Английский - русский
Перевод слова Design

Перевод design с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработка (примеров 1271)
It will also be important for the design and implementation of New Approach programmes to involve local NGOs and internally displaced communities. Разработка и осуществление программ в рамках "Нового подхода" потребует также привлечения местных НПО и общин внутренних перемещенных лиц.
The planning, design and implementation of a global research programme, including both cross-cutting as well as sector-specific issues, requires formal coordination in order to avoid duplication and unproductive competition. Планирование, разработка и осуществление глобальной программы исследований, включая междисциплинарные, а также секторальные вопросы, требуют официальной координации в целях предотвращения дублирования и бесполезной конкуренции.
Killough's 1994 design used pairs of wheels mounted in cages at right angles to each other and thereby achieved holonomic movement without using true omni wheels. Разработка Killough 1994 года использовала пару колес, установленных в обоймах, под прямым углом друг к другу и, таким образом, достигается голономное движение без использования истинных всенаправленных колес.
(e) Promotion of the programme approach and design of system-wide mechanisms of monitoring and evaluation; ё) расширение применения программного подхода и разработка общесистемных механизмов контроля и оценки; и
Design a programme to strengthen indigenous communities and organizations. Разработка программы укрепления общин и организаций коренного населения.
Больше примеров...
Дизайн (примеров 2505)
Yet, no amount of diplomacy or institutional design can make up for local failures and the consequences that they have. И все же, никакая дипломатия или институциональный дизайн не могут исправить провалы на местном уровне и последствия, которые могут из них вытекать.
The Sanctum consistently has a circular window with four swooping lines; this design has stayed with the building despite the window's destruction on many occasions. У Санктума постоянно есть круговое окно с четырьмя спускими линиями; этот дизайн остался со зданием, несмотря на разрушение окна во многих случаях.
The garden's design was influenced by the Royal Gardens at Kew, England and Versailles, France. Дизайн сада разрабатывался под влиянием Королевских ботанических садов в Кью (Англия) и Версаля (Франция).
Their design was widely mimicked or replicated by currencies outside of Greece, even long after the philippeioi themselves were no longer in circulation. Их дизайн часто копировался или повторялся на монетах вне Греции, даже после прекращения выпуска филиппусов.
Kyiv photographer Mykola Kutsan, specialising in wedding shoots, was taking pictures of the business centre and noticed the curious design of hotel rooms. Киевский фотограф, Николай Куцан, основная деятельность которого свадебная фотография, проводил фотосессию бизнес-центра и отметил интересный дизайн гостиничных номеров.
Больше примеров...
Проектирование (примеров 795)
A tender for the design of the other projects was issued in December 2010. В декабре 2010 года были объявлены торги на проектирование других работ.
The design and development of this Web interface is complete and a working prototype is now under review. Проектирование и разработка этого веб-приложения завершена, и в настоящее время проводится анализ рабочего прототипа.
It is far more economical to design, build and test an integrated system in its entirety; Значительно более экономичным решением представляется проектирование, создание и тестирование интегрированной системы во всей ее совокупности;
Manufacturing consists of the design, development, production, assembly, licensed production and sublicensing, repair, maintenance or modification of small arms and light weapons, their parts and components and ammunition. Производство охватывает проектирование, разработку, изготовление, сборку, лицензированное изготовление и сублицензирование, ремонт, техническое обслуживание или модификацию стрелкового оружия и легких вооружений, их составных частей и компонентов и боеприпасов к ним.
In 1921 she was commissioned to design the studies program for Barcelona's Institut de Cultura i Biblioteca Popular de la Dona, a cultural centre created in 1909 by Francesca Bonnemaison which was the first centre in Europe especially focused in women's cultural and working education. В 1921 году она получила заказ на проектирование программы исследований для Барселонского Barcelona's Institut de Cultura i Biblioteca Popular de la Dona, культурного центра, созданного в 1909 году Франческой Бонемасьон, который был первым центром женского образования в Европе.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 562)
Construction and vehicle design measures should prevent the outbreak and spread of fire. Конструкция и оборудование подвижного состава должны препятствовать возникновению и распространению огня.
(e) The design and construction of the nuclear reactor shall ensure that it cannot become critical before reaching the operating orbit during all possible events, including rocket explosion, re-entry, impact on ground or water, submersion in water or water intruding into the core; е) Конструкция ядерного реактора обеспечивает, что он не перейдет в критическое состояние до выхода на эксплуатационную орбиту во время любых возможных событий, включая взрыв ракеты, возвращение в атмосферу, падение на поверхность или воду, погружение в воду или проникновение воды в активную зону.
