During this work, she discovered another seismic discontinuity, which lies at depths between 190 and 250 km and was named for her, the Lehmann discontinuity. |
В этой работе она открыла так называемый сейсмический разрыв, который лежал на глубине от 190 до 250 км и был назван «Граница Леманн». |
Bathed in polarized light and cut in cross-section, this ancient ice reveals itself as a mosaic of colors, each one showing how conditions at depth in the ice have affected this material at depths where pressures can reach a ton per square inch. |
Выкупанный в поляризованном свете и разрезанный в поперечном сечении этот древний лёд открывается мозаикой цветов, каждый из которых отражает, как условия в глубине льда повлияли на материал на глубине, где давление достигает 150 кг на квадратный см. |
Or, if you must... scour the squalid depths with Putrid's brother, Stench! |
Или, если вы хотите, освободитесь от затаившихся в глубине нечистот, с братом грязи, Вонючкой! |
Whereas a high proportion of the known polymetallic sulphides in national EEZs occur at water depths of less than 2,500 m, many in the Area are as deep as 4,000 m. |
Если внутри национальных ИЭЗ большая доля известных полиметаллических сульфидов встречается на глубине менее 2500 метров, многие места их залегания в Районе расположены на глубине вплоть до 4000 метров. |
While regular extraction is performed in water depths of 1,500 m to 2,000 m, the Perdido platform in the Gulf of Mexico is moored in approximately 2,450 m of water. |
Хотя обычно добыча ведется на глубине 1500 - 2000 метров, платформа «Пердидо» в Мексиканском заливе заякорена примерно на 2450 метрах. |
NEAFC banned the use of gill nets below depths of 200 metres and adopted a recommendation on the removal and disposal of unmarked or illegal fixed gear and retrieval of lost fixed gear, which entered into force in 2008. |
НЕАФК запретила использовать жаберные сети на глубине более 200 метров и приняла рекомендацию об удалении и ликвидации немаркированных или незаконных ставных орудий лова и подъеме утерянных ставных орудий, которая стала действовать с 2008 года. |
In 2006, NEAFC prohibited fisheries with gillnets, entangling nets and trammel nets in depths below 200 metres and introduced measures to remove and dispose of unmarked or illegal fixed gear and retrieve lost gear to minimize ghost fishing. |
В 2006 году НЕАФК запретила промысел с использованием жаберных сетей, объячеивающих сетей и многостенных сетей на глубине свыше 200 метров и ввела меры в целях демонтажа или устранения необозначенных или незаконных фиксированных снастей и в целях извлечения утраченных орудий лова для сведения к минимуму «призрачного промысла». |
A symphony stirs in the depths, |
Симфония рождается в глубине. |
In the depths, something stirs. |
В глубине что-то движется... |
Your answers lie in the depths. |
Твои ответы лежат в глубине. |
Two custom-designed excavators work at depths of up to 1000 metres to make ready and level out the ocean bed. |
Два специально спроектированных экскаватора работают на глубине до 1000 метров, подготавливая и выравнивая дно. |
In this regard on site investigation of the undersea terranes at significant depths, accessible from the Malabata shaft, will make a valuable contribution. |
В этом отношении проводимая на местах поисковая разведка пластов грунта морского дна, которые расположены на большой глубине и могут быть прозондированы с использованием скважины в Малабате, представляет собой важный вклад. |
At water depths of about 3,500-4,000 metres, when hydrothermal fluids mix with cold surrounding seawaters, metal sulphides in the water are precipitated onto the chimneys and nearby seabed. |
На глубине 3500 - 4000 м, когда попадающие в холодную морскую воду гидротермальные флюиды перемешиваются с ней, содержащиеся в воде сульфиды металлов осаждаются на стволы гидротермальных источников и прилегающие к ним участки морского дна. |
Crusts form at water depths of about 400-4,000 m, with the thickest and most cobalt-rich crusts occurring at depths of about 800-2,500 m. |
Корки образуются на глубине примерно 400-4000 м от поверхности воды, причем наиболее толстые и богатые кобальтом корки встречаются на глубине примерно 800-2500 м. |
Ultrasound detectors have been developed that collect bandwidths of 10-200 MHz or wider, which allows unprecedented mesoscopy at tissue depths of 0.1-1 cm with resolution that can exceed 10 microns even at depths of several millimeters. |
Разработка УЗ детекторов с полосой пропускания 10-200 МГц или шире дала возможность для проведения МСОТ в режиме мезоскопии на глубине 0,1-1 см с разрешением, которое может превышать 10 микрон даже на глубине нескольких миллиметров. |
Polymetallic nodules form flat horizontal fields at depths from 4,000 and 6,000 m, such as in the Pacific central abyssal basin. |
Полиметаллические конкреции образуют плоские горизонтальные поля, расположенные на глубине от 4000 до 6000 м, например в абиссальной Центральной котловине Тихого океана. |
This is what defines the visible edge of a star, since it is at a few optical depths that the star becomes opaque. |
Данная величина определяет видимый край звезды, поскольку на глубине нескольких единиц оптической толщины звезда становится непрозрачной для излучения. |
And the scientists can measure the heat buildup much more precisely now at all depths: deep, mid-ocean, the first few hundred meters. |
Сегодня учёные могут измерить накопленное тепло намного более точно на всех уровнях: на глубине, в середине и на первых сотнях метров от поверхности. |
The number of species also increases to a maximum at around 1,000 m depth and slowly declines at greater depths. |
Число видов возрастает также с глубиной, достигая максимума на глубине около 1000 метров, и постепенно снижается на более значительных глубинах100. |
Polymetallic nodule resource definition and geophysical surveys in water depths of 5,000 metres in the Clarion-Clipperton Zone |
определение ресурса полиметаллических конкреций и проведение геофизической съемки в зоне разломов Кларион-Клииппертон при глубине водной толщи 5000 метров; |
The tunnels are sophisticated; many run for several hundred meters at depths of up to 10 meters below ground, and are equipped with electricity and ventilation systems. |
Туннели являются сложными; многие из них имеют протяженность несколько сотен метров и пролегают на глубине до 10 м; они оборудованы электрическим освещением и системой вентиляции. |
Currently available drilling and coring devices need to be further developed in order to make seafloor drilling to depths of 50 to 100 metres possible and to provide reliable information on the depth and extent of polymetallic sulphide deposits. |
Необходимо обеспечить дальнейшую проработку существующих буровых и пробоотборных устройств, с тем чтобы сделать возможным бурение на морском дне на глубину 50 - 100 м и сбор надежных сведений о глубине и обширности залежей полиметаллических сульфидов. |
EC banned the use of deep sea gill nets in additional areas of the North Atlantic in waters deeper than 600 metres and only permitted their use at some other depths under conditions that included provisions designed to avoid ghost fishing. |
ЕС запретило применение глубоководных жаберных сетей еще в некоторых акваториях Северной Атлантики на глубине более 600 метров, а на других глубинах разрешает их применять в некоторых случаях только при том условии, если предусматривается исключение «призрачного рыболовства». |
Development of remote operated drilling systems for mineral resource drilling in water depths up to 4,000 metres |
разработка буровых систем с дистанционным управлением для добычи минеральных ресурсов при глубине водной толщи до 4000 метров;Разработка глубоководных систем с дистанционным |
Rich cold-seep communities have been found on active margins down to depths of 6,000 m. |
Богатые сообщества холодных выходов обнаружены на активных материковых окраинах на глубине до 6000 метров. |