Английский - русский
Перевод слова Democratic

Перевод democratic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демократический (примеров 1350)
As well as being democratic, this is a measure that promotes human rights. Такой подход носит не только демократический характер, но и содействует укреплению прав человека.
Remaining challenges Bibliography In the Bolivarian Republic of Venezuela, education is a human right and a fundamental social duty; it is democratic and liberating. Образование в Боливарианской Республике Венесуэла - это одно из прав человека и основной долг общества, оно носит демократический характер и раскрепощает личность.
The electoral process was transparent and democratic, and the only disturbances were those due to attempts by armed gangs to prevent citizens in some parts of Syria from exercising their right to stand for election or to vote. Избирательный процесс носил открытый и демократический характер, и единственные его нарушения были связаны с попытками вооруженных банд воспрепятствовать тому, чтобы граждане некоторых районов Сирии осуществили свое право выставить свою кандидатуру на выборах или принять участие в голосовании.
Today, all Central American Governments enjoy the legitimacy acquired through free elections; their economies are growing and their political systems are becoming more open and democratic. Сегодня все центральноамериканские правительства обладают законностью, которую они получили на основе свободных выборов; их экономические системы развиваются, а политические системы приобретают все более открытый и демократический характер.
On 12-13 July 1994 Chubais was elected to the governing council of the party "Democratic Choice of Russia", which had been built off the electoral bloc "Russia's Choice". 12-13 июня 1994 года прошел съезд, на котором блок «Выбор России» был преобразован в партию «Демократический выбор России».
Больше примеров...
Демократии (примеров 2158)
We have made democracy more democratic through popular participation and the administrative decentralization of the State. Мы придаем более демократический характер демократии путем привлечения общественности к управлению и административной децентрализации государства.
Portugal went through its democratic transition in 1974. Португалия сама осуществила переход к демократии в 1974 году.
It is the earnest hope of my Government that peace and security will be restored in Burundi as soon as possible to enable its people to live in a stable and democratic environment. Правительство моей страны искренне надеется, что в Бурунди в ближайшее, по возможности, время будут восстановлены мир и безопасность, с тем чтобы его население могло жить в условиях стабильности и демократии.
"Recognizing the importance of international assistance in the reconstruction and rehabilitation of the Angolan economy and noting that an economically revived and democratic Angola will contribute to regional stability,"1. признавая важное значение международной помощи для реконструкции и восстановления экономики Анголы и отмечая, что укрепление экономики и упрочение демократии в Анголе будут способствовать стабильности в регионе,
Today, in different parts of the world, extremists, who are opposed to the very ideals of democracy, are entering the democratic process, not to abandon their violent agenda but to advance it. Сегодня в различных частях мира экстремисты, выступающие против самих идеалов демократии, подключаются к демократическому процессу, но не для того, чтобы отказаться от своей политики насилия, а чтобы продвигать ее вперед.
Больше примеров...
Демократичный (примеров 160)
Its success will determine whether humanity will have a mechanism that is effective, democratic, equitable and just to maintain international peace and security. Ее успех определит, будет ли у человечества эффективный, демократичный, равноправный и справедливый механизм для поддержания международного мира и безопасности.
The Security Council is the executive arm of the United Nations and it is only natural that Member States should take the keenest interest in its restructuring and reform to make it more democratic and effective. Совет Безопасности является исполнительной ветвью Организации Объединенных Наций, и вполне закономерно, что государства-члены должны проявлять самый острый интерес к его перестройке и реформе, чтобы придать ему более демократичный и эффективный характер.
Canada wants to see a Security Council that is effective, transparent, broadly representative and, above all, less elitist and more democratic. Канада считает, что нам необходим эффективный, транспарентный Совет Безопасности с широкой представленностью государств-членов, а главное - не столь элитарный и более демократичный.
As water is fundamental to life, water management must be democratic and transparent, and represent the needs of the people - none more important than women. However, only a few women are in positions of power when it comes to decision-making on water resources. Поскольку вода имеет основополагающее значение для жизни, водохозяйственная деятельность должна носить демократичный и транспарентный характер и отражать потребности людей, в первую очередь женщин.