The design and arrangement of the hull components and assemblies did not undergo any significant changes because of this. При этом конструкция корпуса и компоновка в нем узлов и агрегатов сколько-нибудь существенных изменений не претерпели.
The technical result of the invention is the design of a screw propeller with a safety coupling, using a safety pin/key. Техническим результатом изобретения является конструкция гребного винта с предохранительной муфтой с использованием предохранительного штифта-шпонки.
the legislative measure advocated in the above Resolution which consists in 'Adopting a Directive on the type-approval of vehicles with a forgiving front design, in the event of a collision, for the most vulnerable road users, in particular children, pedestrians and cyclists'; о мере законодательного характера, которая предусмотрена в указанной резолюции и заключается в "принятии директивы, касающейся официального утверждения транспортных средств, передняя конструкция которых при наезде представляет меньшую опасность для наиболее уязвимых участников дорожного движения, в частности для детей, пешеходов и велосипедистов";
Больше примеров...
Проект (примеров 844)
The integrated design of entire buildings should be considered for the assessment of their energy efficiency. 7.3.1 Для оценки энергоэффективности должен рассматриваться Комплексный проект зданий целиком.
Engineers Sir Douglas Fox and James Henry Greathead were commissioned to design the railway. Инженерам сэру Дугласу Фоксу и Джеймсу Генри Греатхеду было поручено разработать проект будущей железной дороги.
The design of the architects Brouwer and Deurvorst was selected in October 1975. В октябре 1975 года был отобран проект архитекторов Брувера и Дерфорста.
What you're watching is a design of a robotic red bloodcell, and it does bring up the issue that our biology is actuallyvery sub-optimal, even though it's remarkable in itsintricacy. Вы сейчас видите проект создания красной кровянойклетки-робота. Тут мы сталкиваемся с такой проблемой: нашабиологическая структура недостаточно оптимальна, хотя и имеетпотрясающую сложность.
This project will provide the technology and expertise for the conversion to hydrogen of 15 vehicles serving the Pragati Maidan exhibition grounds and the design and construction of an on-site refuelling facility. Этот проект предусматривает передачу экспертных знаний и технологии для перевода на водородное топливо 15 автомобилей, обслуживающих выставочный центр "Прагати майдан", а также проектирование и строительство на месте заправочной станции.
Больше примеров...
Структура (примеров 290)
The design serves as the blueprint for the new operating model. Эта структура положена в основу новой оперативной модели.
The consistency of the tax system and the design of economic incentives and subsidies will be reviewed. Будут подвергнуты обзору последовательность налоговой системы и структура экономических стимулов и субсидий.
Whatever design is chosen for an insolvency law that will meet these key objectives, the insolvency law must be complementary to, and compatible with, the legal and social values of the society in which it is based and which it must ultimately sustain. Какая бы структура ни была выбрана для законодательства о несостоятельности, которая будет обеспечивать достижение этих ключевых целей, законодательство о несостоятельности должно дополнять правовые и социальные ценности общества - и быть совместимым с ними, - на которых оно основывается и которые оно должно в конечном счете поддерживать.
Sample frame, sample design and sample size of household surveys pose specific challenges to the measurement of immigration: Для целей измерения иммиграции охват, структура и объем выборки при проведении обследований домохозяйств должны соответствовать конкретным требованиям:
Design, content and dissemination of outputs Структура, содержание и распространение
Больше примеров...
Разработать (примеров 888)
I have an offer to design costumes for a play in New York. Разработать костюмы к одной комедии в Нью-Йорке.
To fulfil that responsibility, the Government must give top priority to the design of a comprehensive policy of decisive action against impunity. Для эффективного осуществления этого обязательства необходимо, в частности, в качестве одной из первоочередных задач разработать комплексную политику в целях решительной борьбы с этим злом.
The protection of those locations required the design of efficient security programmes that are flexible enough to meet the programmatic and operational needs of both United Nations personnel and visitors. Для охраны этих мест потребовалось разработать эффективные и достаточно гибкие программы обеспечения безопасности, позволяющие учитывать рабочие и оперативные потребности сотрудников Организации Объединенных Наций и потребности посетителей.
