Английский - русский
Перевод слова Democratic

Перевод democratic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демократический (примеров 1350)
It must ensure a fair and democratic referendum. Она должна обеспечить, чтобы референдум имел справедливый и демократический характер.
Colombia has enjoyed constitutional stability and democratic oversight, as well as sustained economic growth. В Колумбии обеспечена конституционная стабильность и демократический порядок и достигнут устойчивый экономический рост.
training and education are to be humanistic and democratic; гуманистический, демократический характер обучения и воспитания;
The settlement plan, supplemented by criteria for the identification of Saharans, is based on clear principles which, if strictly applied, would make it possible to hold a democratic and equitable referendum in which all Saharans would participate without discrimination. План урегулирования, дополненный критериями идентификации сахарцев, основывается на четких принципах, которые при условии их строгого применения позволили бы провести демократический и справедливый референдум, в котором приняли бы участие все сахарцы без какой-либо дискриминации.
They staged the coup to silence the voice of the people and to prevent an important democratic referendum that would have taken place on Sunday in Honduras. Они организовали переворот для того, чтобы заставить замолчать голос народа и не допустить важный демократический референдум, который состоялся бы в воскресенье в Гондурасе.
Больше примеров...
Демократии (примеров 2158)
Our contribution has stressed that human rights standards must underpin any meaningful conception of democracy and giving effect to democratic principles necessitates, inter alia, the building of strong laws and institutions of democratic governance as well as independent oversight mechanisms. В своей деятельности мы подчеркиваем, что стандарты в области прав человека должны лежать в основе любой содержательной концепции демократии и что осуществление демократических принципов предусматривает, среди прочего, необходимость в создании действенной законодательной базы и сильных институтов демократического управления, а также независимых механизмов надзора.
A discussion about democracy, after all, should take into consideration and respect basic international democratic and human rights principles. Дискуссия о демократии в конце концов должна учитывать и уважать основные принципы международной демократии и прав человека.
In many instances, it used sanctions as a means to promote a return to the rule of law or democratic existence. Во многих случаях они применяют санкции с тем, чтобы способствовать восстановлению правопорядка или демократии.
Thanks to its democratic, pluralistic and secular polity, India had successfully ensured effective guarantees for the promotion and protection of human rights, which could best be pursued through dialogue and cooperation. Благодаря проведению основанной на принципах демократии, плюрализма и отделения церкви от государства политики, Индия добилась успехов в обеспечении действенных гарантий поощрения и защиты прав человека, чему в наибольшей степени способствуют диалог и сотрудничество.
Thus we pursue the democratic ideal: democracy at the level of the United Nations, democracy at the regional level and democracy within the nation. Таким образом, мы добиваемся реализации демократических идеалов: укрепление демократии на уровне Организации Объединенных Наций, укрепление демократии на региональном уровне и укрепление демократии на национальном уровне.
Больше примеров...
Демократичный (примеров 160)
It was equally important to ensure that international management of ICT, including the Internet, was multilateral, transparent and democratic, guaranteeing equitable distribution of resources and facilitating access for all. Не менее важно обеспечить, чтобы международное управление ИКТ, включая Интернет, носило многосторонний, транспарентный и демократичный характер, гарантируя справедливое распределение ресурсов и содействие доступу к Интернету для всех.
Why is this small group of States constantly making repeated attempts to weaken and marginalize the General Assembly, the most representative and democratic body of the United Nations? Почему эта малочисленная группа государств постоянно предпринимает попытки ослабить и оттеснить на второй план Генеральную Ассамблею, наиболее представительный и демократичный орган Организации Объединенных Наций?
We would like to reiterate our position that a modern Security Council must be more representative and democratic with an enlargement in both permanent and non-permanent categories of membership. Мы хотели бы подтвердить нашу позицию о том, что современный Совет Безопасности должен носить более представительный и демократичный характер и расширение его состава должно затрагивать как категорию постоянных, так и непостоянных членов.
Codes and standards of prudential conduct - essential for financial stability - needed to be prepared in a more democratic way, according to participants, to ensure that they were adapted to different countries' situation and that countries considered them to be legitimate. Участники отметили, что следует обеспечить более демократичный подход к разработке кодексов и стандартов пруденциального поведения, имеющих существенно важное значение для финансовой стабильности, с тем чтобы они учитывали положение различных стран, а страны могли считать их правомернымиЗ.
