Английский - русский
Перевод слова Democratic

Перевод democratic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демократический (примеров 1350)
A democratic regime worthy of the name is duty-bound to accord priority to respect for human rights. Любой достойный демократический режим должен прежде всего заботиться об уважении прав человека.
Our strategic choice is in favour of a just and democratic world order which guarantees security and stability for the development of all States. Наш стратегический выбор - это демократический справедливый миропорядок, гарантирующий безопасность и стабильность для развития всех государств.
The leadership of the Secretary-General and the determined action of the Council during all stages of the crisis were essential to assert the message that the Timorese people's democratic option for self-determination could not be reversed by force. Благодаря руководящей роли Генерального секретаря и решительным действиям Совета на всех этапах кризиса удалось убедительно показать, что демократический выбор тиморского народа в пользу самоопределения силой изменить нельзя.
The negotiation process should be truly democratic and transparent, and negotiations on all aspects should be held, in all cases, in an open-ended setting. процесс переговоров должен носить действительно демократический и транспарентный характер и во всех случаях переговоры по всем аспектам должны вестись по принципу отрытого состава участников.
To enhance women's participation in political life, two of the country's major political parties, the National Democratic Congress (NDC) and the New Patriotic Party (NPP) have reduced the cost of filing fees for women parliamentary contestants. В целях повышения участия женщин в политической жизни две из наиболее крупных политических партий страны - Национальный демократический конгресс (НДК) и Новая патриотическая партия (НПП) - снизили размер пошлины за регистрацию для женщин, выдвигающих свои кандидатуры на выборах в парламент.
Больше примеров...
Демократии (примеров 2158)
The key for a sound democratic life is dialogue. Ключом к жизни в условиях прочной демократии является диалог.
The Special Rapporteur called on the Commission to pay close attention to the phenomenon of the presence of xenophobic or racist parties within Governments, since that appeared to be an attempt at normalization of such parties through the democratic process, if not the democratic paradox. Специальный докладчик призвал Комиссию уделить серьезное внимание такому явлению, как присутствие в правительстве партии ксенофобского или расистского толка, поскольку это представляет собой попытку сделать нормой деятельность такого рода партий посредством использования демократического процесса, если не парадокса демократии.
Use the Community of Democracies to strengthen both established and newly formed democratic governments. опираясь на Сообщество демократии, укреплять как существующие, так и вновь сформированные демократические правительства;
Issues highlighted during the discussions included the importance of collective rights, particularly the right to self-determination, in democratic governance, prospects for a more participatory democracy, and the essential role of constitutional courts in ensuring that electoral procedures remained periodic, free and fair. В ходе дискуссии активно обсуждались, в частности, такие вопросы, как важность коллективных прав, в особенности права на самоопределение при демократическом строе, перспективы установления демократии при более широком участии населения, важнейшая роль конституционных судов в обеспечении сохранения процедур периодических, свободных и справедливых выборов.
It has called to the world's attention the inextricable link between democracy and development and the pivotal contribution of good governance and the rule of law to building more democratic, peaceful, prosperous and stable societies. Давайте говорить прямо и откровенно: многопартийная система не означает наличия демократии; с другой стороны, демократия не требует наличия многопартийной системы.
Больше примеров...
Демократичный (примеров 160)
The General Assembly is the most democratic and representative body of the United Nations, in which all the Governments and peoples of the world are represented. Генеральная Ассамблея представляет собой самый демократичный и представительный орган Организации Объединенных Наций, в котором представлены все правительства и народы мира.
CELAC stressed the importance of continuing efforts to revitalize the General Assembly, strengthen the Economic and Social Council and reform the Security Council in order render it a more effective, democratic, representative and transparent organ. СЕЛАК подчеркивает важность продолжения усилий по активизации работы Генеральной Ассамблеи, укреплению Экономического и Социального Совета и реформе Совета Безопасности, с тем чтобы преобразовать его в более эффективный, демократичный, представительный и транспарентный орган.
Consensus amongst Member States exists only on the issue of the need to increase not only the Council's representativeness, but also its legitimacy and its efficiency in order to make it a more democratic organ. Консенсус среди государств-членов существует только по вопросу о необходимости расширить не только представительный характер Совета Безопасности, но также повысить его легитимность и эффективность, с тем чтобы превратить его в более демократичный орган.
