Английский - русский
Перевод слова Design

Перевод design с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработка (примеров 1271)
Development of communication materials (postcards, new design and logo, THE PEP Brochure) in preparation for and following the Fourth High-level Meeting (partially completed) Разработка коммуникационных материалов (открытки, новый дизайн и эмблема, брошюра ОПТОЗОС) в рамках подготовки четвертого Совещания высокого уровня и после его проведения (частично завершена)
A pledge of $2.1 million was received for the second phase of the project to remodel and upgrade Qalqilia hospital, and design and planning work was under way. Объявлен взнос на сумму 2,1 млн. долл. США на финансирование второй очереди проекта перестройки и модернизации больницы в Калькилии, где началась разработка проекта и плана работ.
The design, development and implementation of the new staff selection system were completed and the system was introduced in the Secretariat as from 1 May 2002, together with its electronic support tool, Galaxy e-staffing. Была завершена разработка новой системы отбора персонала, которая была введена в действие в Секретариате с 1 мая 2002 года наряду с электронной системой поддержки «Гэлакси».
The design blueprint and baseline of Extension 2, which included more strategic functions like planning and programming, would be finalized and validated by the end of 2015; the related processes would be built and deployed by 2018. Проектные документы и базовые показатели модуля 2, включающие в себя дополнительные стратегические функции, как, например, планирование и разработка программ, будут завершены и окончательно отлажены к концу 2015 года; смежные процессы будут доработаны и введены к концу 2018 года.
Elaboration of basic elements for the design and implementation of privatization Разработка основных элементов структуры и реализации
Больше примеров...
Дизайн (примеров 2505)
Mahiro Maeda provided the new design for Godzilla while Takayuki Takeya provided the maquette. Махиро Маэда создал новый дизайн для Годзиллы, в то время как Такаюки Такэя создал макет кайдзю.
This stylish hotel is of a modern design and is ideally located in the centre of North Bohemia, situated in the heart of the regional capital Ústí nad Labem. Этот стильный отель имеет современный дизайн и идеально расположен в самом центре Северной Чехии. Отель находится в центре региональной столицы Усти-над-Лабем.
Our web developers and web designers are working in such fields of designing as GUI Skin Design, Brand Identity, Icons Design, Web Design, Flash Design, etc. Наши веб-разработчики и веб-дизайнеры работают в таких сферах, как GUI Skin Design, Brand Identity, Icons Design, Веб дизайн, Flash Design, и т.д.
Behold the originality of the design. Посмотрите на оригинальный дизайн.
On May 19, XSmall took the "Plus X Award 2009" - the most important technological competition in its sector in Europe-in the design category. 19 мая XSmall взял "Plus X Award 2009" - самый важный технологической конкуренции в своем секторе в Европе в категории дизайн.
Больше примеров...
Проектирование (примеров 795)
It supports the specification, analysis, design, verification and validation of a broad range of systems and systems-of-systems. Поддерживает определение, анализ, проектирование, проверку и подтверждение соответствия широкого спектра систем.
The contractual resources proposed for the initiatives below would follow the established process, which includes the gathering, design, building, implementation and deployment of requirements, with ongoing support expected in the subsequent fiscal period. Ресурсы по контрактам, которые предлагается выделить для осуществления нижеизложенных инициатив, использовались бы в соответствии с установленными процедурами, которые включают оценку потребностей и разработку, проектирование, внедрение и применение соответствующих систем, причем такая поддержка, как ожидается, будет оказываться и в последующие финансовые периоды.
The strategic plan has seven focus areas, its priority focus areas being urban legislation, land and governance; urban planning and design; urban economy; and urban basic services. В стратегическом плане предусматривается семь основных направлений деятельности, главными из которых являются городское законодательство, земля и управление; городское планирование и проектирование; городское хозяйство; а также основные городские услуги.
C. B. Collett succeeded Churchward as Chief Mechanical Engineer of the GWR in 1922 and immediately set about meeting the need for a new locomotive design that would both supplement the Stars and replace them on the heaviest expresses. Чарльз Коллетт сменил Черчуарда на посту главного механика GWR в 1922 году и сразу же взялся за проектирование нового локомотива, который мог бы дополнить Star class и заменить его на наиболее загруженных магистралях.
