Английский - русский
Перевод слова Design

Перевод design с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработка (примеров 1271)
The design of institutional arrangements for plan and project formulation and implementation is crucial at this stage. На данном этапе важнейшее значение имеет разработка институциональных механизмов для подготовки и реализации планов и проектов.
The second plank of our programme for changes is to design the financial parameters of the programme. Вторым направлением нашей программы перемен является разработка финансовых параметров программы.
The design was completed by October 2013 and will be rolled out as part of the field support suite in 2013/14 (April 2014) Разработка была завершена к октябрю 2013 года; продукт начнет внедряться в рамках пакета полевой поддержки в 2013/14 году (апрель 2014 года).
The incumbent would perform the design and implement low-cost routing and manage international circuits that support the Base's connections to the local provider, as well as engineer and coordinate the expansion, maintenance and upgrades of the Base's information technology infrastructure. На сотрудника, занимающего эту должность, возлагаются разработка и осуществление экономичных решений маршрутизации и обслуживания международных линий связи, по которым осуществляется связь между Базой и местным провайдером, а также разработка и координация мероприятий по расширению, техническому обслуживанию и модернизации информационно-технической инфраструктуры Базы.
Design of interactive on-line database that will be continuously refreshed; review of the list of indicators processed in USIS and to be released (2009). Разработка интерактивной онлайновой базы данных с возможностью постоянного обновления; рассмотрение перечня показателей, которые обрабатываются в рамках системы статистической информации и готовятся к публикации (2009 год).
Больше примеров...
Дизайн (примеров 2505)
The eventual design, which was built as a full-sized XF-108 mockup, was displayed to Air Force officials on 17-20 January 1959. Окончательный дизайн, который был построен как полноразмерный макет XF-108, был показан офицерам ВВС 17-20 января 1959 года.
And that's the evolution of the system. What in the design that made the difference В этом эволюция системы Вот пример того, когда дизайн многое меняет.
The sequence was extremely popular and won the show its first Emmy Award, which was for Outstanding Graphic Design and Title Sequences. Заставка была чрезвычайно популярна и получила свою первую премию Эмми за выдающийся графический дизайн и последовательности титров.
Its stylish compact design fits easily on your desk top. Стильный, компактный дизайн - удобное размещение на вашем рабочем столе.
The thing felt really cohesively done. - Jacob Driscoll, Game Design by Jacob Driscoll, Ian Beck of InsideMacGames gave Lugaru an 8.25 out of 10 after an in-depth, three page review. The thing felt really cohesively done. - Джейкоб Дрисколл, Игровой Дизайн от Джейкоба Дрисколла, 5 июня 2015 Ян бек с дал Lugaru 8.25 баллов из 10 после глубокого обзора из 3 страниц.
Больше примеров...
Проектирование (примеров 795)
The construction contractor or contractors usually assume responsibility for the design of the facility and caretaking of it through all stages of construction until its physical completion. Строительный подрядчик или подрядчики обычно берут на себя ответственность за проектирование объекта и его обслуживание на протяжении всех этапов строительства до окончательного сооружения.
These levels are realized through workflow stages - domain definitions, requirements, analysis, design and implementation workflows - each of which produce deliverables that are used as input to subsequent processes. Указанные уровни детализации обеспечиваются в ходе различных этапов работы - определения доменов, требования, анализ, проектирование и осуществление - на каждом из которых подготавливаются соответствующие материалы, используемые в качестве вводимых данных в последующей деятельности.
The extension of the lives of existing nuclear plants and the expansion of nuclear power programmes are also placing an increasing strain upon the limited human resources available to design, construct, maintain and operate nuclear facilities. Продление сроков эксплуатации действующих атомных электростанций и расширение программ развития ядерной энергетики также создают дополнительную нагрузку на ограниченные кадровые ресурсы, ответственные за проектирование, строительство, техническое обслуживание и эксплуатацию ядерных установок.
Other issues to be considered may include the design and manufacturing of spacecraft, the application of space science and technology, and exploration activities and research. Можно также рассмотреть вопрос о регулировании таких вопросов, как проектирование и создание космических аппаратов, применение достижений космической науки и техники и научно-исследовательская деятельность.
Design and implementation of location and situation based services for a pervasive mobile adventure game. Проектирование и внедрение локационных и ситуационных сервисов для проникающей мобильной приключенческой игры.
Больше примеров...
