Английский - русский
Перевод слова Democratic

Перевод democratic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демократический (примеров 1350)
The Inter-Parliamentary Union, with its representative and democratic vocation, will thus bring a new viewpoint to the activities of our Organization, enrich our discussions and broaden the horizons of world thinking within the United Nations system. Межпарламентский союз, имея представительный и демократический характер, таким образом привнесет новую точку зрения в деятельность нашей организации и обогатит наши дискуссии и расширит горизонты всемирного мышления в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The Governor had made clear his commitment to a process of self-determination that was both democratic and freely chosen, rather than imposed, and that took account of the differences of view among Puerto Ricans. Губернатор четко заявил о своей приверженности процессу самоопределения, который будет носить демократический характер и будет результатом свободного выбора, а не навязанным извне, и учитывать различия во взглядах самих пуэрториканцев.
He stressed that all efforts to empower women must be integrated into a comprehensive and democratic process that took into account the gender-specific aspects of social, educational and economic policies, and said that any attempt to violate the fundamental rights of women must be vigorously opposed. Он подчеркивает, что все усилия по расширению прав и возможностей женщин должны быть интегрированы во всеобъемлющий демократический процесс, обеспечивающий учет конкретных гендерных аспектов социальной, просветительской и экономической политики, и говорит о необходимости решительного противодействия любым попыткам нарушения основных прав женщин.
Consequently, it is imperative that the disruption of the democratization process cease and the reconstruction of the Democratic Republic of the Congo resume soon. Следовательно, настоятельно необходимо положить конец действиям, подрывающим демократический процесс, и обеспечить скорейшее возобновление реконструкции Демократической Республики Конго.
In paragraph 3 (f), the Council also referred to international solidarity, as a right of peoples and individuals, which is a component of the right to a democratic and equitable international order. Совет также упомянул о международной солидарности как о праве народов и отдельных лиц, являющемся компонентом права на демократический и справедливый международный порядок.
Больше примеров...
Демократии (примеров 2158)
The mandate of the Bank stipulates that it must only work in countries that are committed to democratic principles. В мандате банка оговаривается, что банк должен работать только в странах, приверженных принципам демократии.
Continuous deepening of the parliamentary and federal natures of the Union, rather than more international treaties, institutions, and bodies established in accord with various agreements, is the way to enhance the democratic and open values of the Union. Постоянное углубление парламентского и федерального характера Союза, скорее чем дальнейшие международные соглашения, институты и органы, основанные в соответствии с различными соглашениями, приведет к усилению ценностей демократии и открытости Союза.
(c) Strengthening democratic reform in emerging democracies, including in North Africa and the Middle East (items 29, 32, 70 and 131 of the preliminary list); с) укрепление демократических реформ в странах, вставших на путь демократии, в том числе в Северной Африке и на Ближнем Востоке (пункты 29, 32, 70 и 131 первоначального перечня);
The Committee should review at each meeting the implementation of the Bata Declaration for the Promotion of Lasting Democracy, Peace and Development in Central Africa, adopted at the Subregional Conference on Democratic Institutions and Peace in Central Africa; проведение на каждом совещании Комитета оценки хода осуществления Батийской декларации по вопросам поощрения стабильной демократии, прочного мира и устойчивого развития в Центральной Африке, принятой на Субрегиональной конференции по вопросам демократических институтов и мира в Центральной Африке;
With this tradition behind it, on 10 December each year Mali celebrates the Universal Declaration of Human Rights through the embodiment of citizen participation, the Democratic Discussion Forum. В значительной степени благодаря этой традиции Мали ежегодно отмечает 10 декабря годовщину принятия Всеобщей декларации прав человека, используя такую организационную форму участия граждан, как форум запросов по проблемам демократии.
Больше примеров...
Демократичный (примеров 160)
This proves that a free and democratic people can set a model for development in every respect. Это доказывает, что свободный и демократичный народ может служить примером всестороннего развития.
An expanded and more democratic Security Council could, in my view, serve to preserve global security. Сохранению глобальной безопасности мог бы способствовать, с моей точки зрения, расширенный и более демократичный Совет Безопасности.
A more democratic world is a more dynamic world, but also safer because it is fairer. Более демократичный мир - это мир, более динамичный, но при этом еще и мир, более безопасный, поскольку он справедливей.
CELAC stressed the importance of continuing efforts to revitalize the General Assembly, strengthen the Economic and Social Council and reform the Security Council in order render it a more effective, democratic, representative and transparent organ. СЕЛАК подчеркивает важность продолжения усилий по активизации работы Генеральной Ассамблеи, укреплению Экономического и Социального Совета и реформе Совета Безопасности, с тем чтобы преобразовать его в более эффективный, демократичный, представительный и транспарентный орган.