His business partner Johann Georg Halske, a master mechanic, was particularly involved in the construction and design of electrical equipment such as the press which enabled wires to be insulated with a seamless coat of gutta-percha, the pointer telegraph, the morse telegraph and measuring instruments. Его бизнес-партнер Йоханн Георг Хальске, мастер-механик, был особенно вовлечен в строительство и проектирование электрооборудования, такого как пресса, который позволил изолировать провода с помощью бесшовного пальто гуттаперчей, указательного телеграфа, морского телеграфа и измерительных приборов.Компания была интернационализирована вскоре после ее основания.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 562)
This design allows the bridge to remain intact even during heavy mudflows and floods. Эта конструкция позволяет мосту оставаться неповрежденным даже во время сильных селей и наводнений.
The design of the shell to accommodate the valve recess is taken into account within national and international pressure vessel design codes. Конструкция корпусов с нишей для вентилей учитывается в национальных и международных правилах проектирования емкостей, рассчитанных на высокое давление.
A safe design combined with completely and carefully performed risk analysis should lead to a mature design for the ammunition, both in terms of safety and reliability. Безопасная конструкция в сочетании с полным и тщательно выполняемым анализом риска должна вести к становлению зрелой конструкции боеприпаса как с точки зрения безопасности, так и с точки зрения надежности.
Owing to the design of the weapons, not even a direct impact on one of the vessels that was carrying them would have caused a nuclear explosion. Конструкция такого оружия делает невозможным ядерный взрыв даже при прямом попадании в одно из судов, на борту которых оно находилось.
Wall design shall be such as to promote good dissipation of heat. Конструкция стенок должна обеспечивать хороший отвод тепла.
Больше примеров...
Проект (примеров 844)
He complained openly during and after the project that the government had altered his design to save money. Он постоянно жаловался во время и после проекта, что правительство изменило проект, чтобы сэкономить деньги.
Ultra-aerodynamic contours, retractable nacelles, parametallic hull plating, unimatrix shielding based on Tuvok's brilliant design for the multispatial probe and a Borg-inspired weapon system. Сверхаэродинамический контур, выдвигающиеся гондолы, Параметаллическое покрытие фюзеляжа, Униматричные щиты - блестящий проект Тувока для мультипространственных зондов, и, вдохновленная боргами, система вооружения.
Much of that effort was channelled through the ECLAC/UNDP project entitled "Design of policies to strengthen the capacity for technological innovation and enhance international competitiveness in the Latin American entrepreneurial environment". Значительная часть усилий в этой области осуществлялась через проект ЭКЛАК/ПРООН, озаглавленный "Разработка политики в целях укрепления потенциала в области технологических новшеств и повышения международной конкурентоспособности в условиях предпринимательской деятельности в странах Латинской Америки".
So someone stole my design. Так кто-то украл мой проект.
Each iteration looks like a software project in miniature, and includes all needed tasks for the issuance of a mini-increment functionality: planning, requirements analysis, design, coding, testing and documentation. Каждая итерация сама по себе выглядит как программный проект в миниатюре, и включает все задачи, необходимые для выдачи мини-прироста по функциональности: планирование, анализ требований, проектирование, кодирование, тестирование и документирование.
Больше примеров...
Структура (примеров 290)
In the coming months UNFPA would prepare its new MYFF and its design was currently being reviewed. В предстоящие месяцы ЮНФПА подготовит свою новую МРПФ, структура которой находится в настоящее время на стадии рассмотрения.
The design of GIS promoted the transfer of technology through learning by doing. Структура СЗИ содействовала передаче технологий путем практического обучения.
In view of the need for linguistic diversity, and with due consideration of resource constraints, diverse telecommunications technologies and availability of timely rebroadcasting facilities, programme design and frequency of delivery may vary from region to region. В связи с необходимостью обеспечивать языковое многообразие и с должным учетом фактора ограниченности ресурсов, наличия разнообразных телекоммуникационных технологий и появления современных средств радиовещания структура программ и частотность передач могут варьироваться от региона к региону.
This project already established the physical backbone of DRC network which extends to 48 users at present, with ability to future extension up to 128 users on the same design. В рамках этого проекта уже создана физическая основа сети ЦИП, которая в настоящее время охватывает 48 пользователей и нынешняя структура которой позволяет расширить в будущем ее охват до 128 пользователей.
(b) Flexible programme design where individual programme components (training, funds for local development, contracting, institutional strengthening etc.) can be added and/or removed, based on actual demand; Ь) гибкая структура программ, при которой отдельные их компоненты (профессиональная подготовка, фонды для развития на местном уровне, услуги по контрактам, деятельность по созданию институциональных структур и т.д.) могут быть добавлены и/или изъяты в зависимости от фактических потребностей;
Больше примеров...
