| However, no data are presented on the depths over which the mean values were calculated. | Однако никаких данных о глубине, на которой были рассчитаны средние значения, не представлено. |
| In 1972, the CLB Group financed a test in the Clarion-Clipperton Zone at water depths of 4,900 metres. | В 1972 году группа КЛБ финансировала испытания в зоне Кларион-Клиппертон на глубине водной толщи 4900 метров. |
| Turns out, the wounds are of different depths. | Выяснилось, что раны разные по глубине. |
| They can only form at depths below 230 feet. | Они образуются только на глубине более 230 футов. |
| He's working at depths of 300 feet. | Он работал на глубине в 300 футов. |
| They are found in all temperate and tropical oceans, usually at depths of several hundred meters. | Они встречаются в умеренных и тропических всех океанов, как правило, на глубине нескольких сотен метров. |
| Reach the depths of the media and get more information. | Рич глубине средств массовой информации и получить более подробную информацию. |
| Will look more often made the depths of the leaflets used in advertising than making origami. | Будет выглядеть более часто глубине листовки использоваться в рекламе и не делать оригами. |
| Most species occur along the coastal fringes of the lake at depths less than 3 m. | Большинство видов встречаются вдоль прибрежной полосы озера на глубине менее З метров. |
| Moreover, a pigment may be located at different depths. | Кроме того, пигмент может располагаться на разной глубине. |
| J.I.M. diving equipment... for salvage work at depths of over 300 feet. | Снаряжение для дайвинга... для спасательных работ на глубине около 300 футов. |
| The preponderance of females and juveniles at shallower depths may indicate that such waters serve as nursery areas. | Преобладание самок и молодых особей на меньшей глубине воды может свидетельствовать о том, что такие места служат этим акулам в качестве природного питомника. |
| This slow-moving, alien-like squid lives at depths of up to 200... | Этот медленно двигающийся, похожий на пришельца, кальмар живёт на глубине до 200... |
| In their depths the heavy atoms condensed into grains of rocky dust and ice and complex carbon-based molecules. | В их глубине из тяжелых атомов формировались крупицы каменной пыли и льда, а также сложные углеродные молекулы. |
| And it says something about the depths of your misperceptions. | Ещё она говорит о глубине ваших заблуждений. |
| Now that the tomb door has been opened, my cave spiders can take their rightful place in the unholy depths. | Теперь, когда двери гробницы были открыты, мои пещерные пауки могут занять свое законное место в нечестивой глубине. |
| Even at these great depths, you are so shallow. | Даже на такой глубине ты слишком мелко плаваешь... |
| It's already begun at the lowest depths. | На большой глубине это явление уже началось. |
| Disposal of carbon dioxide in the ocean can take place in various physical forms and at various depths. | Хранение двуокиси углерода в море может осуществляться в различных физических формах и на разной глубине. |
| This was confirmed by the median values at different soil depths. | Это было подтверждено медианными значениями, полученными на различной глубине. |
| Soil samples were taken randomly from the plots in 0-15 cm depths. | Образцы почвы отбирались с участков в случайной последовательности на глубине 0-15 см. |
| Yet, even at shallow depths, useful temperatures for power generation are often available. | Даже на небольшой глубине часто можно найти полезную температуру для производства электроэнергии. |
| Deep-water species are generally considered to be stocks found at depths greater than 400 metres. | Глубоководными видами обычно считаются запасы, обнаруживаемые на глубине свыше 400 метров. |
| There are also technological reasons for mining at water depths as shallow as possible. | Ведение добычи на возможно более мелкой глубине обусловлено также технологическими причинами. |
| For example, deep-sea fishing and hydrocarbon extraction are routinely done in water depths of more than 1,500 and 2,000 metres, respectively. | Например, глубоководный промысел и добыча углеводородов сейчас являются обычным делом на глубине свыше соответственно 1500 и 2000 метров. |