How and on whom will you apply, even if you enact the most democratic election law, in this chaotic situation. Каким образом и в отношении кого в этой обстановке хаоса вы будете применять закон о выборах, даже если он будет носить самый демократичный характер?
Those delegations were of the view that new permanent members would perpetuate the unequal relationship between the General Assembly and the Security Council and that more veto-wielding members would not make the Security Council more democratic, representative or accountable. Эти делегации выразили мнение, что включение в состав Совета новых постоянных членов закрепило бы неравноправные отношения между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности и что увеличение числа членов, обладающих правом вето, не превратит Совет Безопасности в более демократичный, представительный или подотчетный орган.
Больше примеров...
Демократизации (примеров 346)
The second approach was preferable and would lead to a more democratic and coherent character for international institutions. Второй подход является предпочтительным, и его использование приведет к демократизации и большей слаженности в работе международных учреждений.
Our Government has supported the initiative of the Special Representative of the Secretary-General to institutionalize the inclusion and active participation of Kosovo in democratic and integration processes. Наше правительство поддержало инициативу Специального представителя Генерального секретаря по разработке организационных механизмов, обеспечивающих активное участие Косово в процессах демократизации и интеграции.
EUDEC, the European Democratic Education Community, is a growing network of schools, organisations and individuals dedicated to the promotion of democratic education in Europe. EUDEC (Европейская Демократическая Педагогическая Конференция) - это сеть, которая, увеличиваясь с каждым годом, объединяет школы, организации и заинтересованных лиц, отданных идее демократизации обучения и образования в Европе.
We appreciate his observations and suggestions, and we are grateful for his engagement and efforts in the democratization of Kosovo and the establishment of necessary democratic institutions there. Мы признательны ему за замечания и предложения, а также за усилия по демократизации Косово и созданию там необходимых демократических институтов.
The most recent amendments to the Electoral Code, drafted with reference to the recommendations of the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights, were introduced in January 2010 to enhance the democratic nature and transparency of the electoral system and to guarantee fair and democratic elections. Последние изменения в Избирательный кодекс Беларуси, разработанные с учетом рекомендаций БДИПЧ ОБСЕ и нацеленные на обеспечение большей демократизации, прозрачности выборной системы и гарантий справедливых демократических выборов, внесены в январе 2010 года.
Больше примеров...
Демократов (примеров 153)
Independents and Republicans vote on the Democratic candidate. Независимые и республиканцы будут голосовать за кандидата демократов.
It seems to take for granted a Democratic victory in the US presidential election next year. Правительство Аргентины считает неизбежным победу Демократов на президентских выборах в США в следующем году.
However, Kucinich was unable to carry any states in the 2004 Democratic Primaries, and John Kerry eventually won the Democratic nomination at the Democratic National Convention. Однако Кусинич не смог выиграть «праймериз» партии ни в одном из штатов, и, в итоге, кандидатом демократов стал Джон Керри.
Some saw Kentucky's 18,000-vote plurality for William Jennings Bryan in the 1896 presidential election as a sure sign that the state would vote Democratic in 1899. Одни расценили разницу в 18000 голосов в пользу кандидата Демократической партии Уильяма Дженнингса Брайана на президентских выборах 1896 года как верный признак того, что штат проголосует за демократов в 1899 году.
Dubois, though nominally remaining a Silver Republican, gained control of the state Democratic Party, and was returned to the US Senate by the Idaho Legislature. В свою очередь Фред Дюбуа, хотя номинально и оставался членом Серебряной Республиканской партии, привлёк на свою сторону демократов штата и вернулся в Сенат по решению Легислатуры Айдахо.
Больше примеров...
Демократичность (примеров 33)
The training is undertaken in partnership with the non-governmental organization, Citizenship, Study, Information and Action (CEPIA) and other institutions, which guarantees an open and democratic process, consolidating the policy of civil society participation and establishing a network of assistance services. Обучение проводится в партнерстве с неправительственной организацией «Гражданственность, исследования, информация и действия» (СЕПИА) и другими учреждениями, что гарантирует открытость и демократичность этого процесса, направленного на расширение участия гражданского общества и создание сети служб по оказанию помощи.
Government costs for such schemes are relatively low, since they consist of only support, provision of information, and the development of procedures which ensure that the management systems are truly democratic. Издержки правительств на такие программы сравнительно невелики, поскольку они связаны только с оказанием поддержки, предоставлением информации и разработкой процедур, обеспечивающих полную демократичность систем управления.