Разработать (примеров 888)
The Commission is mandated, inter alia, to design a legal framework for the recognition of collective indigenous and tribal land rights in Suriname. Комиссия уполномочена, в частности, разработать правовые рамки для признания коллективных прав коренных и племенных народов на землю в Суринаме.
and invited us to come out from MIT and design the interfaces that would appear in that film. Он пригласил нас приехать из MIT и разработать интерфейсы, которые появятся в том фильме.
Once we understand its principles of operation, and the pace with which we are reverse-engineering biology is accelerating, we can actually design these things to be thousands of times more capable. Если мы поймём принцип её функционирования, то, с учётом ускорения темпов наших биологических разработок, мы сможем разработать устройства, в тысячи раз более эффективные.
They recommended that to achieve sustainable energy for all, it was important to put in place appropriate rules, design business models that send the right price signals, boost inward investment, develop public - private partnerships, and ensure security of supply and security of price. Они отметили, что в целях обеспечения устойчивой энергетики для всех слоев населения важно ввести в действие соответствующие правила, разработать бизнес-модели, которые дают правильные ценовые сигналы, увеличить приток инвестиций, сформировать государственно-частные партнерства и обеспечить устойчивость предложения и цены.
78.4. Design plans and strategies to ensure sustainability in protecting the rights of women and children (Egypt); 78.4 разработать планы и стратегии для обеспечения надежной защиты прав женщин и детей (Египет);
Больше примеров...
Разрабатывать (примеров 605)
The IMF will continue to help countries to design macroeconomic frameworks to underpin those strategies. МФВ будет и впредь помогать странам разрабатывать макроэкономические рамки для поддержки этих стратегий.
This act enables employers to design programmes to reduce disadvantages resulting from past discrimination suffered by a group identified by reference to a prohibited ground of discrimination. Этот закон позволяет нанимателям разрабатывать программы с целью устранения неблагоприятных условий, связанных с проводившейся ранее дискриминацией, которой подвергалась группа лиц по одному из запрещенных признаков.
A direct result of this programme has been the creation of a pool of resource persons in the region who can design and deliver leadership training for elected local leaders. Непосредственным результатом осуществления этой программы стало создание резерва специалистов из этого региона, которые способны разрабатывать учебные программы и организовывать профессиональную подготовку избранных местных руководителей.
The Platform for Action recommends that national machineries should have the power to influence the design and implementation of all government policies and to formulate and review legislation (paras. 204 and 205). Согласно рекомендации, содержащейся в Платформе действий, национальные механизмы должны иметь возможность влиять на разработку и осуществление политики правительства во всех областях, а также разрабатывать и пересматривать законодательство (пункты 204 и 205).
It recommends that the State party design and implement gender-sensitive rural development strategies and programmes, ensuring the full participation of rural women in their formulation and implementation. Он рекомендует государству-участнику разрабатывать и осуществлять стратегии и программы развития сельских районов с учетом гендерной проблематики, обеспечивая полномасштабное участие сельских женщин в их подготовке и осуществлении.
Больше примеров...
Оформление (примеров 156)
The store design is contained and simple, intended as a stage for presenting products. Оформление магазина выполнено сдержанно и служит «сценой» для изделий.
In order to make the questionnaire work well, the visual design and its features have to be adapted to the chosen medium. Для обеспечения эффективного функционирования вопросника его визуальное оформление и функции должны быть адаптированы к конкретной среде.
The new site design incorporates improved standards of presentation (placement of logos, navigation and support tools, etc.). Использование новых графических решений позволило привести оформление сайта в соответствие со стандартными правилами, касающимися местоположения логотипов, рубрик навигации и поддержки и т. д.
He defended his doctoral thesis on "The conceptual design of the United States Eastern European policy at the beginning of global transformation process" at the World Economy and International Relations Institute at Ukrainian National Academy of Sciences. Защитил докторскую диссертацию на тему «Концептуальное оформление восточноевропейской политики США в начале процесса глобальных трансформаций» в Институте мировой экономики и международных отношений НАН Украины (Киев) Получил ученую степень доктора политических наук (2000 г.); с 2001 года - профессор.
You see in front of you an extraordinarily interesting premium release - it successfully combines: the intense and diversified contents, which can confidently compete with contents of other collections of this direction; simple but beautiful design of each disc; democratic price. чрезвычайно интересное подарочное издание - в нем удачно сочетаются: насыщенное и разноплановое содержание, могущее соперничать с содержанием других коллекций этого направления; простое, но красивое оформление каждой пластинки; демократичная цена.
Больше примеров...