Конструкция (примеров 562)
This design is similar to flags of the other Governors in British overseas territories. Эта конструкция похожа на флаги других управляющих британских заморских территорий.
Belt presses are still used today, but they are built on a much larger scale than those of the original design. Ленточные прессы все ещё используются, но имеют значительно большие габариты, нежели оригинальная конструкция.
Following lengthy discussion, it was established that the term "design - 1.5 bar calculation pressure" in the restructured RID/ADR Chapter 6.8 needed to be clarified. После продолжительной дискуссии было решено, что термин "конструкция - расчетное давление в 1,5 бар" в главе 6.8 МПОГ/ДОПОГ с измененной структурой нуждается в уточнении.
However, in February 1962, Lockheed's Model 186, a new design based on the CL-475 rigid rotor, was selected as the winner for a joint Army-Navy program to evaluate the rigid rotor for high-speed flight capability. Однако, в феврале 1962 года, 186-ая модель Локхида, новая конструкция основанная на твёрдом роторе CL-475, была выбрана как победитель для совместной программы Армии Военно-Морского Флота ради оценки твёрдого ротора для высокоскоростной возможности полёта.
Design type means a pressure receptacle design as specified by a particular pressure receptacle standard; Тип конструкцим конструкция сосуда под давлением, указанная в конкретном стандарте на сосуды под давлением.
Больше примеров...
Проект (примеров 844)
Its unique modern design embodies a contemporary expression of traditional Islamic art calligraphy and ornamentation. Его уникальный современный проект воплощает современное выражение традиционного Исламского художественного писания и украшения.
Authorized body for the design approval Орган, уполномоченный утверждать проект
The project included the training of returning refugees in the design and construction of vault and dome buildings using sun-dried mud bricks and passive solar design principles. Этот проект включал обучение возвращающихся беженцев проектированию и строительству зданий с нишами и куполами из кирпичей воздушной сушки из глинистой массы на основе принципов пассивных солнечных систем.
The "Outline Design Brief" outlines and details the expectations regarding the design of the structure. В документе «Наброски проекта» детализируется, каким должен быть проект здания.
He received a special scholarship (named after Lenin) and was awarded a medal by the Ministry of Higher and Special Education of the USSR for best student scientific paper, titled "Design of Geodetic Connection between Asia and America". Был ленинским стипендиатом, награжден медалью Министерства высшего и специального образования СССР «За лучшую научную студенческую работу» - «Проект геодезической связи между Азией и Америкой».
Больше примеров...
Структура (примеров 290)
An anticipatory design for the Security Council would ensure that we had an organizational framework capable of transforming preventive diplomacy into effective political action. Предположительная структура Совета Безопасности обеспечила бы нам организационную структуру, способную преобразовать превентивную дипломатию в эффективные политические действия.
The latter sample design corresponds to farm selection with probability proportional to the size of the farm. Структура второй выборки соответствует механизму отбора хозяйств, вероятность которого пропорциональна их размеру.
Internal assessments by the Evaluation Office repeatedly reveal that the current design of the UNDP Central Evaluation Database requires substantial redesign to conform to RBM principles and function as a real-time instrument for organizational learning. Проводимая Управлением оценки внутренняя оценка неоднократно свидетельствовала о том, что нынешняя структура Центральной базы данных оценок требует существенной перестройки с целью приведения ее в соответствие с принципами ОРУ и обеспечения ее функционирования в качестве механизма накопления организационного опыта в реальном масштабе времени.
Sampling design and stratification: Структура и стратификация выборки:
A much improved diary design covering two-weeks and allowing the use of till receipts in place of a one-week diary without till receipts; Существенно улучшенная структура дневника, охватывающего две недели и позволяющего использование кассовых чеков (взамен однонедельного дневника без кассовых чеков);
Больше примеров...
Разработать (примеров 888)
Such examples demonstrate that it is possible to design rent regulation and tenancy protection mechanisms that do not distort or discourage the private rental market but actually encourage it. Эти примеры показывают, что можно разработать такие механизмы регулирования арендной платы и защиты прав жильцов, которые не искажают ситуацию на рынке частного съемного жилья и поощряют, а не сдерживают его расширение.
UNHCR also recommended that Ethiopia design strategies and adopt a national plan of action to identify and reduce statelessness and establish mechanisms at the national and regional levels to capture data about stateless individuals. УВКБ также рекомендовало Эфиопии разработать стратегии и принять национальный план действий в целях выявления и сокращения безгражданства и создать механизмы на национальном и региональном уровнях для сбора данных о лицах, не имеющих гражданства.
