We intend to address this issue in further detail at the next NPDI Ministerial meeting. | Мы намерены затронуть этот вопрос более подробно на следующем совещании министров стран - участниц ИНРР. |
UNOPS human resources processes detail how the organization ensures that people have the right skills to succeed in their jobs. | Процессы ЮНОПС в области людских ресурсов подробно описывают, как организация обеспечивает наличие у сотрудников необходимых навыков, способствующих успешной деятельности на рабочих местах. |
We will not go into detail about the other modifications compared with the old classification system. | Мы не будем более подробно останавливаться на прочих изменениях по сравнению с прежней системой классификации. |
Inspectors examined in considerable detail accountability and oversight in the United Nations Secretariat as an initial step in a broader study of these subjects in the United Nations system. | Инспекторы весьма подробно изучили положение с подотчетностью и надзором в Секретариате Организации Объединенных Наций, что явилось первым шагом в более обстоятельном изучении этих вопросов в системе Организации Объединенных Наций. |
There is no need to go into detail about the consequences of the proliferation of light weapons for the peace and stability of many nations and, therefore, for international peace and security. | Нет необходимости подробно обсуждать последствия распространения легкого вооружения для мира и стабильности многих стран и, следовательно, для международного мира и безопасности. |
But what I think is crazier is trying to plan every single detail of our future. | Но я думаю, что еще глупее пытаться спланировать каждую малейшую деталь нашего будущего. |
We went over everything, every detail. | Мы внимательно изучим все, каждую деталь. |
There must be some small detail that you've overlooked. | Должно быть, ты упустил какую-то деталь. |
And he's psychotically obsessing over every little detail. | А он отметил каждую деталь. |
Every detail of the original, no matter how small, is faithfully reproduced by craftsmen who are prepared to collaborate with the Falters in their quest for the highest quality. | Каждая деталь оригинала, вне зависимости от ее размера, воспроизводится нашими специалистами в полном соответствии с манускриптом, и наши специалисты всегда ищут возможность достижения еще более высокого качества в своей работе. |
Ireland: User satisfaction with results - timeliness, level of detail and quality. | Ирландия: Удовлетворенность пользователей результатами - своевременность, детализация и качество. |
The detail that you can get today is quite amazing. | Детализация, которую можно получить сегодня, поразительна. |
A further view was that the relative lack of detail in the provision the Special Rapporteur's draft gave rise to the risk of unwarranted broad interpretations by affected States of the range of conditions that they could apply to the provision of assistance. | Согласно еще одной точке зрения, относительно низкая детализация данного положения в проекте Специального докладчика порождает опасность необоснованно широкой трактовки затронутыми государствами диапазона условий, которыми они могут оговаривать предоставление помощи. |
Theoretically less information on free food and drink eaten out by children under 7 years (except certain counts from which consumption may be estimated - see under 'Detail' below). | теоретически меньший объем информации о бесплатных продуктах питания и напитках, потребляемых детьми в возрасте до семи лет (за исключением некоторых цифр, на основе которых данное потребление может быть оценено - см. раздел "Детализация"). |
It was suggested that providing further detail in the draft instrument was unnecessary, since a more detailed definition would depend upon the type of system and the type of electronic record used, and that it could thus impede future technological development. | Было высказано мнение об отсутствии необходимости включения в проект документа дополнительных деталей, поскольку более подробное определение будет зависеть от того вида системы и того вида электронной записи, которые будут использоваться, и излишняя детализация может, таким образом, воспрепятствовать дальнейшему технологическому прогрессу. |
I know every detail of his crimes. | Да, я знаю каждую подробность его преступлений. |
Why don't I just leave that little detail out for now. | ну, я пока не буду обращать на эту небольшую подробность внимания. |
Meaning the detail of your report. | Это значит подробность твоего отчёта. |
And what is the significance of a detail in a childhood legend? | Какое значение имеет эта подробность из легенды детства? |
For two box seats to the "grease" sing-along at the bowl, I'll get you every dirty detail. | Занимать два места в ложе лучше одного на танцполе, и я добуду вам любую грязную подробность. |
You're going to my house right now to case it with that same eye for detail. | Прямо сейчас вы идете в мой дом, Чтобы посмотреть все детально. |
We would like, however, to consider in much greater detail during this session the process whereby other heads of other United Nations system organizations are selected. | Однако нам хотелось бы в ходе нынешней сессии более детально изучить вопрос, касающийся процесса отбора руководителей других организаций системы Организации Объединенных Наций. |