Конструирование (примеров 64)
Work included the development of an online tool supporting efficient knowledge management and information retrieval, its design, and entry of content into the repository. Работа предусматривает разработку онлайнового инструмента, поддерживающего эффективное управление знаниями и поиск и выдачу информации, его конструирование и ввод информации в хранилище.
With respect to possible preventive measures, the Meetings discussed the feasibility of a comprehensive approach, taking into account all relevant activities related to the life-cycle of munitions, such as design, production, storage and use. В отношении возможных превентивных мер совещания обсудили осуществимость всеобъемлющего подхода, принимая в расчет всю надлежащую деятельность в связи с жизненным циклом боеприпасов, такую как конструирование, производство, хранение и использование.
In the Statement of Claim, Chiyoda states that the joint venture concluded a Memorandum of Agreement with SCOP on 25 October 1979 for the design, supply, erection, commissioning, testing and maintenance work on the North Refinery project. В изложении претензии "Чиода" указывает, что совместное предприятие заключило меморандум о взаимопонимании с "СКОП" 25 октября 1979 года на конструирование, поставку оборудования, строительство, сдачу в эксплуатацию, проведение испытаний и производство работ по техническому обслуживанию на северном нефтеперерабатывающем заводе.
design of single-purpose resp. specific gear testers incl. конструирование специализированных измерительных устройств для зубчатых приводов и их модификация.
Since the design of machines is one of these intellectual activities, an ultraintelligent machine could design even better machines; there would then unquestionably be an 'intelligence explosion,' and the intelligence of man would be left far behind. Поскольку конструирование машин - одно из интеллектуальных действий, ультраразумная машина способна конструировать все более совершенные машины; затем, бесспорно, произойдёт "интеллектуальный взрыв", и человеческий разум останется далеко позади.
Больше примеров...
Замысел (примеров 68)
Plan: a purposeful, forward-looking strategy or design, often with coordinated priorities, options and measures, that elaborates and implements policy. План - это целенаправленная перспективная стратегия или замысел, которая зачастую в сочетании с согласованными приоритетами, возможными вариантами и мерами обеспечивает дальнейшее развитие и осуществление политики .
The scope of this reform is just as important as its construction and design. Важны не только достижения этой реформы, но и ее структура и замысел.
Strategic partnerships with the European Commission's Support to Basic Education Project and the World Bank's Social Risk Mitigation Project and Conditional Cash Transfer scheme contributed greatly to the efficiency of the overall intervention when comparing its design with the cost and objective. Эффективности всей работы - если соотнести ее замысел с затратами и поставленными целями - в большой мере способствовали стратегические партнерские связи в рамках проекта Европейской комиссии по поддержке базового образования и проекта Всемирного банка по смягчению неблагоприятных социальных последствий и его системы обусловленных грантов.
The revised design for the entire compound was significantly strengthened but resulted in a delay in the scheduled completion of the Conference Building of approximately one year, from late 2011 to late 2012. Появившийся в итоге замысел обустройства всего комплекса стал значительно удачнее, но переход на него породил примерно годичную задержку графика (сроки завершения перенесены с конца 2011 года на конец 2012 года).
When you decode the world with design intent in mind, the world becomes kind of magical. Когда расшифровываешь мир, принимая в расчёт дизайнерский замысел, то он становится будто волшебным.
Больше примеров...
Схема (примеров 100)
(e) Open design, which made it easy to add contributed software from other institutes. е) открытая схема, которая позволяет беспрепятственно дополнять специальное программное обеспечение, разработанное в других институтах.
Where the mounting is specified by the manufacturer, the instructions shall contain where relevant, details such as mounting design, the use of resilient gasket materials, the correct tightening torques and avoidance of direct exposure of the cylinder to an environment of chemical and mechanical contacts. Если порядок монтажа определяется заводом-изготовителем, то в инструкции включаются, в случае необходимости, такие данные, как схема монтажа, использование упругих прокладочных материалов, правильный момент затягивания и предупреждение о том, что баллон нельзя подвергать непосредственному воздействию химических продуктов и механических контактов.
The web design also depends on the concept of data access. Схема веб-сайта зависит также от принятой концепции доступа к данным.
SXPath design considered in this paper illustrates the suitability of functional methods for XPath implementation and virtually unlimited capabilities of SXPath/Scheme combination. Дизайн SXPath, рассматриваемый в данной статье, показывает, как великолепно функциональные методы подходят для реализации SXPath; и иллюстрирует практически неограниченные возможности, предоставляемые комбинацией SXPath и языка Схема.
Detailed design of the tank weapons was not in the scope of the project, and the documentation only showed how the weapons would be laid out. Надо сказать, что детальная разработка вооружения танка не являлась задачей данного проекта, и в документации была проработана лишь компоновочная схема размещения вооружения.