That is why that agency called, at the Abuja Conference, for the creation of a common fund to allow us to design a future scenario that will guarantee continuity of care for our people. Вот почему во время проведения Абуджийской конференции эта организация призвала к созданию единого фонда, который бы позволил разработать программу будущих действий по обеспечению непрерывного лечения наших граждан.
(a) To design and adopt temporary special measures to ensure de facto equality of women with men in the areas of education, employment and family relations, and include such measures in the National Development Strategy 2010-2030 and the 10-Year Education Plan 2008-2018; а) разработать и принять временные специальные меры для обеспечения подлинного равенства женщин и мужчин в таких сферах как образование, занятость и семейные отношения, и включить такие меры в Национальную стратегию развития на 2010-2030 годы и Десятилетний план действий в области образования на 2008-2018 годы;
Design programmes for the implementation of its human rights action plan (Egypt); 107.7 Разработать программы, нацеленные на выполнение принятого в стране национального плана действий в области прав человека (Египет);
Больше примеров...
Разрабатывать (примеров 605)
On the eve of the twenty-first century, we should not design a model that only adds new discriminations to those we have inherited. Сейчас, на пороге двадцать первого века, мы не должны разрабатывать модель, которая лишь добавляет новые дискриминационные моменты к тем, что мы унаследовали.
These municipalities - a total of 437 - are encouraged to design urban mobility plans using their own methodology and to implement training programs. Эти муниципии, которых в общей сложности насчитывается 437, побуждаются разрабатывать планы городской мобильности с использованием своих собственных методологий и осуществлять программы подготовки.
Governments in the producing areas should also design efficient and credible monitoring and verification mechanisms, based on commonly agreed goals and objectives, as a key element in guaranteeing the sustainability of eradication. Правительствам стран, расположенных в районах производства наркотиков, следует также разрабатывать эффективные и надежные механизмы мониторинга и проверки, основанные на совместно согласованных целях и задачах, которые являются одним из ключевых условий обеспечения устойчивости мер по искоренению.
While individual ports may face specific situations and conditions, they no longer need to design tailor-made technical solutions since many systems available off the shelf can be tailored to a particular port's needs. Хотя в отдельных портах могут существовать особые условия и ситуации, им больше не нужно разрабатывать индивидуальные технические решения, поскольку многочисленные системы, предлагаемые в готовом виде, могут быть приспособлены к потребностям конкретного порта.
Through this approach, countries can work with the United Nations to design development projects and prioritize the use of development funds. Используя этот подход, страны могут в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций разрабатывать проекты развития и решать вопросы о том, на какие цели в первую очередь направлять средства из фондов развития.
Больше примеров...
Оформление (примеров 156)
The design of the ENIMPAS web site is simple and functional. Оформление шёЬ-сайта ЭНИМПАС является простым и функциональным.
k. Development and maintenance of United Nations web sites with other departments and offices and design and formatting of multilingual content for information campaigns (Office of the Under-Secretary-General); к. разработка и содержание веб-сайтов Организации Объединенных Наций совместно с другими департаментами и управлениями и оформление и форматирование материалов на различных языках для информационных кампаний (Канцелярия заместителя Генерального секретаря);
Christopher Lloyd, Advertising Design Awards winner gold! золото за Лучшее художественное оформление рекламы!
), from design through to production including packing and customised presentation (when requested). ); гамма услуг простирается от разработки до изготовления; по запросу включается упаковка и индивидуальное оформление...
Design by K. Chestnov A. Noskov with professional help of Maria Preobrazhenskaya. Оформление сайта: К. Честнов А. Носков с профессиональной дизайнерской помощью Марии Преображенской.
Больше примеров...
Конструирование (примеров 64)
A key role of these companies is product development and design. Одной из основных ролей подобных компаний является разработка и конструирование изделий.
To successfully bring inventions to the market requires a chain of supporting activities, such as firm-level training, testing, marketing and design. Для успешного вывода изобретений на рынок требуется наличие цепи вспомогательных видов деятельности, таких как профессиональная подготовка на уровне компаний, проведение испытаний, маркетинг и конструирование.
Work included the development of an online tool supporting efficient knowledge management and information retrieval, its design, and entry of content into the repository. Работа предусматривает разработку онлайнового инструмента, поддерживающего эффективное управление знаниями и поиск и выдачу информации, его конструирование и ввод информации в хранилище.