Those delegations were of the view that new permanent members would perpetuate the unequal relationship between the General Assembly and the Security Council and that more veto-wielding members would not make the Security Council more democratic, representative or accountable. Эти делегации выразили мнение, что включение в состав Совета новых постоянных членов закрепило бы неравноправные отношения между Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности и что увеличение числа членов, обладающих правом вето, не превратит Совет Безопасности в более демократичный, представительный или подотчетный орган.
Больше примеров...
Демократизации (примеров 346)
In Libya, the growing political and security crisis is threatening to derail the democratic transition of the country. В Ливии углубление политического кризиса и обострение обстановки в плане безопасности угрожают подорвать процесс демократизации в стране.
Stress the importance of more democratic decision-making at the global level, подчеркиваем важность демократизации процесса принятия решений на глобальном уровне;
If our aim is to democratize the Council, we must also employ democratic mechanisms in the reform process. Если наша цель заключается в демократизации Совета, то и в процессе его реформирования мы должны использовать демократические механизмы.
The Committee welcomed the climate of peace and stability in Sao Tome and Principe and the strengthening of the democratic process as reflected in the recent presidential elections which led to the creation of a coalition Government. Комитет выразил удовлетворение по поводу сложившейся в Сан-Томе и Принсипи обстановки мира и стабильности и укрепления процесса демократизации благодаря недавнему проведению выборов в законодательные органы, которые завершились формированием правительства национального единства.
Noting with satisfaction the momentum towards democratic governance in various countries of the Middle East, while concerned that continuing inter-State armed conflicts and violence have jeopardized the prospects for a Middle East peace and further democratization, с удовлетворением отмечая успехи на пути перехода к демократической форме правления, достигнутые в различных странах Ближнего Востока, и одновременно выражая обеспокоенность по поводу того, что непрекращающиеся межгосударственные вооруженные конфликты и насилие угрожают перспективам мира и дальнейшей демократизации на Ближнем Востоке,
Больше примеров...
Демократов (примеров 153)
He represents the worst of the Democratic Party. Он представляет худшее в партии демократов.
Frank Landau, Democratic Chair. С Фрэнком Ландау, лидером демократов.
However, Kucinich was unable to carry any states in the 2004 Democratic Primaries, and John Kerry eventually won the Democratic nomination at the Democratic National Convention. Однако Кусинич не смог выиграть «праймериз» партии ни в одном из штатов, и, в итоге, кандидатом демократов стал Джон Керри.
Students, voters considered to be voting more for Democratic candidates, are not allowed in several States to use the photo ID card issued by their institution. Студентам - избирателям, которые, как считается, голосуют за кандидатов от демократов, в нескольких штатах не разрешено использовать удостоверение личности с фотографией, выданное их учебным заведением.
During the late 1990s, Rangel led an outreach effort on behalf of the Democratic Congressional Campaign Committee that sought to gain African American votes for white candidates in key swing districts. В конце 1990-х годов Рейнджел возглавлял пропагандистскую кампанию, целью которой было получить голоса афроамериканцев за белых демократов в ключевых округах.
Больше примеров...
Демократичность (примеров 33)
She expressed hope that it might lead to future talks being more transparent, inclusive and democratic. Она выразила надежду на то, что это, по-видимому, повысит транспарентность, обеспечит неизбирательный характер участия и демократичность будущих переговоров.
I would also like to reiterate that an administrative and structural transformation is necessary if the Supreme Electoral Tribunal is to become a credible, professional, democratic and non-partisan institution. Я также хотел бы еще раз отметить, что административные и структурные преобразования необходимы, чтобы обеспечить авторитетность, профессионализм, демократичность и непредвзятость Верховного избирательного трибунала.
My delegation maintains its conviction that the Security Council must be reformed and restructured in order to promote democratic practices in international relations and reflect international geopolitical realities in the current membership of the United Nations. Моя делегация убеждена, что Совет Безопасности нуждается в реформе и перестройке, с тем чтобы обеспечивать демократичность в своей работе по поддержанию международных отношений и отражать международные геополитические реальности в условиях сложившегося в настоящее время членского состава Организации Объединенных Наций.