Больше примеров...
Создать (примеров 359)
This constraint is necessary because it is impossible to design a system for unlimited conditions. Это ограничение необходимо, так как невозможно создать систему, которая способна работать в любых условиях.
In this area, you can choose to create a new design and select or delete an existing design. В этой области можно создать новый дизайн и выбрать или удалить уже существующий.
This will help to complete the cycle of nationwide consultations with stakeholders that started in 2006, to set up a communication unit to design and implement an outreach strategy, and to establish a permanent secretariat. Это поможет завершить цикл общенациональных консультаций с заинтересованными сторонами, которые начались в 2006 году, создать группу по коммуникации для разработки и реализации стратегии работы с общественностью, а также сформировать постоянный секретариат.
With these goals in mind, the Director-General also proposed to ensure the full participation of representatives of civil society and the private sector alongside those of Governments and to design the Conference with a view to ensuring a maximum of free interaction between and among them. С учетом этих целей Генеральный директор предложил также обеспечить всестороннее участие представителей гражданского общества и частного сектора наряду с представителями правительств и организовать работу Конференции таким образом, чтобы создать условия для максимально свободного взаимодействия между ними.
It is also expected that a data set of experimental results in gravity responses will be developed and will contribute to the design of future space experiments and to the advancement of microgravity research. Планируется также создать совокупности данных по результатам экспериментов с реакцией на гравитацию, которые помогут в разработке будущих космических экспериментов и будут содействовать достижению прогресса в исследованиях в области микрогравитации.
Больше примеров...
Дизайнерский (примеров 32)
One little design flaw to the place - no windows, no doors. Один маленький дизайнерский недостаток этого места - Ни окон, ни дверей.
Design capacity in craft, furniture, fashion, jewellery etc. Дизайнерский потенциал в области ремесел, изготовления мебели, моды, ювелирного дела и т.п.
They've been sponsoring a design competition to come up with innovative medical housing solutions, clinic solutions, in Africa, and they've had a design competition. Они спонсируют дизайнерский конкурс по разработке инновационных решений для медицинских зданий, клиник, в Африке, и они провели дизайнерский конкурс.
Each design project begins with an open conversation to let us get acquainted with your personal taste, favorite styles and understanding of aesthetics, special requirements and priorities. Каждый дизайнерский проект начинается с открытого разговора для определения Вашего личного вкуса, любимых стилей и понятия об эстетике, специальных требований и приоритетов.
There's a world of beauty and efficiency to explore here using nature as a design tool. Много ещё красивого и эффективного можно создать, используя природу как дизайнерский инструмент.
Больше примеров...
Спроектировать (примеров 124)
You initially told us to design and build 22 homes. Сперва вы просили нас спроектировать и построить 22 дома.
I was there to design and build a new type of hospital with Dr. Farmer and his team. Я отправился туда, чтобы спроектировать и построить новый тип больниц с доктором Фармером и его командой.
UNV volunteers helped design and develop the India Disaster Resource Network, an online nation-wide inventory of resources for emergency response to disasters. Добровольцы ДООН помогли спроектировать и создать Индийскую сеть ресурсов на случай стихийных бедствий - интерактивная общенациональная база данных о ресурсах, предназначенных для использования в случае возникновения стихийных бедствий.
A project that we've been working on very recently is to design a new biomass power station - so a power station that uses organic waste material. Проект, над которым мы работаем в последнее время, заключается в том, чтобы спроектировать новую электростанцию на биомассе - электростанцию, которая использует органические отходы.
I was asked by Wilsonart International, a plastic laminate company, which is the largest plastic laminate company in the world - they asked me to design a trade show booth for exhibition at the International Contemporary Furniture Fair in New York, in 2000. Ко мне обратилась компания Уилсонарт Интернешнл, которая занимается производством ламината и которая является крупнейшей в мире компанией пластикого ламината, они попросили меня спроектировать выставочный стенд для Международной Выставки Современной Мебели в Нью Йорке, в 2000 году.
Больше примеров...
Проектный (примеров 21)
He recalled that the Assembly had authorized the Secretary-General to proceed with the preparation of a comprehensive design plan and detailed cost analysis for the capital master plan, identifying all viable alternatives and including measures designed to protect the Organization from cost overruns. Он напоминает, что Ассамблея поручила Генеральному секретарю подготовить комплексный проектный план и детальный анализ расходов в связи с генеральным планом капитального ремонта с определением всех целесообразных альтернативных вариантов, включая меры, призванные оградить Организацию от перерасхода средств.