Home Economics is taught at lower secondary while Food & Nutrition and Design & Technology are electives at the upper secondary levels for both girls and boys. 5.5 В младших классах средней школы и девочкам и мальчикам преподается домоводство, а в старших классах средней школы и девочки и мальчики могут выбирать в качестве факультативных предметов для изучения учебные курсы "Продовольствие и питание" и "Конструирование и техника".
That underlines the need for major innovation in design (eco-efficiency, design for environment) to develop improved products that use fewer resources during the consumption phase. Тем самым подчеркивается необходимость привлечения серьезных инноваций к конструированию (с учетом факторов экологической эффективности, конструирование в интересах экологии) для разработки более совершенной продукции, пользование которой на этапе потребления требует меньше ресурсов.
Больше примеров...
Замысел (примеров 68)
The grass doesn't strain to grow, it's effortless. It's just this great design. Трава не тужится, чтобы вырасти, это происходит непринуждённо, Таков великий замысел.
So why not simply offer the intelligent design theory in religion courses? Так почему не преподавать разумный замысел в курсе религии?
Its design and implementation reflect the aim of converting a free and sovereign Cuba into one that would be dependent on and subordinate to the United States. Ее замысел и применение наглядно демонстрируют намерение превратить свободную и суверенную страну Кубу в еще одну зависимую территорию, подчиненную Соединенным Штатам.
"Imperialism seeks to convert this meeting into a pointless competition in oratory, to prevent it from solving the serious problems of the world; that design we must frustrate." (Ibid.) "Империализм пытается свести работу этой сессии к бесцельному состязанию в красноречии, чтобы помешать ей решить серьезные мировые проблемы - замысел, который мы должны сорвать". [Там же]
As an outcome, there will be documentation on the current processes, control points, bottlenecks, as well as a design of the desired state, including identification of process ownership and ensuring acceptance of the proposed changes. В итоге будет подготовлена документация по существующим в настоящее время процессам, контрольным пунктам и узким местам, а также будет сформулирован замысел желаемого состояния, включая определение участников процессов и обеспечение принятия предлагаемых преобразований:
Больше примеров...
Схема (примеров 100)
The design shall allow that, under normal operating conditions, the information on the register is continuously and immediately available through electronic means. Схема регистра обеспечивает возможности для того, чтобы содержащаяся в нем информация в обычных условиях эксплуатации была постоянно и незамедлительно доступна через электронные средства связи.
Orthogonal arrays A quasi-3 design is a symmetric design (SBIBD) in which each triple of blocks intersect in either x or y points, for fixed x and y called the triple intersection numbers (x < y). Ортогональные таблицы Квази-З схема - это симметричная схема (SBIBD), в которой каждая тройка блоков пересекается либо в x, либо в y точках для фиксированных чисел x и y, называемых числами пересечений троек (x < y).
I was hired to design a technology, an intricate pattern of flashing lights intended to create a suggestible state of hypnosis. Один раз меня наняли для разработки технологии... Сложная цветовая схема мигающих огней, которые, теоретически, оказывают гипнотическое воздействие.
Following the standardization of the ADR approach in recent years, in 2012 the introduction of design flexibility has made it possible to adapt more easily to country-specific requirements and circumstances. После проведенной в последние годы стандартизации методики ОРР в 2012 году была внедрена гибкая разработческая схема, позволяющая легче приспосабливаться к конкретным требованиям и условиям стран.
In addition to allowing each stage of the compressor to run at its optimal speed, the triple-spool design is also more compact and rigid, although more complex to build and maintain. При том, что такая схема позволяет каждой секции компрессора работать на своей оптимальной скорости, она еще и более компактна и прочна, однако более сложна в постройке и обслуживании.
Больше примеров...
Создать (примеров 359)
In concluding remarks, Collins Magalasi reiterated his call for the establishment of a sovereign debt workout mechanism, proposing that the United Nations and its relevant agencies and human rights mechanisms should design and host such a mechanism. В своих заключительных замечаниях Коллинз Магалази повторил свой призыв к учреждению механизма по урегулированию суверенной задолженности, предложив Организации Объединенных Наций и ее соответствующим учреждениям и правозащитным механизмам создать такой механизм и выступить в качестве его принимающей стороны.