Moreover, we are of the view that a Council that is more fair and democratic in its decisions and actions would adequately meet the security necessities of the international community. Кроме того, мы считаем, что более справедливый и демократичный в своих решениях и действиях Совет мог бы более адекватно удовлетворять потребности международного сообщества в области безопасности.
Больше примеров...
Демократизации (примеров 346)
It also provided advice on respect for human rights and best practices in democratic policing. Кроме того, ОООНКИ оказывала консультационную помощь в области прав человека и в отношении передового опыта по вопросам демократизации работы полиции.
Strengthening Ecuadorian women's political leadership capacity is unquestionably a key step towards democratic governance and a substantial contribution to progress towards egalitarian, inclusive democracy. Несомненно, укрепление лидирующих позиций эквадорских женщин в политической жизни представляет собой важнейший шаг на пути демократизации управления и существенный вклад в построение равноправного демократического общества для всех.
The Prime Minister further stated that peace and stability in Myanmar and the successful holding of democratic elections were essential for the democratization process of Myanmar. Премьер-министр далее заявил, что мир и стабильность в Мьянме и успех в деле проведения демократических выборов играют существенно важную роль для процесса демократизации Мьянмы.
Given the growing trend of the increased democratization of the United Nations, there is a need for greater transparency in the work of the Security Council, which, unfortunately, remains the least democratic of United Nations institutions. С учетом растущей тенденции в направлении повышения уровня демократизации Организации Объединенных Наций, существует необходимость повысить транспарентность в работе Совета Безопасности, который, к сожалению, остается наименее демократичным институтом Организации Объединенных Наций.
In the context of the implementation of the Lusaka Agreement, the Congolese Government wants the inter-Congolese dialogue to be held according to schedule, in order that the democratization process in the Democratic Republic of the Congo may resume under the best conditions. В рамках осуществления Лусакского соглашения конголезское правительство стремится к проведению в предусмотренные сроки межконголезского диалога, с тем чтобы позволить возобновить в наилучших условиях процесс демократизации в Демократической Республике Конго.
Больше примеров...
Демократов (примеров 153)
It seems to take for granted a Democratic victory in the US presidential election next year. Правительство Аргентины считает неизбежным победу Демократов на президентских выборах в США в следующем году.
By contrast, a typical post-WWII Democratic administration has reduced the debt-to-GDP ratio by more than 1% per year. Для сравнения, типичной политикой демократов после второй мировой войны было уменьшение соотношения долга к ВВП более 1% в год.
Most of the state's judges were Democratic supporters of Goebel and juries were packed with partisan Democrats. Большинство судей штата были коллегами Гебеля по партии; среди присяжных также было много демократов.
In the 1997 UK general election, Democratic Left helped Bruce Kent set up GROT (Get Rid Of Them) a tactical voter campaign whose sole aim was to help prevent the Conservative Party from gaining a 5th term in office. Великобритания - на всеобщих выборах 1997 года партия Левых демократов помогла Брюсу Кенту запустить программу тактического голосования под названием «Избавьтесь от них», единственной целью которой было предотвратить получение пятого по счету президентского срока кандидата от партии Консерваторов.
Dubois, though nominally remaining a Silver Republican, gained control of the state Democratic Party, and was returned to the US Senate by the Idaho Legislature. В свою очередь Фред Дюбуа, хотя номинально и оставался членом Серебряной Республиканской партии, привлёк на свою сторону демократов штата и вернулся в Сенат по решению Легислатуры Айдахо.
Больше примеров...
Демократичность (примеров 33)
Permanent members have no need to pass, on a regular basis, the democratic test. Постоянным членам не нужно проходить, на постоянной основе, испытания на демократичность.
The training is undertaken in partnership with the non-governmental organization, Citizenship, Study, Information and Action (CEPIA) and other institutions, which guarantees an open and democratic process, consolidating the policy of civil society participation and establishing a network of assistance services. Обучение проводится в партнерстве с неправительственной организацией «Гражданственность, исследования, информация и действия» (СЕПИА) и другими учреждениями, что гарантирует открытость и демократичность этого процесса, направленного на расширение участия гражданского общества и создание сети служб по оказанию помощи.
Government costs for such schemes are relatively low, since they consist of only support, provision of information, and the development of procedures which ensure that the management systems are truly democratic. Издержки правительств на такие программы сравнительно невелики, поскольку они связаны только с оказанием поддержки, предоставлением информации и разработкой процедур, обеспечивающих полную демократичность систем управления.