Now, that is, actually, when you think about it - we take it for granted - it's actually a remarkable achievement, to produce something that's that democratic. И, в действительности, если об этом задуматься, мы принимаем это как само разумеющееся - это по-настоящему значимое достижение произвести такой демократичный продукт.
Больше примеров...
Демократизации (примеров 346)
The whole world would welcome such a decision by the five permanent members as an effective step towards a more democratic United Nations. Весь мир приветствовал бы такое решение пяти постоянных членов Совета Безопасности как эффективный шаг на пути демократизации Организации Объединенных Наций.
It believed that the right to self-determination was closely related to human rights and democratic values and processes. Она считает, что право на самоопределение тесно связано с правами человека и демократическими ценностями и процессом демократизации.
Those efforts, coupled with the support provided by other partners, including through the United Nations Development Programme (UNDP) basket fund, contributed to peaceful and credible elections in 2012, marking another important milestone in the country's democratic transition. Эти усилия, наряду с поддержкой, оказанной другими партнерами, в том числе через фонд пакетного финансирования Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), способствовали проведению в 2012 году мирных и заслуживающих доверия выборов, которые стали еще одной важной вехой на пути страны к демократизации.
Since that time, this process, which respects democratic values, has been continuing and gaining strength in freedom and respect for the institutions of the nation. С тех пор этот процесс демократизации, в основе которого лежит уважение к демократическим ценностям, продолжается и набирает силу в условиях свободы и уважения институтов страны.
If democratization is to be fully consolidated, all those concerned must work together to strengthen democratic values, protect the rule of law, depoliticize the army and safeguard human rights. Для того, чтобы укрепить процесс демократизации, необходимо сотрудничество всех заинтересованных сторон в деле укрепления демократических ценностей, защиты правопорядка, деполитизации армии и защиты прав человека.
Больше примеров...
Демократов (примеров 153)
And do it on Democratic terms. И сделаем это на условиях демократов.
And, Woodward, it was National Democratic headquarters. И Вудвард, это была Национальная штаб-квартира Демократов.
Her name is Celeste Cunningham, and she is a Democratic congresswoman from the state of Vermont. Ее зовут Селеста Каннингем, и она - конгрессмен от демократов... От штата Вермонт.
What we don't know is why they wanted to bug Democratic Headquarters. Мы не знаем, зачем они хотели установить слежку в штабе Демократов.
How we doing on Democratic votes? Как дела с голосами демократов?
Больше примеров...
Демократичность (примеров 33)
Experience of conducting elections in independent Uzbekistan and the electoral legislation in force there guarantee the democratic nature and effectiveness of the forthcoming elections. Опыт проведения выборов в независимом Узбекистане и действующее в стране выборное законодательство гарантируют демократичность и эффективность предстоящих выборов.
Hence, it must be emphasized that it appears unfair to certain nations that an Organization which wishes to be universal and democratic excludes other nations from its decision-making bodies. Поэтому мы должны подчеркнуть, что для некоторых стран кажется несправедливым, что Организация Объединенных Наций, которая претендует на универсальность и демократичность, исключает другие страны из своих органов, призванных принимать решения.
The Government has also promised to create a level playing field for all candidates and other stakeholders and to guarantee enabling conditions for credible and democratic polls. Правительство также обещало создать равные условия для всех кандидатов и других заинтересованных сторон, а также гарантировать условия, обеспечивающие достоверность и демократичность процесса голосования.
The process of modernizing the education sector is continuing, based on securing equal access to a quality education along with a focus on the individual, democratic governance, competitiveness in world education and adaptation to the constantly changing needs of the individual and society. Продолжается процесс модернизации образовательной отрасли, в основе которой - обеспечение равного доступа к качественному образованию, ориентация на личность, демократичность, обеспечение конкурентоспособности лиц в мировом образовательном пространстве, соответствие постоянно изменяющимся нуждам личности и общества.
My delegation believes that the objectives of the reform process should be to strengthen multilateralism and to promote greater democracy, transparency, effectiveness and accountability within a more democratic United Nations system. Наша делегация полагает, что цели реформы должны состоять в том, чтобы укрепить многосторонность и обеспечить большую демократичность, транспарентность, эффективность и подотчетность в рамках более демократичной Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Демократию (примеров 194)
Activists and concerned citizens under the banner of "Sing for Democracy" sought to highlight severe restrictions on democratic freedoms to which the authorities responded heavy-handedly and brutally. Активисты и озабоченные граждане под лозунгом "Песня за демократию" стремились обратить внимание на серьезные ограничения демократических свобод, на что власти ответили деспотичными и жестокими мерами.