Baku State Design Institute was founded in 1937. Бакинский Государственный Проектный Институт был основан в 1937 году.
BSCIC, through its Design Centre and SCITI, has been offering regular skill training on different trades to develop entrepreneurship and self-employment. ОМКПБ через свой проектный центр и Институт подготовки предпринимателей, создающих малые и кустарные предприятия, обеспечивает регулярную профессиональную подготовку по разным специальностям в целях развития предпринимательства и самостоятельной занятости.
For 20 years the design institute has performed around 3850 design and engineer-survey works. За 20 лет проектный институт выполнил около 3850 проектных и инженерно- поисковых работ.
The reactors' age and old design have raised safety concerns and according to one local leader, the two reactors had in 2011 already been in operation for 16 years more than their design lives. Срок эксплуатации реакторов и старая конструкция ставят вопросы о безопасности и, согласно заявлению местных властей, два реактора уже превысили проектный срок эксплуатации на 16 лет.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 90)
The fence has an unusual expressive design, presumably inspired by the works of the Belgian architect Victor Horta, in particular, "the blow of the scourge". Ограда имеет необычный экспрессивный рисунок, предположительно, вдохновлённый работами бельгийского архитектора Виктора Орта, в частности, «ударом бича».
The 1890 issue design was also used for stamps of King Edward VII, as well as for King George V and George VI, with several changes of watermark and colors. Рисунок выпуска 1890 года был также использован для почтовых марок короля Эдуарда VII, а также королей Георга V и Георга VI, с несколькими вариациями водяных знаков и оттенков цвета.
Applying AKVIS Artwork in the final stages of design will help hide errors and yield a unique painting. Применение AKVIS ArtWork на завершающем этапе оформления позволит скрыть неточности и получить неповторимый авторский рисунок.
Each colony had the same 'Britannia' design with different wording. Марки каждой колонии имели одинаковый рисунок «Сидящая Британия» - с аллегорическим изображением Британии, но различались текстами.
In addition, realizing knowing that the use of a standardnew font maywill change the outlook of the TIR plate, the secretariat proposes to seize thise occasion ato bring the design of theupdate the overall look of the TIR plate in line with modern lay-out techniques. Кроме того, понимая, что применение стандартного шрифта может изменить внешний вид таблички МДП, секретариат предлагает воспользоваться этой возможностью и привести рисунок с изображением таблички МДП в соответствие с современной технологией отображения.
Больше примеров...
Проектировать (примеров 87)
Only after completion of analysis of all the claims we will begin to design a solution. И только когда закончим анализ всех требований начнём проектировать решение.
Capacity to design any type of valve casting in a short space of time. Возможность проектировать любой тип отливки для арматуры в короткий срок времени.
Trainees are sent to the courses to learn how to design and implement education, research and application programmes in space science and technology. Практикантов посылают на курсы с тем, чтобы они учились проектировать и осуществлять учебные, исследовательские и прикладные программы в области космической науки и техники.
Through the late 1970's and 1980's, Urenco operated as three separate national companies working together as a partnership; each country had the ability to design, develop and manufacture centrifuges, and build, commission and operate the plant. В конце 1970-х и в 1980-х годах Urenco функционировала в качестве трех отдельных национальных компаний, объединенных партнерскими связями; каждая страна имела возможность проектировать, разрабатывать и изготавливать центрифуги и сооружать, вводить в эксплуатацию и эксплуатировать завод.
Danieli Corus can design the entire bulk material handling facilities from ports, rails, reclamation and conveying all the way up to storage. Danieli Corus может проектировать транспортировочные системы кусковых материалов, начиная от портов, ж/д транспорта, отгрузки и заканчивая конвейерной транспортировкой до конечного места складирования.
Больше примеров...
Конструировать (примеров 22)
For the first time in the history of this planet, we are able to directly design organisms. Впервые в истории нашей планеты мы можем напрямую конструировать организмы.
(b) To formulate user requirements, design, develop and test the field expendables and supplies system and the contingent-owned equipment system; Ь) подготавливать документы о потребностях пользователей, конструировать, разрабатывать и испытывать полевые расходные материалы и системы снабжения, а также системы контроля за принадлежащим контингентам имуществом;
Returning to Tokyo in 1970, he founded the Miyake Design Studio, a high-end producer of women's fashion. В 1970 году, вернувшись в Токио, основал Студию дизайна Мияке, где начал конструировать женскую одежду.