UNFPA also intends identifying and developing generic competencies that will be useful in selecting candidates to fill vacancies, enhancing the staff performance assessment process and facilitating the design of training modules for staff development. Кроме того, ЮНФПА намеревается определить и разработать общие уровни компетентности, которые будут использоваться при отборе кандидатов на замещение вакансий, для активизации процесса оценки деятельности сотрудников и содействия разработке учебных стандартов для повышения квалификации сотрудников.
Identity Design or Corporate Identity is the face you put forward, usually in print, in the form of logos, business cards, letterhead, and other materials. Наши дизайнеры готовы разработать оригинальный и запоминающийся фирменный стиль: логотип, дизайн визитных карточек, дизайн корпоративного бланка, презентации, полиграфии, сувенирной продукции.
Больше примеров...
Разрабатывать (примеров 605)
Develop more efficient stoves and design products that meet consumer demand Разрабатывать более эффективные кухонные плиты, а также такие товары, которые отвечают требованиям потребителей
Improved coordination within NSSs will help to ensure that countries maximize the use of limited resources and design and implement coherent capacity-building programmes. Улучшение координации в рамках НСС поможет обеспечить странам возможность максимально использовать ограниченные ресурсы и разрабатывать и осуществлять выверенные программы по наращиванию потенциала.
Second, IMF helps countries in the design and implementation of social safety nets aimed at protecting the poorest in society from the effects of adjustment. Во-вторых, МВФ помогает странам разрабатывать и вводить в действие системы социальных гарантий, предназначенные для защиты беднейших слоев общества от последствий структурной перестройки.
And I specialize in human behavioral research, and applying what we learn to think about the future in different ways, and to design for that future. Моя задача - изучать человеческое поведение, применять новые знания, чтобы формировать представление о будущем и разрабатывать проекты для этого будущего.
Investment Policy Reviews carried out by UNCTAD have emphasized that countries should design a general fiscal regime that covers target activities and is consistent with the national investment promotion strategy. В рамках обзоров инвестиционной политики, проводимых ЮНКТАД, не раз подчеркивалось, что страны должны разрабатывать общий налоговый режим, охватывающий соответствующие виды деятельности и согласующийся с национальной стратегией поощрения инвестиций.
Больше примеров...
Оформление (примеров 156)
Founding and launching networking and interconnection platforms: web site, publication design and the desired documents создание и открытие сетевых и объединительных платформ: веб-сайт, оформление публикаций и предполагаемые документы;
There's an orange stripe on the side of the cab, but it turns out it's a common design. На боку машины была оранжевая полоса, но оказывается, это обычное оформление.
The Web Unit will be responsible for coordinating the generation of content and overseeing the design of all facets of the mission's website, in close cooperation with relevant United Nations Logistics Base and United Nations Headquarters offices. Группа по веб-сайту будет отвечать за координацию информационного наполнения веб-сайта и оформление всех разделов веб-сайта Миссии в тесном сотрудничестве с соответствующими подразделениями Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций и Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
Moreover, the resources earmarked for evaluation are scarce, and the conceptualization and design of the evaluation activities lack coherence with the management process. Кроме того, ресурсы, выделяемые на проведение оценок, являются ограниченными, а концептуальное оформление и разработка деятельности по проведению оценок не согласуется с процессом управления.
The theme was reflected in the evening's programme, speeches and visual identity, designed by the Department's Graphic Design Unit. Тему концерта отражали программа вечера, выступления и визуальное оформление, разработанное Отделом графического дизайна Департамента.
Больше примеров...
Конструирование (примеров 64)
In the Statement of Claim, Chiyoda states that the joint venture concluded a Memorandum of Agreement with SCOP on 25 October 1979 for the design, supply, erection, commissioning, testing and maintenance work on the North Refinery project. В изложении претензии "Чиода" указывает, что совместное предприятие заключило меморандум о взаимопонимании с "СКОП" 25 октября 1979 года на конструирование, поставку оборудования, строительство, сдачу в эксплуатацию, проведение испытаний и производство работ по техническому обслуживанию на северном нефтеперерабатывающем заводе.
Although design for disposal is unlikely to impact on current surplus stockpile destruction requirements, if embraced more widely, it could have a significant impact on demilitarization in the future. Хотя конструирование для утилизации вряд ли скажется на нынешних потребностях в отношении уничтожения избыточных запасов, оно может - если оно будет использоваться более широко, - оказать существенное воздействие на демилитаризацию в будущем.
As an integral part of the course's curriculum, students in each class would develop the concept for, design, implement and operate one microsatellite. Учебный план этого курса предусматривает разработку концепции, конструирование, создание и эксплуатацию одного микроспутника студентами каждого потока.