Details concerning the use of such tools for the examination of submissions is described in further detail below (see paras. 53-64). | Подробности использования таких инструментов в рассмотрении представлений более детально охарактеризованы ниже (см. пункты 53 - 64). |
Within this framework, the present guidance provides more detail on how the tasks will be achieved. | Сообразно с этими рамками в настоящем руководстве более детально охарактеризовано, как эти задачи будут реализовываться. |
The Regulations also detail the terms under which it is permitted to collect the fee, for example, a detailed contract must be in effect between the agency and the worker. | В Положении также подробно прописаны условия, на которых разрешается взимать комиссионные: так, например, требуется наличие детально составленного договора между агентством и работником. |
You will detail the full extent of Vatican finances, and your report you will place in our hands and our hands alone. | Ты составишь подробный отчет о финансах Ватикана И передашь нам свой отчёт лично в руки И только нам, наедине. |
In paragraphs 6-19 of the budget harmonization report, the financial framework of the organizations is discussed, and a view of the overall resources available to UNDP, UNFPA and UNICEF (regular resources and other resources) is presented in some detail. | В пунктах 6-19 доклада о согласовании бюджетов обсуждаются финансовые рамки указанных организаций и приводится довольно подробный обзор общих ресурсов, имеющихся в распоряжении ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ, включая регулярные и другие ресурсы. |
ACABQ had commented on the inadequacy of detail in both the overview report and the report on the feasibility of consolidating the accounts of the various peacekeeping was therefore to be hoped that future reports would be more comprehensive. | Учитывая, что ККАБВ отметил недостаточно подробный характер как самого обзора, так и доклада о возможности консолидации счетов различных миротворческих операций, оратор выражает надежду, что будущие доклады будут более полными. |
It is far beyond the mandate of the independent expert to review in any detail the various alternative approaches that might be considered in the future. | Подробный анализ различных альтернативных подходов, которые могли бы быть рассмотрены в будущем, явно выходит за рамки мандата независимого эксперта. |
While it provided a wealth of detail on constitutional and legal provisions, regrettably information on what was actually happening on the ground was inadequate. | Он содержит богатый и подробный материал о конституционных и правовых положениях, однако, к сожалению, страдает нехваткой информации о фактическом положении вещей в стране. |
The 2004 needs assessment provides more detail and specifies on which articles of each protocol were most difficult to implement. | В оценке потребностей 2004 года приводится более подробная информация и конкретно указывается, выполнение каких статей каждого протокола сопряжено с наибольшими трудностями. |
The provisions are explained in further detail below. | Более подробная информация об этих положениях приводится ниже. |
Table 11.4 gives greater detail on some of the indicators already mentioned for the most populated parishes. | В таблице 11.4 содержится подробная информация по некоторым уже упомянутым показателям для наиболее плотно заселенных округов. |
The strategy will be developed by fully engaging with New Zealand women, and key policy and service delivery organisations (for more detail see Article 3: The Development and Advancement of Women, p.). | В процессе разработки этой стратегии активное участие примут новозеландские женщины, а также ключевые политические организации и службы по оказанию услуг (более подробная информация содержится в "Статье З: Развитие и улучшение положения женщин", стр. 46). |
The Board considers that these processes are essential to successful implementation, but that the implementation plans lack sufficient detail as to how the critical milestones will be met. | По мнению Комиссии, эти процессы чрезвычайно важны для успешного перехода на новые стандарты, однако в планах перехода отсутствует достаточно подробная информация о том, как будет обеспечиваться достижение этих важных промежуточных целей. |
In their responses, the panellists welcomed the representatives' comments and gave further detail on relevant activities in their countries. | В своих ответах члены группы приветствовали высказанные представителями замечания и предложили вниманию более подробную информацию о соответствующей деятельности в их странах. |
He was aware that the implications of the resolution were of considerable concern to delegations; a representative of OHRM would provide greater detail in informal consultations. | Он понимает, что делегации сильно волнуют последствия этой резолюции; представитель УЛР на неофициальных консультациях представит более подробную информацию на этот счет. |
However, it should have included greater detail on the vulnerabilities experienced by children exposed to bullying, which was an issue that affected persons of African descent, those living with HIV/AIDS or those in impoverished or rural areas. | Тем не менее целесообразно было бы включить в нее более подробную информацию в отношении уязвимости детей, подвергающихся издевательствам, - проблемы, с которой сталкиваются лица африканского происхождения, люди, живущие с ВИЧ/СПИДом, и жители бедных и сельских районов. |
