретные результаты, которые должны быть достигнуты в рамках плана действий за определенный промежуток времени. |
The Secretary-General has addressed this subject in paragraphs 101 to 105 of his report, and he went into greater detail in his statement to the General Assembly on 12 October 1994. | Генеральный секретарь остановился на этом вопросе в пунктах 101-105 своего доклада, а более детально он изложил эту проблему в своем выступлении на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи 12 октября 1994 года. |
It listed the measures by which it would do so, and resolution 1327, adopted two months later, spelled out those measures in much greater detail. | В ней указывались шаги, необходимые для реализации этой цели, а в резолюции 1327, принятой двумя месяцами позднее, эти меры были разработаны гораздо более детально. |
In support of this, the Government and partners are starting to formulate the country's first medium-term expenditure framework, which will detail the financial contributions of the Government and partners towards the implementation of the Plan. | В поддержку этого правительство и партнеры приступают к разработке первых для страны среднесрочных рамок расходов, в которых будут детально излагаться финансовые взносы правительства и партнеров на цели осуществления Плана. |
As technology has improved, we've been able to search the planets in more and more detail, and we have found nothing. | Развитие науки и техники дало нам возможность детально изучать космические объекты, но признаков жизни найдено не было. |
States shall collect and make available to the relevant subregional or regional fisheries management organization or arrangement the following types of data in sufficient detail to facilitate effective stock assessment in accordance with agreed procedures: | Для содействия эффективной оценке запасов государства выполняют в соответствии с согласованными процедурами достаточно подробный сбор и предоставление соответствующей субрегиональной или региональной рыбохозяйственной организации или договоренности следующих типов данных: |
The Judiciary's Annual Report provides a good overview of the level of detail currently available on the operations of the courts. | Годовой отчет судебной системы содержит подробный анализ степени детализации имеющейся в настоящее время информации о деятельности судов. |
Here is the detail in recent weeks. | Подробный список за 6 последних недель. |
This second extension request would include a detailed action plan which Chad is unable to produce at present given the detail it lacks regarding remaining contamination. | Этот второй запрос на продление будет включать подробный план действий, который Чад не в состоянии привести в настоящее время, ибо ему недостает сведений относительно остающегося загрязнения. |
One of the major contributions of the Initiative is that it has addressed in extensive detail the ways in which all countries can potentially afford to put such a programme in place. | Одним из основных достижений Инициативы стал подробный анализ способов, которыми страны могут воспользоваться, чтобы позволить себе такую программу. |
Annex 5 provides more detail on the monitoring of scrap metal shipments. | В приложении 5 содержится более подробная информация об осуществлении контроля партий металлолома. |
This report outlines those additional existing measures and provides more detail as to the technical assistance required for Lesotho to comply with Security Council resolution 1373. | В настоящем докладе содержится обзор таких дополнительных существующих мер, а также представляется более подробная информация в отношении технической помощи, которая требуется Лесото для соблюдения резолюции 1373 Совета Безопасности. |
For greater detail, the reader is referred to the draft version of the revised OECD Capital Manual. | Более подробная информация приводится ознакомиться в проекте пересмотренного Руководства ОЭСР по измерению капитала. |
I want double detail on that prisoner. | Мне нужна подробная информация об этом заключенном. |
The Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change is further documenting the likely impact of climate change, with the forthcoming Working Group II report providing more detail on the likely physical and human impacts, including key vulnerabilities. | В четвертом докладе об оценке, подготовленном Межправительственной группой по изменению климата, продолжается изложение вероятных последствий изменения климата, а в докладе Рабочей группы II будет представлена более подробная информация о вероятных физических последствиях и последствиях для населения, в том числе об основных факторах уязвимости. |
Further detail on the steps can be found in the policy document. | Более подробную информацию об этих этапах можно найти в программном документе. |
She echoed Mr. Melander's request for more detail on the situation of women migrants, asylum-seekers and refugees. | Она повторяет просьбу г-на Меландера предоставить более подробную информацию о положении женщин-мигрантов, лиц, ищущих убежище, и беженцев. |
The Committee provides more detail on this matter, which, in fact, affects a number of missions as well as the Logistics Base in its general report. | Комитет приводит более подробную информацию по этому вопросу, который вообще-то касается не только Базы материально-технического снабжения, но и ряда других миссий, в своем общем докладе. |