The only difference noted has been at the level of the subjects offered, where boys-only schools have concentrated on subjects such as Design and Technology and girls on Home Economics. Единственное различие замечено на той ступени, где изучают предметы по выбору, а именно школы для мальчиков уделяют основное внимание таким предметам, как конструирование и технические дисциплины, а для девочек - домоводству.
Scientists should be aware that the design, construction or possession, for any purpose, of delivery mechanisms designed to use biological agents or toxins for hostile purposes or in armed conflict is prohibited by the Biological and Toxin Weapons Convention. Ученым следует осознавать, что разработка, конструирование или обладание с любой целью в том, что касается механизмов доставки, рассчитанных на использование биологических агентов или токсинов во враждебных целях или в вооруженном конфликте, запрещается Конвенцией по биологическому и токсинному оружию.
Больше примеров...
Замысел (примеров 68)
Their design and application directly support the implementation of the strategic plan, as well as unit-level strategies. Замысел и применение этих систем непосредственно способствуют осуществлению стратегического плана, а также стратегий на уровне подразделений.
The scope of this reform is just as important as its construction and design. Важны не только достижения этой реформы, но и ее структура и замысел.
Pigliucci writes regularly for Skeptical Inquirer on topics such as climate change denial, intelligent design, pseudoscience, and philosophy. Регулярно публикуется в журнале Skeptical Inquirer по таким темам, как отрицание изменения климата, «разумный замысел», псевдонаука и философия науки.
A significant effort is being made to preserve and restore the character-defining features that best represent the essence of the design intent throughout Headquarters. В связи с этим сейчас прилагаются большие усилия по сохранению и восстановлению во всех элементах комплекса Центральных учреждений тех определяющих характерных особенностей, которые наиболее полно выражают замысел проекта.
However, in both Ein Sof and in the world Atzilut, there is still nothing in the form of souls, just like there is nothing of the wood, the bricks, and the metal, in the contemplated design of the person who designs it. Из приведенного примера можно понять, как три составляющих в плане задумавшего строительство дома, связаны друг с другом с точки зрения причины и следствия, где корень всего - первоначальный замысел.
Больше примеров...
Схема (примеров 100)
A proper design should be based on detailed knowledge of the characteristics of the community in question and its environment. Правильная схема должна основываться на глубоком знании характерных особенностей данной общины и ее окружения.
There was little evidence of damage from environmental taxes on competitiveness and tax design was important, e.g. recycling of revenues, exemptions and cuts in exchange for good performance. Практически нет каких-либо данных, свидетельствующих о том, что экологическое налогообложение наносит ущерб конкуренции, при этом большое значение имеет схема налогообложения, например: возврат доходов, налоговые изъятия и скидки в обмен на достижение эффективных показателей деятельности.
Based on the outcomes of this assessment, a general concept and design, including external and internal modules and a logical framework for scientific and technical data management, was prepared. На основе этой оценки была подготовлена общая концепция и схема, включая внешние и внутренние модули и логические рамки для управления научно-техническими данными.
The web design also depends on the concept of data access. Схема веб-сайта зависит также от принятой концепции доступа к данным.
The logical framework is a conceptual tool which requires programme managers to design the elements of the programme budget in one coherent and interrelated structure, with a hierarchical cause-and-effect relationship among each of the elements. Логическая схема - это концептуальный инструмент, который необходим руководителям программ для организации элементов бюджета по программам в единую целостную и взаимосвязанную структуру, в которой установлена иерархическая причинно-следственная связь между всеми элементами.
Больше примеров...
Создать (примеров 359)
A comprehensive policy for the full realization of the right to education is necessary for a design of an integrated monitoring mechanism. Чтобы создать комплексный механизм контроля, необходима всеобъемлющая политика в области полной реализации права на образование.
Given the current stage of the project, in which operational requirements are being defined as part of the design, there is a need to establish a team of dedicated operational experts, comprising 6 officers who would work full time on the strategic heritage plan. С учетом нынешнего этапа осуществления проекта, на котором оперативные потребности являются частью проектных работ, необходимо создать группу специальных оперативных экспертов в составе шести специалистов, которые в течение полного рабочего будут заниматься стратегическим планом сохранения наследия.