Within recent years the United Nations has faced mounting criticism for its lack of responsiveness to global challenges and for its failure to be democratic in some of its decision-making. В последние годы Организация Объединенных Наций сталкивается с растущей критикой в связи с отсутствием реагирования на глобальные вызовы и неспособностью продемонстрировать демократичность при принятии некоторых своих решений.
The definition of national ownership and government leadership in the current framework was seen as too narrow, particularly as national ownership does not simply assume a democratic nature. Участники отметили, что определения национальной ответственности и руководящей роли правительства в контексте нынешних базовых принципов являются слишком узкими, особенно ввиду того, что национальная ответственность автоматически не подразумевает демократичность.
If there is one thing that is clear about the European Union's institutional arrangements, it is that it is insufficiently democratic for the degree of integration that is now underway or planned. Единственное, что ясно относительно устройства институтов ЕС, так это недостаточная демократичность Союза для имеющейся и планируемой степени интеграции.
Больше примеров...
Демократию (примеров 194)
Our continent can no longer take democracy to mean the mechanical imposition of some model of democratic institutions while forgetting our historical baggage or giving in to the temptation to undo with the stroke of a pen the bases of our social and cultural values. Наш континент более не может воспринимать демократию как механическое насаждение какой-либо модели демократических устоев при забвении нашего исторического багажа или в угоду соблазну росчерком пера перечеркнуть основы наших социальных и культурных ценностей.
By democratic systems, the Niger understood multi-party democracy that respected the fundamental rights and freedoms of individuals, the separation of powers and the independence of the judiciary, together with free and fair elections under independent electoral authorities. Под демократическими системами Нигер понимает многопартийную демократию, в рамках которой уважаются основные права и свободы личности, обеспечивается разделение полномочий и независимость судебных органов и проводятся свободные и справедливые выборы под наблюдением независимых избирательных органов.
107.61. Recognize the pre-election registration status of the National League for Democracy (NLD) and to begin a dialogue of national reconciliation with the NLD and other ethnic and democratic actors in the country (United States of America); 107.61 Признать предвыборный регистрационный статус Национальной лиги за демократию (НЛД) и в целях достижения национального примирения начать диалог с НЛД и другими этническими группами и сторонниками демократии в стране (Соединенные Штаты Америки);
For his part, on 28 December 2001, the Secretary-General of the RCD-Goma threatened "a renewal of combat in the Democratic Republic of the Congo". Со своей стороны, 28 декабря 2001 года генеральный секретарь Конголезского объединения за демократию пригрозил «возобновлением боевых действий в Демократической Республике Конго».
Offer the Government of President Aristide and the people of Haiti renewed assurances of our active solidarity; the entire hemisphere is hoping that theirs will be a prosperous and democratic future. З. вновь заявляем о нашей солидарности и поддержке правительства президента Аристида и народа Гаити, который, борясь за процветание и демократию, освещает путь всему полушарию.
Больше примеров...
Democratic (примеров 30)
"Nepal becomes a federal democratic republic" Archived 17 January 2016 at the Wayback Machine, Nepalnews, 28 May 2008. «Nepal becomes a federal democratic republic» Архивная копия от 17 января 2016 на Wayback Machine Архивировано 17 января 2016 года., Nepalnews, May 28, 2008.
The United Democratic Party is a political party in the Marshall Islands. Объединённая демократическая партия (англ. United Democratic Party) является политической партией на Маршалловых Островах.
The Parti Mauricien Social Démocrate (PMSD) (English: Mauritian Social Democratic Party) is a right-wing political party in Mauritius. Маврикийская социал-демократическая партия (фр. Parti Mauricien Social Démocrate, англ. Mauritian Social Democratic Party) - маврикийская правая политическая партия.
The People's Democratic Organisation for Independence and Socialism (PDOIS) is a radical socialist political party in the Gambia. Народно-демократическая организация за независимость и социализм (англ. People's Democratic Organisation for Independence and Socialism, PDOIS) - радикальная социалистическая политическая партия в Гамбии.
Zapp Brannigan (voiced by Billy West) is a senior member of the military of the Democratic Order of Planets (D.O.O.P.), although his title varies. Бранниган, старший по званию в армии «Демократического союза планет» (Democratic Order of Planets, DOOP) хотя его звание разнится.
Больше примеров...
Демократической (примеров 18620)
The Council has taken that principle into account, in part, in its actions on the Sudan and the Democratic Republic of the Congo. Совет частично принял этот принцип во внимание в своих действиях в отношении Судана и Демократической Республики Конго.