This was possible only because those institutions of the State that were supposed to protect democracy and democratic values instead colluded with the elite to destabilize and replace the new Government. Это становилось возможным только в силу того, что те государственные учреждения, которые должны были бы защищать демократию и демократические идеалы, вместо этого вступали в сговор с элитой и дестабилизировали и заменяли новое правительство.
I therefore urge political leaders to foster dialogue and accountability towards their constituents, in order to reinforce democracy in Guinea-Bissau and regain the confidence of the citizens in their representatives and in the democratic process. Поэтому я настоятельно призываю политических лидеров развивать диалог с избирателями и укреплять подотчетность перед ними, с тем чтобы упрочить демократию в Гвинее-Бисау и вновь завоевать доверие граждан к своим представителям и восстановить их веру в демократический процесс.
Variations of decentralized planning include participatory economics, economic democracy and industrial democracy and have been promoted by various political groups, most notably libertarian socialists, guild socialists, Libertarian Marxists, Trotskyists, anarchists and democratic socialists. Вариации децентрализованного планирования включают в себя экономику с участием населения, экономическую демократию и промышленную демократию, и их поощряют различные политические группы, в первую очередь либертарные социалисты, марксисты, анархисты и демократические социалисты.
The Republican Party for Independence and Development won 34,305 votes and 3 New Democracy Party won 10,721 votes, equating to 1 seat in the Assembly, and the Democratic Alliance also won 1 seat, with 6,321 votes. Республиканская партия за независимость и демократию получила 34305 голосов и 3 места, а Новая демократическая партия набрала 10721 голос, что обеспечило ей 1 место, как и Демократическому альянсу, за который отдали свои голоса 6321 человек.
Больше примеров...
Democratic (примеров 30)
Poe may have also seen similar themes in Honoré de Balzac's La Grande Bretèche (Democratic Review, November 1843) or his friend George Lippard's The Quaker City, or The Monks of Monk Hall (1845). По мог наткнуться на идею для рассказа и в новелле Оноре де Бальзака (опубликована в Democratic Review, в ноябре 1843) или в произведении своего друга Джорджа Липпарда The Quaker City; or The Monks of Monk Hall (1845).
Among his works in the English language, Professor Segrillo proposed a new index to measure political and economic democracy in his 2012 article, Liberalism, Marxism and Democratic Theory Revisited: Proposal of a Joint Index of Political and Economic Democracy. Профессор Segrillo предложил новый индекс для совместного измерения политической и экономической демократии в своей статье Liberalism, Marxism and Democratic Theory Revisited: Proposal of a Joint Index of Political and Economic Democracy.
Another highlight of this period was Students for a Democratic Society (SDS) launched in Ann Arbor, Michigan, was a student-led organization that focused on schools as a social agent that simultaneously oppresses and potentially uplifts society. Особо значимым явлением того периода стало появление в Энн-Арборе (Мичиган) организации «Студенты за демократическое общество» (англ. Students for a Democratic Society - SDS), занимавшейся проблемой вузов как социального агента, подавляющего общество, и в то же время потенциально развивает его.
The People's Democratic Organisation for Independence and Socialism (PDOIS) is a radical socialist political party in the Gambia. Народно-демократическая организация за независимость и социализм (англ. People's Democratic Organisation for Independence and Socialism, PDOIS) - радикальная социалистическая политическая партия в Гамбии.
She began serving as member of the Democratic National Committee in 1920 (a position she would hold until the 1950s) and in 1922 became a founder and the first president of the Woman's National Democratic Club. В 1920 году она стала членом Демократического национального комитета, где проработала до 1950-х годов; в 1922 году стала основателем и первым президентом женского Национального демократического клуба (Woman's National Democratic Club).
Больше примеров...
Демократической (примеров 18620)
However, Democratic lawmakers are voicing serious concerns about the bill, claiming that it would undermine local... Однако, законодатели от Демократической партии выражают серьезную озабоченность законопроектом, заявив, что он может подорвать местные...
The inter-Congolese dialogue represents an important step towards lasting peace in the Democratic Republic of the Congo. Межконголезский диалог является важным шагом на пути к установлению прочного мира в Демократической Республике Конго.