We pledge to be with you every step of the way and can help you choose a property that best suits your needs, arrange finance, help you design a space that you will love and assist in the maintenance of your home. Мы обязуемся быть с Вами на каждом шагу этого пути, и сможем помочь Вам выбрать недвижимость, которая наиболее соответствует Вашим потребностям, обеспечить финансирование, поможем Вам создать окружение, которое вы будете любить и окажем помощь в обслуживании Вашего дома.
The information gathered by these two spacecraft helped astronomers and engineers improve the design of future probes to cope more effectively with the environment around the giant planet. Информация, полученная этими двумя аппаратами, позволила астрономам и инженерам создать более совершенные зонды, чтобы улучшить качество и количество данных о Юпитере.
For example, this dress: I'd asked her to design something that a priest might have worn in 23rd-century Cairo. Например, это платье: я попросила её создать что-то, что мог бы носить священник в Каире XXIII века.
Больше примеров...
Дизайнерский (примеров 32)
I called the design house, Told them it was a Jonas. Я позвонил в дизайнерский дом, сказал им, что это был Джонас.
Charles Frederick Worth opened his own design house in 1858, in partnership with Otto Bobergh in Paris at 7 Rue de la Paix. Чарльз Фредерик Уорт открыл свой собственный дизайнерский дом в 1858 году в партнёрстве с Отто Бобергом в Париже на Рю-де-ля-Пэ.
Each design project begins with an open conversation to let us get acquainted with your personal taste, favorite styles and understanding of aesthetics, special requirements and priorities. Каждый дизайнерский проект начинается с открытого разговора для определения Вашего личного вкуса, любимых стилей и понятия об эстетике, специальных требований и приоритетов.
As a result, long corridors and offices with typical finishing of the Soviet period turned to a laconic and modern design office, in the design of which a variety of textures were used - open masonry, concrete, painted surfaces and tile carpeting. В результате длинные коридоры и помещения с типовой отделкой советского периода превратились в дизайнерский офис, в оформлении которого были использованы самые разные фактуры - открытая кирпичная кладка, бетон, крашеные поверхности и ковровая плитка.
And so I look at this bike as not being a designer bike, but being a very good example of design. Так что я смотрю на это не как на дизайнерский байк, а как на хороший пример дизайна.
Больше примеров...
Спроектировать (примеров 124)
A friend of mine was a designer at IKEA, and he was asked by his boss to help design a storage system for children. Один из мох друзей работал дизайнером в IKEA, и его босс дал ему задание - помочь спроектировать детскую мебель, в которой можно хранить вещи.
You could design the new sections. Ты сможешь спроектировать магазин.
The first mass-produced engine produced by Fiat was the A10, created in 1,070 units between 1914 and 1915: at this point the pioneer age had come to an end and the company decided to design and construct complete aircraft (1969). Первым серийным двигателем, производимым Fiat, стал Fiat A., произведенный в количестве 1070 единиц между 1914 и 1915 годами: к этому моменту компания решила спроектировать и построить свои первые самолеты.
The square was originally laid out when the 4th Earl of Bedford, Francis Russell, commissioned Inigo Jones to design and build a church and three terraces of fine houses around the site of a former walled garden belonging to Westminster Abbey. Изначально площадь была выложена в 1630 года после заказа Френсиса Рассела Иниго Джонсу спроектировать и построить церковь и три террасы красивых домов вокруг места бывших застенных садов, принадлежавших Вестминстерскому аббатству.
In other words, as I might seek to demonstrate, if you could achieve the impossible, the equivalent of perpetual motion, you could design a carbon-free house, for example. Иными словами, как я, может, объяснил бы, если вы можете достичь невозможного, эквивалента вечного двигателя, вы могли бы, например, спроектировать дом без всяких эмиссий.
Больше примеров...
Проектный (примеров 21)
The comprehensive design plan and detailed cost analysis were prepared from July 2001 to May 2002. Всеобъемлющий проектный план и детальный анализ расходов были подготовлены в период с июля 2001 года по май 2002 года.
Weight had crept up beyond the 3,700 lb design limit but delays in the program were experienced when the company resorted to sub-contracting the wooden construction while the ongoing production at the Bell facilities did not allow for the XP-77 to take priority for research and development. Вес превысил проектный лимит в 3700 фунтов (1678 кг), в программе начались задержки: компания заказала субподряд на деревянный каркас, а продолжающееся производство на заводах Bell не позволяло придать первостепенное значение исследованию и разработке XP-77.