From the earliest point in the development of a space NPS application, organizations should establish, consistent with their responsibilities, nuclear safety design, test and analysis capabilities, including qualified individuals and facilities, as appropriate. Начиная с самого раннего этапа разработки технологии применения космических ЯИЭ, организациям следует, в соответствии со своими обязанностями, создать потенциал в области проектирования и проведения испытаний и анализа для обеспечения ядерной безопасности, включая, в соответствующих случаях, квалифицированный персонал и материальную базу.
The Committee calls on the State party to create the conditions for the participation of organizations of persons with disabilities in the design and implementation of projects financed by international aid, and to base its international cooperation programmes on the human rights model contained in the Convention. Комитет призывает государство-участник создать условия для участия организаций инвалидов в разработке и осуществлении проектов, финансируемых по линии международного сотрудничества, а также обеспечить, чтобы программы международного сотрудничества основывались на предусмотренном Конвенцией правозащитном подходе.
You can design your own woman. Можно создать собственную женщину.
What we need to do is to use our ingenuity and our scientific knowledge to try to design a new generation of treatments that are targeted to specific neurons and specific regions of the brain that are affected in particular psychiatric disorders. На самом деле, нужно применить воображение и научные знания и попробовать создать новое поколение лекарств, нацеленных на определённые нейроны и конкретные участки мозга, поражённые при определённых психиатрических расстройствах.
Больше примеров...
Дизайнерский (примеров 32)
I called the design house, Told them it was a Jonas. Я позвонил в дизайнерский дом, сказал им, что это был Джонас.
Joyce: Carnegie-Mellon has a wonderful design curriculum. В Карнеги Мэллон замечательный дизайнерский курс.
It's like design diarrhea! Это как дизайнерский понос!
And the bolder the dream, the greater the design feat that will be required to achieve it. И чем смелее мечта, тем более велик дизайнерский подвиг, который необходим, чтобы достигнуть её.
And so I look at this bike as not being a designer bike, but being a very good example of design. Так что я смотрю на это не как на дизайнерский байк, а как на хороший пример дизайна.
Больше примеров...
Спроектировать (примеров 124)
The point is, you now have a chance to design your own building. Суть в том, что у тебя есть шанс спроектировать собственное здание.
And so we were commissioned to design a bridge that would open. Нам дали задание спроектировать мост, который бы мог открываться.
So, we had to design both the light and the light bulb. Поэтому нам нужно было спроектировать и светильник, и лампочку.
Together with Germany, France intends to draw up a list of uncooperative countries and to design a tool kit of appropriate sanctions. Франция вместе с Германией намереваются составить список стран, отказывающихся от сотрудничества, и собираются спроектировать набор соответствующих санкций.
That is, all contractors were required to design a system such that no debris would be released by the spacecraft during deployments. Иными словами, от всех подрядчиков требуется спроектировать систему таким образом, чтобы при выполнении космическим аппаратом намеченной программы не высвобождалось никакого мусора.
Больше примеров...
Проектный (примеров 21)
He recalled that the Assembly had authorized the Secretary-General to proceed with the preparation of a comprehensive design plan and detailed cost analysis for the capital master plan, identifying all viable alternatives and including measures designed to protect the Organization from cost overruns. Он напоминает, что Ассамблея поручила Генеральному секретарю подготовить комплексный проектный план и детальный анализ расходов в связи с генеральным планом капитального ремонта с определением всех целесообразных альтернативных вариантов, включая меры, призванные оградить Организацию от перерасхода средств.
The collection and disturbance experiment plan was improved and adjusted to the supporting situation and the features of the experiments at sea, and the new design plan was made. План пробоотбора и эксперимента с произведением возмущения был доработан и скорректирован с учетом особенностей ситуации и экспериментов на море; кроме того, был разработан новый проектный план.
Baku State Design Institute was founded in 1937. Бакинский Государственный Проектный Институт был основан в 1937 году.
Exploration works in Belarus are carried out by the Department of Oil and Gas Geological Exploration Works, the Department for Field Seismic Exploration Works (DFSEW), Svetlogorsk Drilling Operations Department (SDOD) and Belarus Oil Research and Design Institute (BelNIPIneft). Геологоразведочные работы в Беларуси осуществляют управление полевых сейсморазведочных работ (УПСР), Светлогорское управление буровых работ (СУБР), Белорусский научно-исследовательский и проектный институт нефти (БелНИПИнефть).