Since the design of machines is one of these intellectual activities, an ultraintelligent machine could design even better machines; there would then unquestionably be an 'intelligence explosion,' and the intelligence of man would be left far behind. Поскольку конструирование машин - одно из интеллектуальных действий, ультраразумная машина способна конструировать все более совершенные машины; затем, бесспорно, произойдёт "интеллектуальный взрыв", и человеческий разум останется далеко позади.
I want to talk about what is happening now in our scientific, biotechnological culture, where, for really the first time in history, we have the power to design bodies, to design animal bodies, to design human bodies. Я хочу поговорить о том, что сейчас происходит в нашей научной биотехнологической среде, где, впервые в истории, мы получили возможность конструировать тела, конструировать тела животных, конструировать человеческие тела.
Больше примеров...
Сконструировать (примеров 21)
The idea is to define the threat and then design a mechanism to defeat it Идея состоит в том, чтобы определить угрозу, а потом сконструировать механизм для ее преодоления.
Significant investment in special tools has enabled us to design and produce screening machines with lateral centring for screening frames. Благодаря регулярным инвестициям для специального новейшего оборудовния и инструментов стало возможно сконструировать и производить просеивающие машины с боковой центровкой для ситовых рам.
We must construct a launching system to accommodate this design. Мы должны сконструировать пусковую установку для этого проекта.
This product well demonstrates engineering skills and capabilities of ŠKODA JS. Based on a simple assignment provided by the customer, ŠKODA JS is able to design and manufacture sophisticated equipment for nuclear reactor servicing. На этом изделии был наглядно продемонстрирован инженерный потенциал компании ŠKODA JS, которая, на основании простого задания от заказчика, способна разработать и сконструировать глубоко продуманное оборудование для обслуживания ядерного реактора.
So in that case, I have to design - and we designed with Uri Galili and Tom Turek - an enzyme wash to wash away, or strip, those galactosyl epitopes with a specific enzyme. В этом случае надо сконструировать - и мы вместе с Ури Галили и Томом Туреком сконструировали - биокатализатор для промывания и избавления от эпитопов галактозила с помощью конкретного фермента.
Больше примеров...
Конструктивный (примеров 22)
I mean, talk about design flaw. Что за? Фига себе "конструктивный дефект".
The human body has a design flaw. В человеческом теле есть конструктивный недостаток.
But they would remedy the euro's main design flaw. Но они устранят главный конструктивный недостаток евро.
The current machines of this genre are direct descendants of the Boeing 707, and, after many decades of evolutionary improvement, this design approach simply lacks the scope to address the many problems that must be solved. Сегодняшние машины такого рода являются прямыми потомками «Боинга 707», и после многих лет эволюционного развития этот конструктивный подход просто не может решить все стоящие вопросы.
Over the previous year, the United Nations and the host country had maintained a constructive dialogue on matters pertaining to the capital master plan, while the host city had assisted in the review of design documents. В течение предыдущего года Организация Объединенных Наций и страна пребывания поддерживали конструктивный диалог по вопросам, относящимся к генеральному плану капитального ремонта, а город пребывания оказывал содействие в рассмотрении проектных документов.
Больше примеров...
Оформить (примеров 13)
We have the ability to design an event that will satisfy your goals and be managed in light of the marketing strategy or business aims that you define for us. Мы сможем оформить ваше мероприятие в точном соответствии с вашими маркетинговыми стратегиями и деловыми целями.
All that you need - this design a request on our site and have the necessary number Webmoney (wmz, wmr, wme, wmu, wmu) to pay for your order. Все, что Вам нужно - это оформить заявку на нашем сайте и иметь нужное количество средств на ВТБ24 Телебанк для оплаты заказа.
If You want to draw an invention\utility model, trademark, industrial design or copyright application, please learn the information below. Если Вы желаете оформить заявку на изобретение\полезную модель, товарный знак, промышленный образец или авторские права, ознакомтесь с соответствующей информацией ниже.
In 1995 Voormann was asked by Apple Records to design the covers for the Beatles Anthology albums. В 1995 Apple Records попросили Клауса оформить обложки для альбомов, входящих в Антологию The Beatles (англ. The Beatles Anthology).
And my idea for this exhibition design was to create a real pong game, like this one. И я решил оформить пространство, воссоздав видеоигру «Pong» в реальном мире.
Больше примеров...
Конструкторский (примеров 10)
Daimler managed the commercial issues while Maybach ran the engine design department. Даймлер занялся коммерческими вопросами, в то время как Майбах возглавил конструкторский отдел.