Within recent years the United Nations has faced mounting criticism for its lack of responsiveness to global challenges and for its failure to be democratic in some of its decision-making. В последние годы Организация Объединенных Наций сталкивается с растущей критикой в связи с отсутствием реагирования на глобальные вызовы и неспособностью продемонстрировать демократичность при принятии некоторых своих решений.
These three dimensions - liberal, democratic and social - describe the modern European nation state. Именно эти три атрибута - либеральность, демократичность и социальность - и характеризуют современное европейское национальное государство.
Больше примеров...
Демократию (примеров 194)
It establishes a democratic, representative, participatory and pluralistic form of government which is founded on respect for human dignity. В качестве своей формы правления она принимает представительную демократию, основанную на принципах участия и плюрализма и уважении достоинства человека.
For true believers in peace and democracy, this is the only just, comprehensive and democratic solution to this long-lasting problem in the Middle East. Для тех, кто действительно верит в мир и демократию, это единственное справедливое, всеобъемлющее и демократическое решение этой давней проблемы Ближнего Востока.
They declared their rejection of the democratic majority and preached a democracy based on the principle of a balance of interests, which is a new term in the study of democracy of which no explanation is to be found from democratic legislators. Они заявили о своем несогласии с принципом демократического большинства и провозгласили демократию на основе баланса интересов, что является новым понятием в учении о демократии, объяснить который не может ни один демократический законодатель.
Early in the 1980s the momentum of the democratic idea intensified in Africa, and in Asia the number of countries that have introduced multiparty democracy has increased since the second half of the 1980s. В начале 80-х годов динамика демократических идей активизировалась в Африке, а количество стран в Азии, которые ввели многопартийную демократию, увеличилось со второй половины 80-х годов.
As the conflict abates and normalcy gradually returns, the Government of the Democratic Republic of the Congo will have to engage in massive all-round reconstruction to put the economy back on the rails and to consolidate peace and democracy. По мере того как конфликт будет затихать и будет постепенно восстанавливаться нормальная жизнь, правительству Демократической Республики Конго придется инициировать широкий процесс восстановления, с тем чтобы возродить экономику и консолидировать мир и демократию.
Больше примеров...
Democratic (примеров 30)
"Nepal becomes a federal democratic republic" Archived 17 January 2016 at the Wayback Machine, Nepalnews, 28 May 2008. «Nepal becomes a federal democratic republic» Архивная копия от 17 января 2016 на Wayback Machine Архивировано 17 января 2016 года., Nepalnews, May 28, 2008.
Another highlight of this period was Students for a Democratic Society (SDS) launched in Ann Arbor, Michigan, was a student-led organization that focused on schools as a social agent that simultaneously oppresses and potentially uplifts society. Особо значимым явлением того периода стало появление в Энн-Арборе (Мичиган) организации «Студенты за демократическое общество» (англ. Students for a Democratic Society - SDS), занимавшейся проблемой вузов как социального агента, подавляющего общество, и в то же время потенциально развивает его.
The People's Democratic Organisation for Independence and Socialism (PDOIS) is a radical socialist political party in the Gambia. Народно-демократическая организация за независимость и социализм (англ. People's Democratic Organisation for Independence and Socialism, PDOIS) - радикальная социалистическая политическая партия в Гамбии.
Western Somali Democratic Party (WSDP; also known as Somali Galbed) is a political party in Ethiopia. Западносомалийская демократическая партия (англ. Western Somali Democratic Party, WDSP, также известна как Somali Galbed) - политическая партия в Эфиопии.
Horowitz teaches a class at the University of Toronto entitled The Spirit of Democratic Citizenship which revolves around general semantics, a non-Aristotelian educational discipline first theorized by Polish engineer Alfred Korzybski. Горовиц преподает спецкурс «The Spirit of Democratic Citizenship» (Дух демократического гражданства) в Университете Торонто, в рамках которого рассматривается общая семантика - неаристотелевская образовательная дисциплина, впервые разработанная польским инженером Альфред Коржибски.
Больше примеров...
Демократической (примеров 18620)
Most of the institutions provided for under the new Constitution are already in place and have started to play their legitimate role in the promotion and entrenchment of a genuine democratic culture that is commensurate with the hopes and aspirations of all Gambians. Большинство предусмотренных новой конституцией институтов уже сформированы и приступили к выполнению своей законной роли по содействию подлинно демократической культуре и ее укреплению, которая соизмерима с надеждами и чаяниями всех гамбийцев.