The committee was established on February 28, 2006 on the basis of State Construction and Architecture Committee which was abolished on the same day and its component entities of Azərdövlətsənayelayihə State Design Institute, State Appraisal Department were transferred to the Ministry of Emergency Situations. Комитет был создан 28 февраля 2006 года на базе Комитета государственного строительства и архитектуры, который был упразднен в тот же день и его компоненты - Государственный проектный институт, Государственный департамент оценки - были переданы Министерству по чрезвычайным ситуациям.
A major focus of the BPR exercise was to critically analyse all major processes (identify, design, implement and assess), the building blocks of the technical cooperation project cycle, both from Headquarters and field perspectives. Одной из главных задач РАП был критический анализ всех основных процессов (выявления, разработки, осуществления и оценки), из которых складывается проектный цикл технического сотрудничества, как с точки зрения центральных учреждений, так и в применении к деятельности на местах.
3.2. Design glass outline means the design maximum unobstructed vehicle aperture designated to be glazed, before the glazing is installed or mounted, including all trims, but excluding obscuration bands. 3.2 Проектный контур стекла означает предусмотренный конструкцией максимальный свободный проем на транспортном средстве, подлежащий остеклению, до установки или монтажа стекол, включая все элементы отделки и крепления, но исключая затемненные полосы.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 90)
You pick the design? Ты сам выбрал рисунок?
Its design is based on the Golden Hoard of Bactria, unearthed from the tombs of Tillya-tepe in northern Afghanistan. Рисунок на нем взят с золота Бактрии, извлеченного из гробницы Тилля-тепе на севере Афганистана.
The design is based on a watercolour by Henry Corbould and it is believed to have been engraved by Frederick Heath. Рисунок этих марок колониального типа был основан на акварели Генри Корбулда, при этом, как полагают, он был выгравирован Фредериком Хитом (Frederick Heath).
The 1 + 2 Rupee stamp was designed as a multi-color design. Рисунок марки номиналом в 1 + 2 рупии был задуман многоцветным.
Robert Temple describes their construction: The basic mirror shape, with the design on the back, was cast flat, and the convexity of the surface produced afterwards by elaborate scraping and scratching. Роберт Темпл описывает их устройство так: «Изготовление зеркала начиналось с отливки плоской заготовки, на обратной стороне которой наносился рисунок путём выскабливания и выцарапывания.
Больше примеров...
Проектировать (примеров 87)
Here are the labs where students learn to design and build the doors to the Human World. В этих лабораториях студенты учатся проектировать и создавать двери в мир людей.
They just design the levels and teach them to the dreamers. Они должны проектировать уровни и объяснять их участникам сна.
Unless markets would demand style differentiation between countries, it would be possible for a manufacturer to design and stamp or mould one set of body panels for a vehicle model if a harmonized gtr existed. Если для рынка не потребуется дифференциация типов конструкции по странам, то при наличии согласованных гтп завод-изготовитель получил бы возможность проектировать и штамповать или формовать один комплект панелей кузова для той или иной модели транспортного средства.
According to his statement in the episode "Defiant", Benjamin Sisko (Avery Brooks) was in charge of the shipyard where the Defiant was built and helped design it during his assignment to the Utopia Planitia Fleet Yards. Согласно его заявлению в эпизоде «Дефайнт», Бенджамин Сиско руководил верфью, на которой был построен корабль, и помогал проектировать ее во время прохождения службы на верфи «Utopia Planitia».
Mathematical models of treatment processes are proposed, by example of electrocoagulator, that allows to design wastewater treatment systems The procedure of synthesis of distributed effluent treatment systems is developed on the basis of the conceptual methods and nonlinear programming with. Предложено использование математических моделей процессов очистки на примере электрокоагулятора, что позволяет проектировать децентрализованные очистные системы. Методика синтеза распределенных систем очистки сточных вод разработана на основе концептуальных методов и нелинейного программирования.
Больше примеров...
Конструировать (примеров 22)
Sir, I helped design the buffer module. Сэр, Я помогала конструировать буферный модуль.
(b) To formulate user requirements, design, develop and test the field expendables and supplies system and the contingent-owned equipment system; Ь) подготавливать документы о потребностях пользователей, конструировать, разрабатывать и испытывать полевые расходные материалы и системы снабжения, а также системы контроля за принадлежащим контингентам имуществом;
Returning to Tokyo in 1970, he founded the Miyake Design Studio, a high-end producer of women's fashion. В 1970 году, вернувшись в Токио, основал Студию дизайна Мияке, где начал конструировать женскую одежду.
For the first time in the history of this planet, we are able to directly design organisms. Впервые в истории нашей планеты мы можем напрямую конструировать организмы.