The Company's Design Department, which sets trends for the Polish market, is our ensures a marketing advantage over importers who copy designs seen in shops and at trade fairs. Успех нашей фирмы - это прежде всего собственный проектный отдел, устанавливающий тенденции дизайна для польского рынка.
Больше примеров...
Рисунок (примеров 90)
The Tribunal has approved the design of its emblem and flag. Трибунал утвердил рисунок своих эмблемы и флага.
The Wilding series was replaced by the "Cameo" series, a horizontal design by Ernst Roch. На смену серии «Уайлдинг» пришла серия «Камея» («Самёо»), горизонтальный рисунок, выполненный Эрнстом Рохом.
In 1884, a new design employed the ubiquitous Victoria profile of the time, with the symbols retained, and "BAHAMAS" inscribed with colored letters in an arch over the vignette. В 1884 году появился новый рисунок с повсеместно распространённым в то время профилем Виктории, с сохранением символики и надписью «BAHAMAS» цветными буквами полукругом над виньеткой.
The design is based on a watercolour by Henry Corbould and it is believed to have been engraved by Frederick Heath. Рисунок этих марок колониального типа был основан на акварели Генри Корбулда, при этом, как полагают, он был выгравирован Фредериком Хитом (Frederick Heath).
For instance, if a vest is described as having long sleeves or if a solid color shirt is also reported as having a plaid design the apparel economist will ask the field economist to clarify and correct the description. Например, если указывается, что у жилета имеются длинные рукава, или если сообщается, что у одноцветной рубахи имеется рисунок в клетку, экономист по одежде предложит экономисту-регистратору уточнить и исправить описание.
Больше примеров...
Проектировать (примеров 87)
Here are the labs where students learn to design and build the doors to the Human World. В этих лабораториях студенты учатся проектировать и создавать двери в мир людей.
Instead, they increase the costs of vehicle development and production by requiring automakers to design, test and build vehicles differently for different global markets. Напротив, они повышают расходы, связанные с разработкой и производством транспортных средств, вынуждая автомобилестроителей по-разному проектировать, испытывать и производить транспортные средства для разных мировых рынков.
The construction of such facilities also provides an important opportunity to design them to be more safeguards friendly and proliferation resistant from the outset. Кроме того, сооружение таких установок предоставляет важную возможность проектировать их таким образом, чтобы они с самого начала были лучше приспособлены для применения гарантий и были устойчивы с точки зрения распространения.
Statement: Design and standardize all new data, metadata, products and capability elements for re-use, so they can be easily assembled and modified to accommodate changing user demands. Пояснение: проектировать и стандартизировать все новые данные, метаданные, продукцию и элементы потенциала с расчетом на их многократное использование, чтобы их можно было легко компоновать и видоизменять с учетом меняющихся потребностей пользователей;
Fronzoni believed that the art of design should not be kept to the professionals but be as "widespread as writing". Фронзони считал, что умение проектировать, заниматься дизайном, должно быть доступно не только профессионалам, оно должно быть "повсеместным, как умение писать".
Больше примеров...
Конструировать (примеров 22)
He served as an excise official in the provinces, helped organize drama circles, sometimes he played in plays, he continued to design. Служил акцизным чиновником в провинции, помогал организовывать драматические кружки, сам иногда играл в спектаклях, продолжал конструировать.
Thus far, more than 1,300 women have been taught and provided with opportunities to process wool and cashmere, manufacture some finished products, design and sew Mongolian and European-style clothes, plant vegetables and produce noodles. Пока обучены более 1300 женщин; они получили возможность обрабатывать шерсть и пряжу из козьей шерсти, изготовлять некоторые готовые продукты, конструировать и шить монгольские одежды и одежды европейского стиля, выращивать овощи и производить лапшу.
Workflow View enables the users to visually design the process flow using activities in the toolbox. The process flow specified in this view is then consumed and executed using Workflow Runtime Engine. Просмотр потока работ позволяет пользователям наглядно конструировать последовательность операций процесса, используя операции на панели инструментов. Последовательность операций процесса, заданная в данном просмотре, далее будет использоваться и выполняться с помощью среды выполнения Workflow Runtime Engine.
For the first time in the history of this planet, we are able to directly design organisms. Впервые в истории нашей планеты мы можем напрямую конструировать организмы.
I want to talk about what is happening now in our scientific, biotechnological culture, where, for really the first time in history, we have the power to design bodies, to design animal bodies, to design human bodies. Я хочу поговорить о том, что сейчас происходит в нашей научной биотехнологической среде, где, впервые в истории, мы получили возможность конструировать тела, конструировать тела животных, конструировать человеческие тела.