This is the driving force of the peace process in the Democratic Republic of the Congo, without which international support would be ineffective. Это - движущая сила мирного процесса в Демократической Республике Конго, без которой международная поддержка будет неэффективной.
In many developing countries, and specifically in my country, the Democratic Republic of the Congo, the humanitarian situation has become alarming. Во многих развивающихся странах и конкретно в моей стране, Демократической Республике Конго, сложилась тревожная гуманитарная ситуация.
We are pleased to note that there has been substantial progress in the peace process in the Democratic Republic of the Congo. Мы с удовлетворением отмечаем, что в мирном процессе в Демократической Республике Конго достигнут значительный прогресс.
Currently there are some 150,000 Angolan refugees in the Democratic Republic of the Congo. В настоящее время на территории Демократической Республики Конго находится примерно 150000 ангольских беженцев.
Больше примеров...
Социал-демократической (примеров 162)
In 1909, he graduated from the central school of the Social Democratic Party (SPD) in Berlin. В 1909 году он окончил Центральную партшколу при Социал-демократической партии (СДПГ) в Берлине.
In 1940 he and five other Social Democratic MPs were expelled from the Social Democratic Party because of their leftist orientation. В 1940 году вместе с пятью другими депутатами был исключен из социал-демократической партии.
There have been instances in West Mostar of the police refusing to allow campaigners for the Social Democratic Party to cross from the eastern part of the city. Известны случаи, когда полиция отказывалась пропускать лиц, участвовавших в предвыборной кампании на стороне Социал-демократической партии, из восточной части Мостара в западную.
In 1998 during parliamentary electoral campaign Baloha was the campaign chief of the Social Democratic Party of Ukraine (united) in Zakarpattia region: the Social Democratic Party (united) received the fifth part of its votes in Zakarpattia. В 1998 году во время парламентской избирательной кампании Балога был руководителем избирательного штаба Социал-демократической партии Украины (объединенной) в Закарпатской области - пятую часть всех голосов СДПУ(о) получила в Закарпатье.
Höglund, who was the leader of the Party's youth organisation, managed to get the whole young socialists on his side in the foundation of the Swedish Social Democratic Left Party. Хеглунду, который был лидером молодежной организации социал-демократов, удалось заручиться поддержкой практически всей организации при учреждении Левой социал-демократической партии Швеции (ЛСДП).
Больше примеров...
Социал-демократическая (примеров 76)
The Labor Party was an American social democratic political party advocating workers' interests. Лейбористская партия США (англ. Labor Party USA - Рабочая партия США) - американская социал-демократическая политическая партия, выступают за интересы трудящихся.
The multi-ethnic Social Democratic Party has the strongest representation, with nine seats. Шире всех представлена - девятью депутатами - многоэтническая Социал-демократическая партия.
On 15 March 2012 the Ukrainian Social Democratic Party was expelled from the Yulia Tymoshenko Bloc for alleged "cooperation with the presidential administration and the ruling regime". 15 марта 2012 года Украинская социал-демократическая партия была исключена из Блока Юлии Тимошенко по обвинению в «сотрудничестве с администрацией президента и правящим режимом».
The incumbent Gibraltar Social Democratic Party obtained 51 per cent of the vote, followed by the Gibraltar Socialist Labour Party, which, in alliance with the Liberal Party, obtained 40 per cent of the vote. Находившаяся у власти социал-демократическая партия Гибралтара получила 51 процент голосов, и вслед за ней альянс социалистической лейбористской партии/либеральной партии Гибралтара получил 40 процентов голосов.
There are currently eight political parties in the country: the Agrarian Party, the Democratic Party, the Communist Party, the People's Democratic Party, the Islamic Renaissance Party, the Economic Reform Party, the Socialist Party and the Social-Democratic Party. В настоящее время в стране зарегистрировано 8 партий: Аграрная партия Таджикистана, Демократическая партия Таджикистана, Коммунистическая партия Таджикистана, Народно-демократическая партия Таджикистана, Партия исламского возрождения Таджикистана, Партия экономических реформ Таджикистана, Социалистическая партия Таджикистана и Социал-демократическая партия Таджикистана.
Больше примеров...
Демократически (примеров 85)
In the performance of his duties, the official committed serious irregularities and was dismissed by the democratic Executive. Он допустил серьезные нарушения при исполнении служебных обязанностей и был смещен с этой должности демократически созданными органами исполнительной власти.
However, he wished to point out that mechanisms for the protection of human rights were necessary even in a country with a democratic, elected Parliament. Однако ему бы хотелось отметить, что механизмы защиты прав человека являются необходимыми даже в стране с демократически избираемым парламентом.