Do we have free reign to design animals? Есть ли у нас право конструировать животных?
Больше примеров...
Сконструировать (примеров 21)
The idea is to define the threat and then design a mechanism to defeat it Идея состоит в том, чтобы определить угрозу, а потом сконструировать механизм для ее преодоления.
Whilst it may be possible to design them not to be excessively sensitive, they are best used in a multiple-fuze system. И хотя, наверное, есть возможность сконструировать их так, чтобы они не отличались чрезмерной чувствительностью, их лучше использовать в полидатчиковой взрывательной системе.
We must construct a launching system to accommodate this design. Мы должны сконструировать пусковую установку для этого проекта.
This product well demonstrates engineering skills and capabilities of ŠKODA JS. Based on a simple assignment provided by the customer, ŠKODA JS is able to design and manufacture sophisticated equipment for nuclear reactor servicing. На этом изделии был наглядно продемонстрирован инженерный потенциал компании ŠKODA JS, которая, на основании простого задания от заказчика, способна разработать и сконструировать глубоко продуманное оборудование для обслуживания ядерного реактора.
And the next six months of my life were the hardest time in my career, trying to design, build and deploy out in the field these 25 time-lapse cameras. Следующие шесть месяцев стали самыми тяжёлыми в моей карьере: я пытался разработать, сконструировать и разместить эти 25 камер.
Больше примеров...
Конструктивный (примеров 22)
According to Motorcyclist magazine, the early Virago has a design flaw in the starter system. По данным «Motorcyclist magazine», ранние версии Virago имеют конструктивный недостаток в системе запуска двигателя.
"Reference data" means one or several of the following characteristics of a seating position: 2.1.1. the "H" point and the "R" point and their relationship; 2.1.2. the actual torso angle and the design torso angle and their relationship. Для целей настоящего приложения: 2.1.1 точку "Н" и точку "R", а также их соотношение, 2.1.2 фактический угол наклона туловища и конструктивный угол наклона туловища, а также их соотношение.
Over the previous year, the United Nations and the host country had maintained a constructive dialogue on matters pertaining to the capital master plan, while the host city had assisted in the review of design documents. В течение предыдущего года Организация Объединенных Наций и страна пребывания поддерживали конструктивный диалог по вопросам, относящимся к генеральному плану капитального ремонта, а город пребывания оказывал содействие в рассмотрении проектных документов.
In 1958, he curated the exhibition Constructivist Design at Galerie Lambert Weyl, Paris. В 1958 году он курировал выставку Конструктивный дизайн (Constructivist Design) во французской галерее Galerie Lambert Weyl.
As stewards and custodians of the world's biodiversity, cultural diversity and traditional ecological knowledge, indigenous peoples can contribute meaningfully to the design and implementation of more appropriate and sustainable mitigation and adaptation measures. Как выразители и хранители всемирной сокровищницы биоразнообразия, культурного разнообразия и традиционных знаний об окружающей среде, коренные народы способны вносить конструктивный вклад в разработку и осуществление более актуальных и устойчивых мер по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним.
Больше примеров...
Оформить (примеров 13)
Why don't you design the room? Так почему бы вам не оформить комнату?
to design a deposit in comfortable for a client currency (hryvnyas, dollars of the USA, euro). оформить вклад в удобной для клиента валюте (гривнях, долларах США, евро).
Car Rental in Ukraine Chrysler 300C to combine a lot of equipment with the latest technical solutions and elegant design. Мы с удовольствием поможем Вам заказать автобус или микроавтобус. Вы можете оформить заказ автобуса на свадьбу или взять в аренду микроавтобус для корпоративной вечеринки, арендовать лимузин или заказать автобус для пассажирских перевозок.
If You want to draw an invention\utility model, trademark, industrial design or copyright application, please learn the information below. Если Вы желаете оформить заявку на изобретение\полезную модель, товарный знак, промышленный образец или авторские права, ознакомтесь с соответствующей информацией ниже.
And my idea for this exhibition design was to create a real pong game, like this one. И я решил оформить пространство, воссоздав видеоигру «Pong» в реальном мире.
Больше примеров...
Конструкторский (примеров 10)
Daimler managed the commercial issues while Maybach ran the engine design department. Даймлер занялся коммерческими вопросами, в то время как Майбах возглавил конструкторский отдел.