It also recommends that the Committee should aim to collect as much detail for existing entries as has been demanded for new ones over the last few years. | Она также рекомендует Комитету поставить цель собрать применительно к уже существующим позициям такую же подробную информацию, какую на протяжении последних нескольких лет требовалось предоставлять в связи с включением новых имен или названий. |
In addition, the users have at their disposal 2,680 help screens that detail the purpose and background of each main screen, the data input requirements and provide useful hints for the processing of specific transactions. | Помимо этого, в распоряжении пользователей имеется 2680 справочных экранов, позволяющих получать подробную информацию о назначении и функциях каждого основного экрана, требованиях к вводу данных и полезные сведения для обработки конкретных видов операций. |
Well it surely is a technical detail, but some details really matter. | Разумеется, это техническая мелочь, но некоторые мелочи имеют большое значение. |
So take your time, walk us through every detail. | Так что расскажи нам про каждую мелочь. |
If we can find a detail that he overlooked, we could prove that he's a fake... | Если мы сможем найти мелочь, которую он просмотрел, то сможем доказать, что он фальшивка... |
There's no such thing as a minor detail at the drill head. | На наконечнике нет такой вещи, как мелочь. |
But I think that from the standpoint of safeguards against a split and from the standpoint of what I wrote above about the relationship between Stalin and Trotsky it is not a detail, but it is a detail which can assume decisive importance. | Но я думаю, что с точки зрения предохранения от раскола и с точки зрения написанного мною выше о взаимоотношении Сталина и Троцкого, это не мелочь, или это такая мелочь, которая может получить решающее значение. |
He is the head of the president's detail, and we can confirm that now. | Он был главой службы охраны президента, и мы можем это подтвердить. |
You're not going anywhere without an armed detail. | Вы никуда не пойдете без вооруженной охраны. |
Your son declined to be moved and refused a security detail on three occasions. | Ваш сын отказался от переезда и от вооружённой охраны три раза. |
(a) The personal security detail team, which consists of eight Personal Protection Officers (Field Service); | а) группа по обеспечению личной охраны, в состав которой входят восемь сотрудников по обеспечению личной охраны (категория полевой службы); |
She slipped her security detail. | Она ускользнула от своей охраны. |
(a) First, neither assessment includes any detail about the quality condition of forests; | а) во-первых, ни одна оценка не содержит какой-либо подробной информации о качественном состоянии лесов; |
3.2 The author claims, without providing any detail, that his son's rights under article 9, paragraphs 1, 2, and 3, were violated. | 3.2 Автор утверждает, не приводя при этом никакой подробной информации, что права его сына, провозглашенные в пунктах 1, 2 и 3 статьи 9, были нарушены. |
ITC does not operate a formal centralized monitoring system embracing both UNDP and trust fund projects to ensure that project officers complete progress reports on time, in the required format and with the requisite amount of detail. | ЦМТ не использует официальную централизованную систему мониторинга, которая охватывала бы проекты, финансируемые ПРООН, и проекты, финансируемые за счет целевых фондов, в целях обеспечения того, чтобы сотрудники по проектам завершали доклады о прогрессе своевременно, использовали требуемый формат и привлекали необходимое количество подробной информации. |
See the Changes list for detail. | Для более подробной информации смотрите список изменений. |
As the interviewee talks, it is important to make a list of these factors and then to start probing for detail and advice, and to record the feedback. | По мере того как интервьюируемое лицо излагает свою позицию, важно составить перечень соответствующих факторов, а затем начать зондирование для получения более подробной информации и рекомендаций и записывать ответы. |
The complicated nature of the issue required a professional approach planned into detail. | Сложный характер данного вопроса требовал профессионального подхода и детального планирования. |
A low level of transparency in budgeting is primarily the product of a lack of detail in budgeting. | Низкий уровень транспарентности при составлении бюджетов является главным образом следствием отсутствия детального составления бюджета. |
Without entering into detail on questions of compensation, its language has been modified slightly to make it less neutral and anodyne, as well as to avoid technical difficulties with the terms "damage" and "compensation". | Без детального рассмотрения вопросов возмещения ее формулировка была несколько изменена, дабы сделать ее более нейтральной и мягкой, а также избежать технических трудностей с терминами "ущерб" и "возмещение". |
Considerable differences of detail in the administrative rules and regulations among organizations | значительные различия детального характера в административных правилах и положениях между организациями |