The Government has also promised to create a level playing field for all candidates and other stakeholders and to guarantee enabling conditions for credible and democratic polls. Правительство также обещало создать равные условия для всех кандидатов и других заинтересованных сторон, а также гарантировать условия, обеспечивающие достоверность и демократичность процесса голосования.
What progress has been made in revising the military nature of the National Penitentiary and Prison Institute in order to make it a fully civilian institution, and thereby better ensure a democratic institutional structure with optimum transparency and accountability? Какой прогресс был достигнут в деле пересмотра военизированного характера Национального института исправительных и уголовно-исполнительных учреждений в целях его преобразования в сугубо гражданское заведение, с тем чтобы гарантировать демократичность его организационной структуры при максимальной транспарентности и подотчетности.
Больше примеров...
Демократию (примеров 194)
It is hypocritical to promote democracy and then sign a trade agreement that denies workers the basic democratic right to organize and join unions. Это лицемерие - пропагандировать демократию и тут же подписывать торговое соглашение, по которому работники лишаются своего фундаментального демократического права на организацию профсоюзов и вступление в них.
That move by the Military Council for Justice and Democracy led to a transitional democratic phase, which successfully concluded in April 2007. После этого шага Военного совета за справедливость и демократию наступил так называемый период перехода к демократии, который успешно завершился в апреле 2007 года.
They declared their rejection of the democratic majority and preached a democracy based on the principle of a balance of interests, which is a new term in the study of democracy of which no explanation is to be found from democratic legislators. Они заявили о своем несогласии с принципом демократического большинства и провозгласили демократию на основе баланса интересов, что является новым понятием в учении о демократии, объяснить который не может ни один демократический законодатель.
During the two years that Sassou was away from the country following the bloody 1993-1994 conflict, all the democratic forces and political parties of the Congo had striven ceaselessly to heal the wounds of the nation and to reinforce peace and democracy in the country. В течение тех двух лет, когда после кровавого конфликта 1993-1994 годов Сассу в стране не было, все демократические силы и политические партии Конго неустанно стремились залечить раны своей страны и укрепить в ней мир и демократию.
These developments of political affairs officers are particularly important in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo, where the Mission has repeatedly encountered difficulties and misunderstandings in dealing with the RDC authorities. Такая деятельность сотрудников по политическим вопросам приобрела особую актуальность в восточных районах Демократической Республики Конго, где Миссия неоднократно сталкивалась с проблемами и непониманием в ходе контактов с органами Конголезского объединения за демократию (КОД).
Больше примеров...
Democratic (примеров 30)
The DSA publishes Democratic Left, a quarterly newsletter of news and analysis. ДСА публикуют журнал Democratic Left - ежеквартальный дайджест новостей и аналитики.
The United Democratic Party (abbreviated UDP) is a political party in the Gambia, founded in 1996 by the human rights lawyer Ousainou Darboe. Объединенная демократическая партия (англ. United Democratic Party) является политической партией в Гамбии, основанной в 1996 году адвокатом по правам человека Усайно Дарбо.
He was the deputy president of the People's United Democratic Movement (Pudemo), Swaziland's main opposition party. Объединённое народное демократическое движение (англ. People's United Democratic Movement, PUDEMO) - крупнейшая оппозиционная политическая партия в Свазиленде.
The primary opposition is the Social Democratic Front (SDF), based largely in the Anglophone region of the country and headed by John Fru Ndi. Социал-демократический фронт (СДФ) (англ. Social Democratic Front, SDF) - главная оппозиционная политическая партия в англоязычной части Камеруна, возглавляемая Ни Джон Фру Нди.
She began serving as member of the Democratic National Committee in 1920 (a position she would hold until the 1950s) and in 1922 became a founder and the first president of the Woman's National Democratic Club. В 1920 году она стала членом Демократического национального комитета, где проработала до 1950-х годов; в 1922 году стала основателем и первым президентом женского Национального демократического клуба (Woman's National Democratic Club).
Больше примеров...
Демократической (примеров 18620)
This is the driving force of the peace process in the Democratic Republic of the Congo, without which international support would be ineffective. Это - движущая сила мирного процесса в Демократической Республике Конго, без которой международная поддержка будет неэффективной.