A new Government, elected on the basis of the first ever multi-racial elections in South Africa, assumed office today, and Nelson Mandela has been elected as South Africa's first democratic President. Новое правительство, избранное на основе впервые проводившихся в Южной Африке многорасовых выборов, приступило сегодня к исполнению своих обязанностей, и Нельсон Мандела стал первым демократически избранным президентом Южной Африки.
Therefore, only by complying with the rule of law, with democratic principles and with the laws approved by democratically elected institutions, can we have a peaceful Angola where everyone can live in peace. Таким образом, лишь соблюдая правопорядок, следуя демократическим принципам и законам, принятым демократически избранными институтами, мы можем создать мирную Анголу, в которой все граждане могли бы жить в условиях мира.
The step taken was a starting point for Indonesia as a democratic nation with democratically elected legitimate government that complies with the goals set up by the Rencana Aksi Nasional Hak Asasi Manusia of 1998-2003. Этот шаг стал отправной точкой для развития Индонезии как демократического государства с демократически избранным законным правительством, которое соблюдает цели, закрепленные в Национальном плане действий в области прав человека на 1998-2003 годы.
Больше примеров...
Демократия (примеров 196)
Second, the US shares democratic values with Japan, and China is not a democracy. Во-вторых, Америка разделяет демократические ценности с Японией, а Китай - это не демократия.
Moreover, no democracy is safe without being assured of a democratic environment at the global level. Кроме того, демократия не может быть безопасной без демократических условий на глобальном уровне.
The Constitution provides for the establishment of a free and democratic country, democracy being a prerequisite for the protection of human rights. Конституцией предусмотрено создание свободной и демократической страны, в которой демократия является непременным условием защиты прав человека.
The democratic movement that began in Tunisia, which then swiftly spread to Egypt and Libya, has proved that democracy is a universal value of humankind that transcends region and culture. Движение за демократию, начавшееся в Тунисе и быстро охватившее Египет и Ливию, служит свидетельством того, что демократия является тем всеобщим идеалом человечества, который не ограничивается пределами регионов и культур.
Internal democracy: a trade union has to respect minimal democratic principles such as periodic, free and equal elections of representatives, with the participation of all member workers, public accountability of representatives, freedom of speech of workers and principles of non-discrimination. внутрисоюзная демократия: профсоюз обязан соблюдать такие минимальные принципы демократического способа управления, как периодические свободные и равноправные выборы представителей с участием всех работников - членов профсоюза, периодическая гласная отчетность представителей об их деятельности, свобода слова работников и соблюдение принципов недискриминации;
Больше примеров...
Демократизацию (примеров 25)
We have also achieved greater transparency in the allocation of resources, and promoted democratic decision-making in the struggle against poverty and social marginalization. Мы также достигли большей транспарентности в выделении ресурсов и обеспечили демократизацию процесса принятия решений в сфере борьбы с нищетой и социальной маргинализацией.
In that respect, the negative consequences of the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America on the Cuban population is working contrary to our hopes for a democratic and prosperous Cuba. В этом отношении отрицательное воздействие установленной Соединенными Штатами Америки экономической, торговой и финансовой блокады кубинского населения мешает осуществлению наших надежд на демократизацию и процветание Кубы.
The Kyrgyz Republic, which had gained independence in 1991, had embarked on a reform policy geared towards establishing a market economy, a democratic system and the rule of law. Кыргызская Республика, обретшая независимость с 1991 года, проводит политику реформ, ориентированную на рыночную экономику, демократизацию и примат права.
Taken together, these constraints and analogies suggest that the West, particularly Europe, should focus on long-term assistance for the democratic and economic development of the Middle East's reborn countries, and also on partnerships with all forces that support their countries' democratization and modernization. Вместе эти ограничения и аналогии позволяют предположить, что Запад, особенно Европа, должны сосредоточиться на долгосрочной помщи для демократического и экономического развития возрожденных стран Ближнего Востока, а также на партнерских отношениях со всеми силами, которые поддерживают демократизацию и модернизацию этих стран.
While we remain committed to the position taken in Seoul to include only those countries where constitutional rule and democratic practices exist, we stand ready to support democratization in other countries and offer our support to those desiring a peaceful democratic transition. Твердо сохраняя позицию, разработанную в Сеуле и предусматривающую включение лишь тех стран, в которых применяется конституционная и демократическая практика, мы выражаем готовность поддерживать демократизацию и в других странах и предлагаем поддержку тем, кто желает осуществлять мирный демократический переход.
Больше примеров...