In many developing countries, and specifically in my country, the Democratic Republic of the Congo, the humanitarian situation has become alarming. Во многих развивающихся странах и конкретно в моей стране, Демократической Республике Конго, сложилась тревожная гуманитарная ситуация.
Viet Nam joins others in welcoming the Democratic Republic of Timor-Leste and the Confederation of Switzerland to our family of nations. Вьетнам вместе с другими странами приветствует вступление Демократической Республики Тимор-Лешти и Швейцарской Конфедерации в наше сообщество наций.
At present, Tanzania is hosting close to a million refugees from Rwanda, Burundi and the Democratic Republic of the Congo. В настоящее время Танзания принимает на своей территории около миллиона беженцев из Руанды, Бурунди и Демократической Республики Конго.
Больше примеров...
Социал-демократической (примеров 162)
Prominent politicians from Sinn Féin, the Social Democratic and Labour Party (SDLP) and the centrist Alliance Party joined the protest. Видные политические деятели из Sinn Féin, Социал-демократической партии (SDLP) и Alliance Party присоединились к протесту.
Araz Alizadeh - member of the Parliament of Azerbaijan, chairman of the Social Democratic Party of Azerbaijan. Араз Ализаде - депутат парламента Азербайджана, председатель Социал-демократической партии Азербайджана.
The Million Programme (Swedish: Miljonprogrammet) is the common name for an ambitious public housing programme implemented in Sweden between 1965 and 1974 by the governing Swedish Social Democratic Party to make sure everyone could have a home at a reasonable price. Миллионная программа (англ.) - название амбициозной жилищной программы, реализованной в Швеции между 1965 и 1974 годами правившей Социал-Демократической Партией для предоставления каждому гражданину жилья по доступным ценам.
The social democratic party leader Mona Sahlin at the time has 2008 stated that a new referendum will not occur in the period 2010-2013, because the 2003 referendum still counts. Лидер социал-демократической партии, Мона Салин заявила, что нового референдума не будет в 2010-2013 годах, потому как ещё учитываются результаты референдума 2003 года.
In 1925 (or, possibly 1927 - sources differ), in the context of continuing differences with the party leadership, Sturm was excluded from the Social Democratic Party. В 1925 году (по другим источниам, в 1927), в контексте продолжающихся разногласий, Штурм была исключена из Социал-демократической партии.
Больше примеров...
Социал-демократическая (примеров 76)
Latvian Social Democratic Workers Party (LSDSP) Governing Board approved the party's list of candidates, and 4000 marks the European Parliament elections, which this year will be held in conjunction with municipal elections 6. Латвийская социал-демократическая рабочая партия (LSDSP) Совет управляющих одобрил партийного списка кандидатов, а также 4000 знаков выборах Европейского парламента, который в этом году будет проводиться в связи с муниципальными выборами 6.
The Bhutan Peoples' Party is a democratic socialist party, currently working in exile in Nepal. Наро́дная па́ртия Бута́на (англ. Bhutan Peoples' Party) - социал-демократическая партия Бутана, в настоящее время работающая в изгнании в Непале.
The elections of 1949 led to the second elected parliament of Hamburg after the Second World War and the Social Democratic Party of Germany maintained her traditional dominant role, already re-established under the British-controlled elections of 1946. Выборы 1949 года привели к тому, что после Второй мировой войны был избран новый парламент Гамбурга, а Социал-демократическая партия сохранила свою традиционную доминирующую роль после возобновления выборов во время британской оккупации 1946 года.
In the Federation, the Social-Democratic Party (SDP BiH) received the highest level of popular support, followed by the Party of Democratic Action (SDA). В Федерации наибольшую поддержку получила Социал-демократическая партия (СДП) Боснии и Герцеговины, следом за ней идет Партия демократических действий (ПДД).
Very few political parties have adopted a policy of quota by gender, in order to interfere on this reality: the Labor Party (PT); the People's Social Party (PPS); the Green Party; and the Democratic Labor Party. Лишь немногие политические партии ввели систему квот для мужчин и женщин, чтобы изменить такое положение вещей: Партия трудящихся (ПТ); Социал-демократическая партия (ППС); Партия "зеленых"; и Демократическая трудовая партия (ПДТ).
Больше примеров...
Демократически (примеров 85)
Development was crucial to the consolidation and stability of democratic Governments. Развитие играет решающую роль в деле консолидации и стабилизации демократически избранных правительств.