First came an Order issued on 20 November 2001 in the dispute between the Democratic Republic of the Congo and Uganda. Сначала было вынесено постановление от 20 ноября 2001 года в отношении спора между Демократической Республикой Конго и Угандой.
Unfortunately, this briefing reaffirms our own assessment of the humanitarian situation in the Democratic Republic of the Congo as being close to catastrophic. К сожалению, этот брифинг подтверждает наши собственные оценки гуманитарной ситуации в Демократической Республике Конго как близкой к катастрофической.
It is appropriate that we have the honour of welcoming the Foreign Minister of the Democratic Republic of the Congo to join us in our deliberations. Мы считаем уместным почтительно приветствовать министра иностранных дел Демократической Республики Конго, который присоединился к нашей дискуссии.
At present, Tanzania is hosting close to a million refugees from Rwanda, Burundi and the Democratic Republic of the Congo. В настоящее время Танзания принимает на своей территории около миллиона беженцев из Руанды, Бурунди и Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Социал-демократической (примеров 162)
That warning made sense in the 1970's, when even young parliamentarians in his Social Democratic Party dreamed of revolution. Это предупреждение имело смысл в 1970-х годах, когда даже молодые члены парламента из его Социал-демократической партии мечтали о революции.
After that he served as the chairman of the common elections commission of Mongolian National Democratic Party and Mongolian Social Democratic Party for the presidential elections of June 6, 1993. Был председателем избирательной комиссии на общих президентских выборах 6 июня 1993 года от коалиции монгольской демократической и социал-демократической партий.
A few minutes after him, the president of the Social Democratic Party informed the public that he too spoke with president and that he too was commencing the formation of the government. Через несколько минут после этого глава Социал-демократической партии сообщил общественности, что он тоже говорил с президентом и тоже начинает формирование правительства.
The result was a victory for Salvador Castaneda Castro of the Social Democratic Unification Party. В результате победу одержал кандидат от Социал-демократической унификационной партии Сальвадор Кастаньеда Кастро.
During the elaboration of the universal periodic review, the Parliament of the Kyrgyz Republic conducted a hearing, at the initiative of the Kyrgyz Social Democratic Party parliamentary group, on compliance with the law and protection of human rights and freedoms. В Жогорку Кенеше Кыргызской Республики (Парламенте) по инициативе Фракции Социал-демократической партии Кыргызской Республики было организовано слушание по вопросу о законности соблюдения прав и свобод человека в рамках подготовки УПО.
Больше примеров...
Социал-демократическая (примеров 76)
The multi-ethnic Social Democratic Party has the strongest representation, with nine seats. Шире всех представлена - девятью депутатами - многоэтническая Социал-демократическая партия.
When Sá Carneiro was killed in an air accident on 4 December 1980, the Social Democratic Party chose Pinto Balsemão to succeed him. После гибели Са Карнейру в авиакатастрофе 4 декабря 1980 года Социал-демократическая партия избрала Пинту Балсемана его преемником.
However, some parties have also specifically called on women to join the party (e.g. the Estonian Centre Party, the Social Democratic Party). Вместе с тем некоторые партии специально обращались к женщинам вступать в ряды партии (например, Центристская партия Эстонии, Социал-демократическая партия).
Democratic Left Alliance (Polish: Sojusz Lewicy Demokratycznej, SLD) is a social-democratic political party in Poland. Sojusz Lewicy Demokratycznej - SLD) - социал-демократическая партия в Польше.
The electoral alliance "Moderates" (M) consisted of the Social Democratic Party (ESDP) and the Estonian Rural Centre Party (EMKE). В избирательный союз «Умеренные» входили Эстонская социал-демократическая партия и Партия эстонского сельского центра.
Больше примеров...
Демократически (примеров 85)
A new Government, elected on the basis of the first ever multi-racial elections in South Africa, assumed office today, and Nelson Mandela has been elected as South Africa's first democratic President. Новое правительство, избранное на основе впервые проводившихся в Южной Африке многорасовых выборов, приступило сегодня к исполнению своих обязанностей, и Нельсон Мандела стал первым демократически избранным президентом Южной Африки.