Больше примеров...
Сконструировать (примеров 21)
I could design an energy matrix that would produce thorium in large quantities. Я могу сконструировать энергетическую матрицу, которая производит торий в больших количествах.
The idea is to define the threat and then design a mechanism to defeat it Идея состоит в том, чтобы определить угрозу, а потом сконструировать механизм для ее преодоления.
On the basis of lessons learned and best practices achieved in various countries in the world, an effort should be made to design a "model of conducive environment for development". Руководствуясь усвоенным опытом и наилучшей практикой, достигнутой в различных странах мира, следует попытаться сконструировать «модель благоприятных условий развития».
We must construct a launching system to accommodate this design. Мы должны сконструировать пусковую установку для этого проекта.
It would be preferable, in his view, to design a low-nitrogen-oxide burner, which might not be as efficient but would be more affordable. По его мнению, было бы предпочтительнее сконструировать маломощную печь с оксидом азота, которая, возможно, будет не такой эффективной, зато доступной.
Больше примеров...
Конструктивный (примеров 22)
The current machines of this genre are direct descendants of the Boeing 707, and, after many decades of evolutionary improvement, this design approach simply lacks the scope to address the many problems that must be solved. Сегодняшние машины такого рода являются прямыми потомками «Боинга 707», и после многих лет эволюционного развития этот конструктивный подход просто не может решить все стоящие вопросы.
6.21. [Where a design torso angle has not been specified by the manufacturer: 6.21 [В том случае, если конструктивный угол наклона туловища изготовителем не указан:
Overall, the conclusion was that while programme design routinely takes gender dimensions into account, more knowledge-sharing is needed to pursue gender in a meaningful manner. В целом вывод таков: хотя при разработке программ гендерные аспекты обычно учитываются, необходимо шире прибегать к практике обмена знаниями, чтобы найти конструктивный подход к гендерной проблематике.
In 1958, he curated the exhibition Constructivist Design at Galerie Lambert Weyl, Paris. В 1958 году он курировал выставку Конструктивный дизайн (Constructivist Design) во французской галерее Galerie Lambert Weyl.
As stewards and custodians of the world's biodiversity, cultural diversity and traditional ecological knowledge, indigenous peoples can contribute meaningfully to the design and implementation of more appropriate and sustainable mitigation and adaptation measures. Как выразители и хранители всемирной сокровищницы биоразнообразия, культурного разнообразия и традиционных знаний об окружающей среде, коренные народы способны вносить конструктивный вклад в разработку и осуществление более актуальных и устойчивых мер по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним.
Больше примеров...
Оформить (примеров 13)
to design a deposit in comfortable for a client currency (hryvnyas, dollars of the USA, euro). оформить вклад в удобной для клиента валюте (гривнях, долларах США, евро).
States should conduct a mapping exercise to identify the root and structural causes of impunity; create and design national databases for case tracking; ensure coordination of the different institutions of the criminal justice system; provide accountability and transparent mechanisms; and develop monitoring strategies. Государствам следует очертить проблему, выявив коренные и структурные причины безнаказанности, создать и оформить национальные базы данных для отслеживания хода рассмотрения дел, обеспечить координацию различных учреждений системы уголовной юстиции, создать механизмы подотчетности и транспарентности и разработать стратегии мониторинга.
Car Rental in Ukraine Chrysler 300C to combine a lot of equipment with the latest technical solutions and elegant design. Мы с удовольствием поможем Вам заказать автобус или микроавтобус. Вы можете оформить заказ автобуса на свадьбу или взять в аренду микроавтобус для корпоративной вечеринки, арендовать лимузин или заказать автобус для пассажирских перевозок.
I'm trying to design my project perfectly to scale. Я пытаюсь красиво оформить свой проект.
In 1995 Voormann was asked by Apple Records to design the covers for the Beatles Anthology albums. В 1995 Apple Records попросили Клауса оформить обложки для альбомов, входящих в Антологию The Beatles (англ. The Beatles Anthology).
Больше примеров...
Конструкторский (примеров 10)
These types of services could be offered to enterprises which were evolving their own design capabilities that required product and process development in the laboratory. Такого рода услуги могли бы быть предложены предприятиям, которые развивают свой собственный конструкторский потенциал, требующий лабораторной разработки продукции и процессов.