Through that work, the FAO will take the lead in a follow-up review of the current proposed ISIC and CPC structure and detail in consultation with the Expert Group and Technical Subgroup. | По результатам этой работы ФАО возглавит последующий обзор предлагаемой в настоящее время структуры МСКО и КОП и их детального описания в рамках консультаций с Группой экспертов и Технической подгруппой. |
That attack had been planned in great detail, with lines of command clearly established by the military and political leadership of Milosevic's regime in Belgrade. | Это нападение было тщательно спланировано; военное и политическое руководство режима Милошевича в Белграде четко распределило обязанности в цепочке командования. |
"19. Each State Party shall reply to the questionnaire in a precise manner and ensure that its reply provides sufficient detail to enable those evaluating the implementation of the Convention to assess the degree of compliance of that State Party. | Каждое Государство-участник тщательно заполняет вопросник и принимает все меры к тому, чтобы в его ответе содержалась достаточно подробная информация, позволяющая лицам, оценивающим осуществление настоящей Конвенции, оценить степень ее соблюдения этим Государством-участником. |
IT WAS CAREFULLY PLANNED, DOWN TO THE TINIEST MECHANICAL AND EMOTIONAL DETAIL. | Все было тщательно спланировано, вплоть до мельчайших деталей. |
The crowd on the day of Weidmann's execution was called "unruly" and "disgusting" by the press, but that was nothing compared to the untold thousands of people who could now study the action over and over again, freeze-framed in every detail. | Журналисты назвали собравшихся на площади казни Вейдмана беспринципными и вызывающими отвращение, но это стало слабым аргументом для целых сотен тысяч людей, которые теперь могли воспроизвести процесс казни снова и снова, тщательно рассматривая каждую деталь. |
Our rooms decorated in a modern, creative, comfortable ZENA style, are always awaiting to welcome their guests with a taste in which every detail has been thought of. | Современный и творческий подход к решению всех тщательно продуманных до мельчайших деталей богатой и в то же время простой обстановки. |
The catalogue provides more detail than Volume One, with particular emphasis on varieties and errors. | В нём приведены более подробные сведения по сравнению с первым томом, причём особое внимание уделяется разновидностям и ошибкам. |
He would provide further detail later. | Более подробные сведения он представит позже. |
For instance, the 2002 Statistical Yearbook (forthcoming) provides more detail on the sources and methods of data collection. | Так, в Статистическом ежегоднике за 2002 года (готовится к печати) представлены более подробные сведения об источниках и методах сбора данных. |
The present report should be read in relation to its addendum, which provides greater detail on some of the points it raises. | Настоящий доклад необходимо рассматривать вместе с добавлением к нему, в котором даются подробные сведения о некоторых поднятых в нем вопросах. |
[(c) Detail the treatment of statutory claims that cannot be modified under the plan;91a] | [с) подробные сведения о режиме в отношении статутных требований, которые не могут быть изменены в соответствии с планом91а;] |
Sam agreed to put an FBI detail on the house. | Сэм согласился приставить к дому наряд ФБР. |
You guys will have the detail. | У вас есть наряд. |
There's a BWI prisoner detail leaving in half an hour, they could use another man. | Наряд, сопровождающий пленных, уходит через полчаса, им нужен человек. |
We have you assigned to potus' detail While he campaigned in ohio. | Мы назначили вас в наряд Президентской охраны во время его кампании в Огайо. |
Today in 5 AM... a frontier duty detail was they patrol... northern-most border of our... country. | Сегодня, в 5 часов утра был обстрелян наряд пограничников... Осуществлявшего патрулирование самого северного рубежа нашей страны. |
The procurement regulations may expand or detail the illustrative list of evaluation criteria provided for in paragraph (2) of the article. | В подзаконных актах о закупках можно расширить или детализировать пояснительный перечень критериев оценки, изложенных в пункте 2 данной статьи. |
This could be addressed by providing a separate table for in-kind contributions and encouraging countries to detail their proposals. | Эту проблему можно решить посредством введения дополнительной таблицы для взносов, выплачиваемых в натуральном выражении, и предложив странам детализировать свои предложения. |
Those questions of detail versus generality were linked to the question of the final form of the draft, which the Commission still had under consideration. | Вопрос о том, детализировать или обобщать, связан с вопросом об окончательной форме проектов статей, а этот вопрос Комиссия все еще рассматривает. |
On a more general note, the agencies did not object to the individual benchmarks themselves but found, in most cases, that the proposed mechanisms for implementing them could benefit from additional detail and analysis. | Если говорить в более общем плане, то учреждения не высказали возражений против отдельно взятых параметров как таковых, но в большинстве случаев указали, что предлагаемые механизмы их реализации желательно было бы дополнительно детализировать и проанализировать. |
Detail warnings, risk education and other information provided to civilians, such as: | Детализировать предупреждения, просвещение в отношении рисков и другую информацию, предоставляемую гражданскому населению, как то: |