Who is better qualified to promote, bring about and implement these goals than national parliaments, as legitimate and democratic emanations of the peoples' will and as final arbiters of budget allocations that will have clear repercussions for options of economic development? А кто еще кроме национальных парламентов способен содействовать и проводить в жизнь эти цели, поскольку они являются законным и демократически избранным отражением воли народов, а также конечными арбитрами бюджетных ассигнований, которые будут оказывать очевидное влияние на выбор экономического развития?
From that moment on it was the responsibility of the democratic Government to strengthen political stability, the supremacy of civil authority and peace. С тех пор в руках демократически избранного правительства сосредоточена ответственность за укрепление политической стабильности, верховенства гражданской власти и сохранение мира.
They considered the elections a milestone for Libya's democratic transition, through the adoption of a permanent constitution and the establishment of a democratically elected government. Они пришли к мнению, что выборы являются вехой для перехода Ливии к демократии посредством принятия постоянной конституции и создания демократически избранного правительства.
Since assuming power, he has announced on five occasions the initiation of a democratic transition process, the latest of which was to end on 9 July 1995 with the entry into office of democratically elected authorities. С момента прихода к власти он пять раз объявлял о начале процесса демократизации, последний из которых должен был завершиться 9 июля 1995 года с приходом к власти демократически избранных органов властных структур.
Больше примеров...
Демократия (примеров 196)
The region provides much insight into how democracy and human rights are being implemented in States that are undergoing democratic transformation. Этот регион дает возможность глубже проникнуть в суть того, как демократия и права человека осуществляются в странах, стоящих на пути демократических преобразований.
His own Government was committed to pursuing economic development within the framework of democratic institutions and human rights and was convinced that democracy was the only path towards fair and equitable development. Его правительство подтверждает свои обязательства следовать по пути экономического развития в рамках демократических институтов и прав человека и убеждено, что демократия является единственным путем справедливого и равноправного развития.
Democratic practices were promptly restored and societies marked out paths towards reconciliation and national unity. Демократия была вскоре восстановлена, и общества вступили на путь примирения и национального единства.
that it's so democratic that anybody can say they're an astrologer now. что сейчас такая демократия, что любой может назваться астрологом.
And, because democracy still exists, there's a democratic way in which you say "Well, if you give us what, we'll give you water." So, okay my time is up. И поскольку демократия всё ещё существует, можно демократично предложить: ну, если вы даёте нам то, мы включаем воду.
Больше примеров...
Демократизацию (примеров 25)
We have also achieved greater transparency in the allocation of resources, and promoted democratic decision-making in the struggle against poverty and social marginalization. Мы также достигли большей транспарентности в выделении ресурсов и обеспечили демократизацию процесса принятия решений в сфере борьбы с нищетой и социальной маргинализацией.
They expressed their support for democratic forces, independent media and civil society in their struggle for democratization of the country. Они выразили свою поддержку демократическим силам, независимым средствам массовой информации и гражданскому обществу в их борьбе за демократизацию этой страны.
In this connection, the efforts of the countries that are fighting to democratize their societies be properly appreciated and supported by countries with longer democratic experience. В этой связи усилия стран, ведущих борьбу за демократизацию своего общества, должны получить соответствующую оценку и поддержку со стороны стран, имеющих более богатый опыт в области демократизации.
The European Union is ready to support national reconciliation, rehabilitation and democratization in the Democratic Republic of the Congo and the process of reintegration of displaced people in the Great Lakes region into their countries of origin. Европейский союз готов поддержать национальное примирение, восстановление и демократизацию в Демократической Республике Конго, а также процесс реинтеграции лиц, перемещенных в районе Великих озер, в странах их происхождения.
While we remain committed to the position taken in Seoul to include only those countries where constitutional rule and democratic practices exist, we stand ready to support democratization in other countries and offer our support to those desiring a peaceful democratic transition. Твердо сохраняя позицию, разработанную в Сеуле и предусматривающую включение лишь тех стран, в которых применяется конституционная и демократическая практика, мы выражаем готовность поддерживать демократизацию и в других странах и предлагаем поддержку тем, кто желает осуществлять мирный демократический переход.
Больше примеров...