It is appropriate that we have the honour of welcoming the Foreign Minister of the Democratic Republic of the Congo to join us in our deliberations. Мы считаем уместным почтительно приветствовать министра иностранных дел Демократической Республики Конго, который присоединился к нашей дискуссии.
The Council has taken that principle into account, in part, in its actions on the Sudan and the Democratic Republic of the Congo. Совет частично принял этот принцип во внимание в своих действиях в отношении Судана и Демократической Республики Конго.
My delegation commends the Republic of Namibia for withdrawing all its troops from the Democratic Republic of the Congo. Наша делегация признательна Республике Намибии за вывод всех своих войск из Демократической Республики Конго.
Viet Nam joins others in welcoming the Democratic Republic of Timor-Leste and the Confederation of Switzerland to our family of nations. Вьетнам вместе с другими странами приветствует вступление Демократической Республики Тимор-Лешти и Швейцарской Конфедерации в наше сообщество наций.
Больше примеров...
Социал-демократической (примеров 162)
He joined the social democratic party in 1912 and started writing for its papers and magazines. В 1912 году он присоединился к социал-демократической партии и начал писать для её газет и журналов.
He was chairman of the Association of Austrian Social Democratic Students and Academics. Являлся одним из соучредителей организации социал-демократической студенческой молодёжи Австрии.
Early in the 1900s, Batumi became a focus of Social Democratic agitation, leading to a mass strike at the Rothschild oil refinery in March 1902. В начале 1900-х годов Батуми стал центром социал-демократической агитации, что привело к массовой забастовке на нефтеперерабатывающем заводе Ротшильдов в марте 1902 года.
Disputes with the mainstream labor movement finally led to the expulsion of FVdG members from the Social Democratic Party of Germany (SPD) in 1908 and the complete severing of relations between the two organizations. Разногласия с основным рабочим движением в конечном итоге привели к исключению членов САНП из Социал-демократической партии Германии и полному разрыву отношений между двумя организациями в 1908.
In the 1870s his passion for the ideas of socialism led him to take part in the work of the banned Social Democratic Party of Germany. В 1870-х годах увлекся идеями социализма, принимал участие в работе запрещенной Социал-Демократической партии Германии.
Больше примеров...
Социал-демократическая (примеров 76)
It is a social democratic party which traditionally received most of its support from English speakers. Это социал-демократическая партия, которая пользуется наибольшей поддержкой у англоговорящих избирателей.
Only the Japanese Communist Party and the Social Democratic Party opposed the change, claiming that it can lead Japan into a future war. Только Коммунистическая и Социал-демократическая партии проголосовали против, утверждая что в будущем это может привести Японию к войне.
As the Social Democratic Party has been firmly in control of the municipal administration since World War II, opposition politicians sometimes claim that party members are more likely to be assigned an apartment. Поскольку социал-демократическая партия прочно контролирует муниципальную администрацию со времен Второй мировой войны, оппозиционные политики иногда утверждают, что членам партии за их службу, скорее всего, будет выдана квартира.
The Italian Democratic Socialist Party (Italian: Partito Socialista Democratico Italiano, PSDI) was a minor social-democratic political party in Italy. Итальянская демократическая социалистическая партия (итал. Partito Socialista Democratico Italiano, PSDI) - небольшая социал-демократическая центристская политическая партия в Италии.
The New Democratic Party (NDP; French: Nouveau Parti démocratique, NPD) is a social democratic federal political party in Canada. Но́вая демократи́ческая па́ртия (НДП) (англ. New Democratic Party, NDP, фр. Nouveau Parti démocratique, NPD) - социал-демократическая политическая партия в Канаде, действующая на федеральном и провинциальном уровнях.
Больше примеров...
Демократически (примеров 85)
Development was crucial to the consolidation and stability of democratic Governments. Развитие играет решающую роль в деле консолидации и стабилизации демократически избранных правительств.
We are establishing a Forum for Peace and Reconciliation, to enable all democratic parties in Ireland that are so minded to make recommendations on ways in which agreement and trust between the two traditions in Ireland can be promoted and established. Мы создаем Форум во имя мира и примирения, для того чтобы позволить всем демократически настроенным сторонам в Ирландии, которые пожелают этого, высказывать рекомендации относительно путей обеспечения и установления согласия и доверия между двумя традициями в Ирландии.