The statistics provided in the table below detail the total number of immigration and refugee legal aid referrals in British Columbia for each fiscal year from 1996 to 2000. | Приводимые в таблице ниже статистические данные содержат подробную информацию об иммигрантах и беженцах, обращавшихся в Британской Колумбии за правовой помощью в каждом бюджетном году в период 1996-2000 годов. |
We encourage States to provide the greatest detail possible when responding to these reporting requests and, more generally, to any such requests set forth in Security Council resolutions. | Мы призываем государства представить самую подробную информацию при реагировании на эти просьбы о докладах и - в более общем плане - на любые такие просьбы, изложенные в резолюциях Совета Безопасности. |
What, you think almost dying is a detail? | А то, что её чуть не убили, это мелочь? |
The spectacles are a detail | Очки - это мелочь. |
You must remember every detail. | Ты должна помнить каждую мелочь. |
Knowing how much you like to examine every detail. | Ограничить доступ к месту преступления, зная, как вы любите изучать каждую мелочь. |
Well it surely is a technical detail, but some detailsreally matter. | Разумеется, это техническая мелочь, но некоторые мелочиимеют большое значение. |
And I did slip my detail in order to interrogate the fueler who sabotaged Marsh's plane. | Я действительно ускользнула от своей службы охраны, чтобы допросить топливозаправщика, который вывел из строя самолет Марша. |
take my security detail with you. | возьми с собой службу охраны. |
We have to warn the protection detail. | Необходимо предупредить начальника службы охраны. |
She slipped her security detail. | Она ускользнула от своей охраны. |
Personal Security Detail Unit, Baghdad. | Группа по обеспечению личной охраны, |
Every accused person has the right to be informed as soon as possible and in full detail of the accusations against them. | Любой обвиняемый имеет право на получение в кратчайшие сроки подробной информации о выдвигаемых против него обвинениях. |
(a) First, neither assessment includes any detail about the quality condition of forests; | а) во-первых, ни одна оценка не содержит какой-либо подробной информации о качественном состоянии лесов; |
It was not always clear which policies and measures were the most important, in part because they were not described in sufficient detail. | Не во всех случаях было ясно, какие политика и меры являются наиболее важными, что объясняется отчасти тем, что по ним не представлялось достаточно подробной информации. |
The Secretary-General's budget proposals for each peacekeeping mission would continue to be prepared separately, with no changes in the amount of detail or information provided. | Предложения Генерального секретаря по бюджету каждой миссии по поддержанию мира будут по-прежнему готовиться отдельно без какого-либо изменения объема представляемой подробной информации. |
Detail economic assumptions used for the cost estimate | Представление подробной информации об экономических предположениях, используемых при составлении сметы расходов |
We look forward to discussing these issues further and in much more detail. | Мы ожидаем дальнейшего и более детального обсуждения этих вопросов. |
Successful project management in most cases depends from existing enough information, detail planning and availability of proving post-project analyses and valuation of works and results. | Успешное управление проектами во многом определяется наличием полноты информации, детального планирования и способности проводить пост-проектный анализ и оценку выполненных работ и полученных результатов. |
Another serious problem which must be examined in close detail is the continued use of stockpiles of munitions which do not meet the new requirements. | Серьезной проблемой, требующей детального рассмотрения, является дальнейшее использование запасов боеприпасов, которые не будут соответствовать вновь разработанным требованиям. |
The Programme of Action also includes little in the way of detail on such key issues as criteria to help Governments clarify the conditions for export authorization or standards for determining what constitutes an excessive and destabilizing accumulation or surplus. | Кроме того, Программа действий не содержит детального изложения таких ключевых вопросов, как критерии помощи правительствам в области уточнения условий экспортного лицензирования или стандартов для определения того, что считать чрезмерным и дестабилизирующим накоплением запасов оружия. |
The national implementation reports submitted to date vary considerably in content, detail and format. | Представленные на сегодняшний день национальные доклады об осуществлении резолюций весьма отличаются друг от друга с точки зрения содержания, детального представления информации и формата. |
The negotiating parties, seeking common ground on the questions involved, are themselves exploring the specific options in great detail. | Стороны, участвующие в переговорах, стремясь изыскать общие подходы к соответствующим вопросам, сами тщательно изучают конкретные варианты. |