Ethnic conflicts had continued, and reprisals had been taken not only against high-level officials of the previous dictatorship, but also against the democratic opposition, non-governmental organizations, journalists, human rights advocates and political personalities. Этнические конфликты продолжаются, и репрессалии нацелены не только против видных представителей предыдущей диктатуры, но и тех, кто ей демократически противостоял, - неправительственных организаций, журналистов, правозащитников и политических деятелей.
On the question of education, rather than a single curriculum espousing only one set of views, it is necessary instead to have curricula that present different opinions so as to plant in children's minds democratic ways of thinking and tolerant habits. В области образования необходимо разработать не одну учебную программу, отражающую мнения только какой-то одной группы, а несколько учебных программ, которые отражают различные мнения, с тем чтобы учить детей мыслить демократически и прививать им терпимость.
They considered the elections a milestone for Libya's democratic transition, through the adoption of a permanent constitution and the establishment of a democratically elected government. Они пришли к мнению, что выборы являются вехой для перехода Ливии к демократии посредством принятия постоянной конституции и создания демократически избранного правительства.
For instance, the ISA has been invoked against individuals who rejected the democratic process and resorted to violent means of overthrowing the lawfully and democratically elected Government. Так, например, Закон был применен к лицам, которые, отвергнув демократический процесс, прибегли к насильственным методам свержения законного и демократически избранного правительства.
Больше примеров...
Демократия (примеров 196)
Virtually all comments from participants supported the view that democratic governance is vital for long-lasting, equitable and sustainable economic development. Практически все участники в своих комментариях соглашались с мнением о том, что демократия - это необходимое условие экономического развития, рассчитанного на долгосрочную перспективу и основанного на принципах справедливости и устойчивости.
In various Sub-Commission documents we have spoken of "low-intensity democracy" to designate those political systems which, although created democratically, are not necessarily democratic in their daily workings. В различных документах Подкомиссии используется выражение "несовершенная демократия" для обозначения тех политических систем, которые хоть и образовались демократическим путем, но необязательно соблюдают демократические принципы на повседневной основе.
Yet, international organizations that call themselves democratic are not, and some countries that invoke democracy reveal themselves as autocratic or oligarchic in practice. "Representative democracy" betrays the electorate when laws have no roots in the people but in oligarchies. Однако международные организации, именующие себя демократическими, таковыми не являются, а некоторые ратующие за демократию страны на практике обнаруживают свое автократическое или олигархическое устройство. "Представительная демократия" предает электорат, когда источником права является не народ, а олигархия.
Democratic practices were promptly restored and societies marked out paths towards reconciliation and national unity. Демократия была вскоре восстановлена, и общества вступили на путь примирения и национального единства.
True democracy must begin with the communities, continue at the level of the commune, arrive at the Senate and the department level and finally reach the President of the Republic if we are to have democratic management of public affairs. Истинная демократия должна начаться с общин, дойти до уровня сената и департаментов и, наконец, достичь уровня президента Республики, что позволит осуществлять демократическое управление государственными делами.
Больше примеров...
Демократизацию (примеров 25)
The militarist regime has turned into a Democratic country, Война была направлена на демократизацию.
Continued democratization within countries must be encouraged, underpinning a democratic international community. Необходимо поощрять в странах дальнейшую демократизацию, которая является основой демократического международного сообщества.
Civil society ensures that a democratic system actually functions, and continues to democratize, for there is no perfect democracy. Гражданское общество обеспечивает реальное функционирование демократической системы и ее дальнейшую демократизацию, поскольку совершенной демократии не существует.
Taken together, these constraints and analogies suggest that the West, particularly Europe, should focus on long-term assistance for the democratic and economic development of the Middle East's reborn countries, and also on partnerships with all forces that support their countries' democratization and modernization. Вместе эти ограничения и аналогии позволяют предположить, что Запад, особенно Европа, должны сосредоточиться на долгосрочной помщи для демократического и экономического развития возрожденных стран Ближнего Востока, а также на партнерских отношениях со всеми силами, которые поддерживают демократизацию и модернизацию этих стран.
The European Union is ready to support national reconciliation, rehabilitation and democratization in the Democratic Republic of the Congo and the process of reintegration of displaced people in the Great Lakes region into their countries of origin. Европейский союз готов поддержать национальное примирение, восстановление и демократизацию в Демократической Республике Конго, а также процесс реинтеграции лиц, перемещенных в районе Великих озер, в странах их происхождения.
Больше примеров...