These types of services could be offered to enterprises which were evolving their own design capabilities that required product and process development in the laboratory. Такого рода услуги могли бы быть предложены предприятиям, которые развивают свой собственный конструкторский потенциал, требующий лабораторной разработки продукции и процессов.
Alcoa serves the aerospace, automotive, packaging, building and construction, commercial transportation and industrial markets, bringing design, engineering, production and other capabilities of Alcoa's businesses to customers. Компания Алкоа обслуживает рынки аэрокосмической, автомобильной, упаковочной и строительной отраслей, коммерческих перевозок и других секторов промышленности, предлагая в распоряжение своим клиентам конструкторский, технологический и производственный потенциал подразделений компании Алкоа.
The development and gap analysis for the troop contribution management project is currently in progress, and functional and technical design will be completed by June 2010. The project is expected to be completed in the 2010/11 budget period. Конструкторский и сравнительный анализ по проекту, касающемуся управления информацией о предоставляемых войсках, проводится в настоящее время, и функциональное и техническое проектирование будет завершено к июню 2010 года, а сам проект должен быть завершен в 2010/11 финансовом году.
On 22 November, days after the Armistice with Germany, the design staff sent the General Staff a proposal to complete the first four Normandies to a modified design. Уже через несколько дней после заключения перемирия с Германией, 22 ноября 1918 года конструкторский отдел направил в штаб запрос на получение требований к проекту модификации линкоров типа «Норманди».
Больше примеров...
Конструктивное исполнение (примеров 4)
It was agreed that paragraph 32 should be revised to refer to cars or other devices that included a copy of copyrighted software or design rights. Было решено изменить формулировку пункта 32 в том, что касается ссылки на автомобили и другие устройства, в которых используются копии защищенного авторским правом программного обеспечения, и права на конструктивное исполнение.
This will enable the United Nations to select the most appropriate design that will best achieve all the project objectives and benefits within budget, while considering the effects of all associated contractual and delivery risks. Это позволит Организации Объединенных Наций отобрать наиболее подходящее для достижения всех проектных целей и выгод в рамках имеющегося бюджета конструктивное исполнение и учесть последствия всех соответствующих рисков, сопряженных с контрактами и выполнением работ.
Although most of the components necessary to implement hybrid schemes are commercially available, systems design and integration are still far from optimal and demand further development and field validation. Большинство компонентов, необходимых для создания гибридных систем, производятся в промышленном масштабе и могут быть приобретены на коммерческой основе, однако, несмотря на это, конструктивное исполнение и компоновка систем все еще далеки от оптимальных и требуют дальнейшей доработки и аттестации в полевых условиях.
Design - dust and moisture protected (IP 52), wall-mounted, in a plastic case. Конструктивное исполнение - настенное пылевлагозащищенное устройство (IP 52) в пластмассовом корпусе.
Больше примеров...
Оформлять (примеров 5)
Under the new system, staff are given the freedom to be creative so that they can design a loan product that caters to the needs of the client. В рамках новой системы сотрудникам банка предоставлена творческая свобода для того, чтобы они могли оформлять такие ссуды, которые соответствовали бы потребностям клиентов.
We can (for larger quantities) design and print your sales literature and already fulfil it within the presentation folders to minimise handling. В случае крупных тиражей компания может оформлять и отпечатывать ваши рекламно-коммерческие материалы, и сразу же укладывать их в презентационные папки, чтобы сократить последующую сортировку.
The incumbent will also coordinate and design Web-based software applications, negotiate with permanent missions and administer reimbursement for air tickets and excess baggage charges. Сотрудник на этой должности будет также координировать применение программного обеспечения на основе Интернета и разрабатывать такое программное обеспечение, вести переговоры с постоянными представительствами; и оформлять возмещение расходов на авиабилеты и провоз сверхнормативного багажа.
Ask for advice from Hektor-Light anytime you plan to illuminate your apartment, house, office, lounge, cottage, etc or design the facade of your house or your garden. Если вы планируете оформлять интерьер в квартире или в доме, в конторе, салоне или на даче, или занимаетесь оформлением фасада дома или сада, обратитесь за советом в компанию Hektor-Light.
(c) Whenever such new requirements are enacted which could require design changes in order that current vehicles or components comply with them, they should in principle be done by amendments; с) всякий раз, когда вводятся такие новые предписания, которые могут потребовать изменения в конструкции для обеспечения соответствия им существующих транспортных средств или компонентов, их в принципе следует оформлять в виде поправок;
Больше примеров...
Предназначать (примеров 1)
Больше примеров...