This theft was thought to the detail. | Это похищение спланировано очень тщательно. |
Every detail is well thought out and practical. | Каждая деталь часов тщательно продумана и практична! |
A Child Protection Baseline Research Project funded by the UNICEF is about to be completed, which will enable the RMI Government to develop policies and legislative measures with respect to child protection, and provide detail strategies for the implementation of CRC. | Близится к завершению осуществление проекта по сбору базовых показателей по защите детей, финансируемого ЮНИСЕФ, что позволит правительству РМО разработать политику и законодательные меры в отношении защиты детей и предусмотреть тщательно проработанные стратегии по осуществлению КПР. |
Well, Portia the agent plans to take that same attention to detail when representing you. | Порша-агент планирует тщательно разобраться в деталях чтобы вас представлять. |
For instance, the 2002 Statistical Yearbook (forthcoming) provides more detail on the sources and methods of data collection. | Так, в Статистическом ежегоднике за 2002 года (готовится к печати) представлены более подробные сведения об источниках и методах сбора данных. |
The latter should include indicators giving greater detail, or data that were generally less widely available, more difficult to compile and less well documented and tested with respect to concepts and methods. | В число последних следует включать показатели, содержащие более подробные сведения, или данные, которые в целом являются менее доступными, которые труднее обобщать и которые недостаточно хорошо документированы и апробированы применительно к концепциям и методам. |
During its deliberations, the Committee was informed that additional detail had been provided in the summaries to better explain some of the considerations in determining what measures to impose in a particular case. | В ходе обсуждений Комитет был информирован о том, что в пунктах, содержащих краткое изложение дел, представлены дополнительные подробные сведения в целях более полного разъяснения отдельных соображений, которые легли в основу применения тех или иных мер в конкретных случаях. |
A4.3.8.1.3 Where a control banding approach is recommended for providing protection in relation to specific uses then sufficient detail should be given to enable effective management of the risk. | А4.3.8.1.3 В том случае, если для обеспечения защиты при определенных видах использования рекомендуется применять подход, предусматривающий группирование продуктов по мерам контроля воздействия, то необходимо привести достаточно подробные сведения в целях эффективного управления риском. |
These should detail all debt liabilities, in the form of securities, loans and deposits, and be further classified by domestic/ foreign currency, instrument and maturity. | Она должна давать подробные сведения о всех долговых обязательствах в виде ценных бумаг, займов и депозитах, и в дополнение к этому она должна идти с разбивкой по национальной/иностранной валюте, инструментам и срокам наступления платежей. |
The detail's assigned to my wife and kids. | Наряд приставлен к моей жене и детям. |
Sam agreed to put an FBI detail on the house. | Сэм согласился приставить к дому наряд ФБР. |
Perhaps an armed security detail... | Возможно, вооружённый наряд службы безопасности... |
I can assign a detail to you immediately. | Если вам нужна защита полиции, я могу немедленно выделить вам наряд. |
No. Detail won't extend there. | Наряд туда не поедет. |
The commission should clearly detail fact, context, political responsibility and, when appropriate, presumptive responsibilities for violations. | Комиссия должна четко детализировать факты, ситуацию, политическую ответственность и, при необходимости, предположительную ответственность за нарушения. |
At the time it was the intent to provide detail within the matrices however, upon review, it was determined that a more general approach was warranted. | Тогда намерение состояло в том, чтобы детализировать матрицы, однако после разбора было установлено, что тут целесообразен более общий подход. |
That was why it was necessary to detail, in the earlier paragraph 2, the notion and say "Members and members of their families, i.e., spouses, dependent relatives etc... who are also concerned by the privileges and immunities". | Вот почему в предыдущем пункте 2 было необходимо детализировать это понятие и сказать о том, что привилегиями и иммунитетами пользуются члены Трибунала и члены их семьи, т.е. супруги, находящиеся на иждивении родственники и т.д. |
Today polish handmade horse carriages are worldwide known and cherished for their quality and attention to detail. | Сегодня полируйте вагоны лошади ручной работы, во всем мире известны и лелеются по их качеству и вниманию, чтобы детализировать. |
The goal of the general comment was to determine and detail, to some extent, what the obligations of the Permanent Forum are, as laid down in article 42 of the United Nations Declaration and how the Permanent Forum can fulfil those obligations. | Цель этого замечания общего порядка заключалась в том, чтобы «определить и до некоторой степени детализировать обязанности Форума, изложенные в статье 42 Декларации, и способы, посредством которых Форум может выполнять эти обязанности. |