Whether Tunisia becomes a democratic, economic, and social success story or, instead, sees its revolution end in chaos, civil war, and a new authoritarian regime will have consequences far beyond the country's borders. Независимо от того, станет ли Тунис демократически, экономически и социально успешным государством или, наоборот, революция закончится хаосом, гражданской войной и новым авторитарным режимом, последствия этого распространяются далеко за пределы страны.
Therefore, only by complying with the rule of law, with democratic principles and with the laws approved by democratically elected institutions, can we have a peaceful Angola where everyone can live in peace. Таким образом, лишь соблюдая правопорядок, следуя демократическим принципам и законам, принятым демократически избранными институтами, мы можем создать мирную Анголу, в которой все граждане могли бы жить в условиях мира.
One idea making the rounds is for the European Parliament to define the ECB's objectives, on the basis that it is democratically elected - as if the Maastricht Treaty did not result from a democratic process. Одна из идей заключается в предоставлении Европейскому парламенту права определять задачи ЕЦБ, на основании того, что парламент является демократически избранным, как будто Маастрихтское соглашение не было результатом демократического процесса.
Больше примеров...
Демократия (примеров 196)
A draft UNDP regional cooperation framework for Europe and the Commonwealth of Independent States for the period 2002-2005 was currently under discussion which highlighted three important interrelated issues of governance, namely, democratic, economic and environmental governance. В настоящее время обсуждается проект рамок регионального сотрудничества для Европы и Содружества Независимых Государств на период 2002-2005 годов, в котором подчеркиваются три важных взаимосвязанных аспекта управления, а именно демократия, экономическое развитие и охрана окружающей среды.
He therefore observed that "corruption saps the legitimacy of democratic government, and in its extreme forms even threatens democracy itself, because democracy lives on trust, and corruption destroys trust". В связи с этим он заметил, что "коррупция подрывает законность демократического правления, а в своих крайних проявлениях даже ставит под угрозу саму демократию, так как демократия зиждется на доверии, а коррупция его уничтожает".
While democracy brings freedom, it can also provide openings for extremists to exploit the democratic space for their own gains, often promoting religious intolerance and triggering communal conflicts, against democratic principles. Хотя демократия несет с собой свободу, она может также дать экстремистам возможность воспользоваться условиями демократии для достижения их собственных целей, заключающихся в поощрении религиозной нетерпимости и разжигании межобщинных конфликтов в нарушение демократических принципов.
Even more than in Albania, opportunities to develop the habits of compromise that make democratic politics workable are denied to the people. Еще в большей степени, чем в Албании, народы этих стран лишены возможности искать собственные компромиссы, на которых и должна держаться демократия.
Unless all States, democratic States in particular, agree to come to the aid of a State in such peril, democracy itself will be imperilled everywhere. До тех пор, пока все государства, особенно демократические, не договорятся о том, чтобы прийти на помощь оказавшемуся под угрозой государству, сама демократия будет под угрозой везде.
Больше примеров...
Демократизацию (примеров 25)
Ukraine was continuing its democratic reforms. Украина осуществляет демократизацию общества.
The European Union is ready to support national reconciliation, rehabilitation and democratization in the Democratic Republic of the Congo and the process of reintegration of displaced people in the Great Lakes region into their countries of origin. Европейский союз готов поддержать национальное примирение, восстановление и демократизацию в Демократической Республике Конго, а также процесс реинтеграции лиц, перемещенных в районе Великих озер, в странах их происхождения.
Historically, that majority has been achieved by making the right to vote democratic. В ходе истории это большинство формировалось через демократизацию избирательного процесса.
They played a pivotal role in the democratic protests which forced President Chun Doo-hwan to call democratic elections in 1987, marking the transition from military rule to democracy. Они сыграли ключевую роль в акциях протеста за демократизацию (June Democracy Movement), которые вынудили Президента Чон Ду Хвана созвать демократические выборы в 1987 году, ознаменовав переход от военного правления к демократии.
There will be decisive shift in higher and post-higher education to the three-step model of professional training based on a credits system; this will allow flexibility and mobility between courses and the international recognition of the degrees awarded, as well as rendering the education process more democratic. В высшем и послевузовском образовании произойдет окончательный переход на трехступенчатую модель подготовки кадров на основе кредитной технологии, что обеспечит гибкость, мобильность программ, международную признаваемость дипломов и демократизацию учебного процесса.
Больше примеров...