Joseph knows, the longer he spends at these depths, the more dangerous it becomes. |
Джозеф понимает, что чем дольше он остаётся на этой глубине, тем больше опасность. |
Deep sea fishing, marine scientific research and energy development, are already taking place at significant depths. |
Глубоководный рыбный промысел, морские научные исследования и освоение энергоносителей уже ведутся на весьма существенной глубине. |
I'm still amazed at the depths of your strength, |
до сих пор поражаюсь глубине твоей силы |
They were found both within and outside the limits of national jurisdiction (200 nm) at depths of 200 to 2,000 metres. |
Они встречаются как в пределах, так и за пределами действия национальной юрисдикции (200 морских миль) на глубине 200 - 2000 метров. |
The next attempt to appear in the English-language movie in the film "In the depths" was more or less successful. |
Следующая попытка появиться в англоязычном кино в фильме «В глубине» прошла более или менее успешно. |
It is typically found at depths of 90-430 m (300-1,410 ft), though at night it may move towards the surface or into shallower water. |
Обычно находится на глубине 90-430 м, но ночью может подниматься на поверхность или мелководье. |
However, recent studies have identified the presence of bacteria at depths of over 800m below the seafloor in marine sediments in the Pacific Ocean. |
Однако недавние исследования выявили присутствие бактерий на глубине свыше 800 м под поверхностью морского дна в донных осадках Тихого океана. |
The majority of samples have been taken from depths between 800 and 6,000 metres. Some 65 species have been described to date. |
Большинство образцов взято на глубине от 800 до 6000 м. На сегодняшний день описано около 65 видов. |
Based on the depths of the shoe impressions and their size, I'd say he's about six foot, 200 pounds. |
Основываясь на глубине отпечатка и его размере, ... я бы сказал, он около 6 футов и весит 200 фунтов. |
Listen to the wind rising from the depths of the ages. |
Слышите разговор ветра в глубине веков? |
Table 4 provides the activity levels at which a cobalt-60 sealed source buried under different depths of scrap metal in a ship's hold would be detectable. |
В таблице 4 приводятся данные об уровнях активности, которые позволяют обнаружить герметизированный источник кобальта-60, расположенный на различной глубине в металлоломе в трюме судна. |
Seafox is described by the MOD as a "state of the art fire and forget system, capable of destroying mines in depths of up to 300 metres". |
По заявлению Министерства обороны, Seafox, это «новейшая система типа "выстрелил и забыл", способная уничтожать мины на глубине до 300 метров». |
In the afternoon he sleeps in the depths, but goes out on the surface at night and plays with canes in lunar light, joking and frightening people. |
Днём он спит на глубине, а ночью выходит на поверхность и играет в лунном свете, шутя и пугая людей. |
I think that we have a pretty decent chance, and we are going to need you to testify, to stand up there, tell that jury the depths of Metcalf's deceit. |
Я считаю, у нас есть приличные шансы, но нам нужно, чтобы вы дали показания, за трибуной в суде, рассказали о глубине лживости Меткалфа. |
Since 1979, polymetallic massive sulphide deposits have been found at water depths up to 3,700 m in a variety of tectonic settings at the modern seafloor, including mid-ocean ridges, back-arc rifts and seamounts. |
С 1979 года залежи полиметаллических массивных сульфидов обнаружены на глубине до 3700 м в самых различных тектонических обстановках на современном морском дне, включая срединно-океанические хребты, задуговые рифты и подводные горы. |
Exploration programmes are dependent upon state-of-the-art multi-purpose research vessels which allow cost-effective exploration of large areas through advanced technology such as multi-beam swath mapping systems capable of mapping the seafloor to depths of several thousand metres. |
Программы разведки зависят от наличия современных многоцелевых исследовательских судов, позволяющих вести эффективную с точки зрения затрат разведку обширных районов с использованием новейшей технологии, в частности многолучевых систем полосного картирования, способных составлять карты морского дна на глубине несколько тысяч метров. |
It is known that seamount biological communities vary considerably from seamount to seamount, even between communities from the same water depths on adjacent seamounts. |
Известно, что биологические сообщества морских возвышенностей существенно отличаются друг от друга, даже если речь идет о смежных возвышенностях на одинаковой глубине. |
Consideration is being given to the construction of two lock complexes on the Elbe River in order to eliminate limiting depths and improve navigation conditions on the Czech section of the river. |
Рассматривается вопрос о строительстве на Эльбе двух шлюзовых комплексов, что позволит снять ограничения по глубине и улучшить условия навигации на чешском участке реки. |
The concerns apply to both neritic sharks, generally found at depths of less than 200 metres around the continental shelf or its edge, and oceanic sharks. |
Эта обеспокоенность применима как к неритическим акулам, обитающим, как правило, на глубине менее 200 метров близ континентального шельфа или его окраины, так и к океаническим акулам. |
The primary advantage of the manned submersible is that it permits the researcher, in particular, to work in situ at great depths in the sea. |
Главное достоинство обитаемых подводных аппаратов состоит в том, что они позволяют исследователям вести работу на месте на большой глубине в водной толще. |
Engineering of a riser pipe and pumping system for polymetallic nodule mining at water depths of 5,000 metres in the Clarion-Clipperton Zone |
конструирование водоотталкивающей колонны и прокачивающей системы для добычи полиметаллических конкреций на глубине 5000 метров в зоне Кларион-Клиппертон; |
Our main freshwater resource is groundwater in the form of a thin freshwater lens found in very shallow depths. |
Нашим главным источником пресной воды являются грунтовые воды в виде тонких линз пресной воды, которые залегают на очень небольшой глубине. |
Percentage of critical BC/Al limit exceedance with 396 samplers in different soil depths on 160 plots in 2006 |
Процент превышения критического предельного уровня КО/А1 в 396 пробах, взятых на различной глубине почвы на 160 участках в 2006 году |
They precipitate from sea water as thin layers on volcanic rocks of seamounts and submerged volcanic mountain ranges between water depths of 400 and 4,000 metres. |
Они тонкими слоями оседают из морской воды на вулканических породах морских гор и вулканических морских горных хребтах на глубине от 400 до 4000 м. |
The Melon Butterflyfish is found in the Indian Ocean from East Africa to Western Java, at depths between 2 and 20 m, in coral-rich lagoons and semi-protected seaward reefs. |
Трёхполосая рыба-бабочка обитает в Индийском океане, от Восточной Африки до Западной Явы, на глубине от 2 до 20 м, в коралловых лагунах и береговых рифах. |