Alcoa serves the aerospace, automotive, packaging, building and construction, commercial transportation and industrial markets, bringing design, engineering, production and other capabilities of Alcoa's businesses to customers. Компания Алкоа обслуживает рынки аэрокосмической, автомобильной, упаковочной и строительной отраслей, коммерческих перевозок и других секторов промышленности, предлагая в распоряжение своим клиентам конструкторский, технологический и производственный потенциал подразделений компании Алкоа.
Ticomm & Promaco, having already established itself as a leader in its own field, has enlarged its technical staff and endowed the design department with the most sophisticated automation systems: CAD, 3D visualization, finite elements modeller and advanced calculus methodologies regarding composites. Компания Ticomm & Promaco, уже зарекомендовавшая себя в качестве лидера в своей области, увеличила количество технических специалистов и оборудовала конструкторский отдел самыми современными системами автоматизации: САПР, трехмерное модельное представление, моделирование методом конечных элементов и усовершенствованные методики расчетов применительно к композитным материалам.
Our design engineering department is ready to carry out any individual order and is capable of satisfying the most sophisticated needs felt by our customers. Наш конструкторский отдел работает над выполнением любых индивидуальных заказов и удовлетворением потребностей наших клиентов. Всё наше оборудование соответствует международным стандартам по пищевой промышленности.
On 22 November, days after the Armistice with Germany, the design staff sent the General Staff a proposal to complete the first four Normandies to a modified design. Уже через несколько дней после заключения перемирия с Германией, 22 ноября 1918 года конструкторский отдел направил в штаб запрос на получение требований к проекту модификации линкоров типа «Норманди».
Больше примеров...
Конструктивное исполнение (примеров 4)
It was agreed that paragraph 32 should be revised to refer to cars or other devices that included a copy of copyrighted software or design rights. Было решено изменить формулировку пункта 32 в том, что касается ссылки на автомобили и другие устройства, в которых используются копии защищенного авторским правом программного обеспечения, и права на конструктивное исполнение.
This will enable the United Nations to select the most appropriate design that will best achieve all the project objectives and benefits within budget, while considering the effects of all associated contractual and delivery risks. Это позволит Организации Объединенных Наций отобрать наиболее подходящее для достижения всех проектных целей и выгод в рамках имеющегося бюджета конструктивное исполнение и учесть последствия всех соответствующих рисков, сопряженных с контрактами и выполнением работ.
Although most of the components necessary to implement hybrid schemes are commercially available, systems design and integration are still far from optimal and demand further development and field validation. Большинство компонентов, необходимых для создания гибридных систем, производятся в промышленном масштабе и могут быть приобретены на коммерческой основе, однако, несмотря на это, конструктивное исполнение и компоновка систем все еще далеки от оптимальных и требуют дальнейшей доработки и аттестации в полевых условиях.
Design - dust and moisture protected (IP 52), wall-mounted, in a plastic case. Конструктивное исполнение - настенное пылевлагозащищенное устройство (IP 52) в пластмассовом корпусе.
Больше примеров...
Оформлять (примеров 5)
Under the new system, staff are given the freedom to be creative so that they can design a loan product that caters to the needs of the client. В рамках новой системы сотрудникам банка предоставлена творческая свобода для того, чтобы они могли оформлять такие ссуды, которые соответствовали бы потребностям клиентов.
We can (for larger quantities) design and print your sales literature and already fulfil it within the presentation folders to minimise handling. В случае крупных тиражей компания может оформлять и отпечатывать ваши рекламно-коммерческие материалы, и сразу же укладывать их в презентационные папки, чтобы сократить последующую сортировку.
The incumbent will also coordinate and design Web-based software applications, negotiate with permanent missions and administer reimbursement for air tickets and excess baggage charges. Сотрудник на этой должности будет также координировать применение программного обеспечения на основе Интернета и разрабатывать такое программное обеспечение, вести переговоры с постоянными представительствами; и оформлять возмещение расходов на авиабилеты и провоз сверхнормативного багажа.
Ask for advice from Hektor-Light anytime you plan to illuminate your apartment, house, office, lounge, cottage, etc or design the facade of your house or your garden. Если вы планируете оформлять интерьер в квартире или в доме, в конторе, салоне или на даче, или занимаетесь оформлением фасада дома или сада, обратитесь за советом в компанию Hektor-Light.
(c) Whenever such new requirements are enacted which could require design changes in order that current vehicles or components comply with them, they should in principle be done by amendments; с) всякий раз, когда вводятся такие новые предписания, которые могут потребовать изменения в конструкции для обеспечения соответствия им существующих транспортных средств или компонентов, их в принципе следует оформлять в виде поправок;
Больше примеров...
Предназначать (примеров 1)
Больше примеров...