Alcoa serves the aerospace, automotive, packaging, building and construction, commercial transportation and industrial markets, bringing design, engineering, production and other capabilities of Alcoa's businesses to customers. Компания Алкоа обслуживает рынки аэрокосмической, автомобильной, упаковочной и строительной отраслей, коммерческих перевозок и других секторов промышленности, предлагая в распоряжение своим клиентам конструкторский, технологический и производственный потенциал подразделений компании Алкоа.
Our design engineering department is ready to carry out any individual order and is capable of satisfying the most sophisticated needs felt by our customers. Наш конструкторский отдел работает над выполнением любых индивидуальных заказов и удовлетворением потребностей наших клиентов. Всё наше оборудование соответствует международным стандартам по пищевой промышленности.
The development and gap analysis for the troop contribution management project is currently in progress, and functional and technical design will be completed by June 2010. The project is expected to be completed in the 2010/11 budget period. Конструкторский и сравнительный анализ по проекту, касающемуся управления информацией о предоставляемых войсках, проводится в настоящее время, и функциональное и техническое проектирование будет завершено к июню 2010 года, а сам проект должен быть завершен в 2010/11 финансовом году.
In addition, it made active use of the design work done on the pre-war T-34M tank. Причем активно использовался конструкторский задел по довоенному танку T-34M.
Больше примеров...
Конструктивное исполнение (примеров 4)
It was agreed that paragraph 32 should be revised to refer to cars or other devices that included a copy of copyrighted software or design rights. Было решено изменить формулировку пункта 32 в том, что касается ссылки на автомобили и другие устройства, в которых используются копии защищенного авторским правом программного обеспечения, и права на конструктивное исполнение.
This will enable the United Nations to select the most appropriate design that will best achieve all the project objectives and benefits within budget, while considering the effects of all associated contractual and delivery risks. Это позволит Организации Объединенных Наций отобрать наиболее подходящее для достижения всех проектных целей и выгод в рамках имеющегося бюджета конструктивное исполнение и учесть последствия всех соответствующих рисков, сопряженных с контрактами и выполнением работ.
Although most of the components necessary to implement hybrid schemes are commercially available, systems design and integration are still far from optimal and demand further development and field validation. Большинство компонентов, необходимых для создания гибридных систем, производятся в промышленном масштабе и могут быть приобретены на коммерческой основе, однако, несмотря на это, конструктивное исполнение и компоновка систем все еще далеки от оптимальных и требуют дальнейшей доработки и аттестации в полевых условиях.
Design - dust and moisture protected (IP 52), wall-mounted, in a plastic case. Конструктивное исполнение - настенное пылевлагозащищенное устройство (IP 52) в пластмассовом корпусе.
Больше примеров...
Оформлять (примеров 5)
Under the new system, staff are given the freedom to be creative so that they can design a loan product that caters to the needs of the client. В рамках новой системы сотрудникам банка предоставлена творческая свобода для того, чтобы они могли оформлять такие ссуды, которые соответствовали бы потребностям клиентов.
We can (for larger quantities) design and print your sales literature and already fulfil it within the presentation folders to minimise handling. В случае крупных тиражей компания может оформлять и отпечатывать ваши рекламно-коммерческие материалы, и сразу же укладывать их в презентационные папки, чтобы сократить последующую сортировку.
The incumbent will also coordinate and design Web-based software applications, negotiate with permanent missions and administer reimbursement for air tickets and excess baggage charges. Сотрудник на этой должности будет также координировать применение программного обеспечения на основе Интернета и разрабатывать такое программное обеспечение, вести переговоры с постоянными представительствами; и оформлять возмещение расходов на авиабилеты и провоз сверхнормативного багажа.
Ask for advice from Hektor-Light anytime you plan to illuminate your apartment, house, office, lounge, cottage, etc or design the facade of your house or your garden. Если вы планируете оформлять интерьер в квартире или в доме, в конторе, салоне или на даче, или занимаетесь оформлением фасада дома или сада, обратитесь за советом в компанию Hektor-Light.
(c) Whenever such new requirements are enacted which could require design changes in order that current vehicles or components comply with them, they should in principle be done by amendments; с) всякий раз, когда вводятся такие новые предписания, которые могут потребовать изменения в конструкции для обеспечения соответствия им существующих транспортных средств или компонентов, их в принципе следует оформлять в виде поправок;
Больше примеров...
Предназначать (примеров 1)
Больше примеров...