Английский - русский
Перевод слова Degree

Перевод degree с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Степень (примеров 4620)
The degree of concentration in distribution services markets is very high and growing, fostered by intense mergers and acquisition activity. И без того высокая степень концентрации рынков распределительных услуг продолжает расти под влиянием активной практики слияний и поглощений.
The degree to which cities are able to foster inclusiveness in access to benefits and opportunities for all social groups constitutes a major determinant of sustainable urban development. Та степень, в которой города могут способствовать открытости доступа к благам и возможностям для всех социальных групп, представляет собой один из основных определяющих факторов устойчивости развития городов.
In 2009, the Illinois Institute of Technology granted Mayer an honoris causa doctorate degree in recognition of her work in the field of search. В 2009 году Иллинойсский технологический институт присвоил Майер почётную степень доктора в знак признания её работы в области поиска.
But we remain firmly of the view that the existing arrangements provide the necessary degree of coordination and community input and that there is therefore no advantage in establishing a dedicated coordinating body. Однако мы по-прежнему твердо придерживаемся того мнения, что существующие механизмы обеспечивают необходимую степень координации и участия общества и что, следовательно, создание специализированного координационного органа не даст каких-либо преимуществ.
While opinion polls showed that the President continued to enjoy a high degree of popularity, civil society showed a high level of polarization in various fields. Хотя опросы общественного мнения свидетельствовали о том, что популярность президента по-прежнему оставалась на высоком уровне, в обществе отмечалась высокая степень поляризации в различных областях.
Больше примеров...
Уровень (примеров 594)
As I said during the last open debate, in May 2008, those require the same degree of concerted action wherever they occur. Как я уже отмечал в ходе последней открытой дискуссии в мае 2008 года, для этого потребуется одинаковый уровень согласованности действий, где бы они ни имели место.
In most cases, the organization relied on the growing degree of professionalism of the IT personnel and small-scale application of modified RAD (Rapid Application Development) etc. В большинстве случаев Управление полагается на растущий уровень профессионализма специалистов в области ИТ и применение модифицированных методов БРПС (быстрой разработки прикладных средств) и т.д.
Those over 60 per cent incapacitated were recognized as victims, but anyone who had suffered physical or psychological violence during the war could qualify for that status, regardless of the degree of incapacity: individuals were assessed on a case-by-case basis. В качестве жертв признаются женщины, уровень нетрудоспособности которых превышает 60%, однако этим статусом могут пользоваться любые лица, подвергшиеся физическому или психологическому насилию во время войны, независимо от степени трудоспособности, причем досье изучаются на индивидуальной основе.
The concept of statistical power, that is the probability that an epidemiological study will detect a given level of elevated risk with a specific degree of confidence, and various factors that affect it were summarized in the Scientific Committee's 2000 report. В докладе Научного комитета за 2000 год была кратко изложена концепция статистической мощности, т.е. вероятности того, что эпидемиологическое исследование с определенной степенью уверенности выявит конкретный уровень повышенного риска, а также были указаны различные факторы, влияющие на эту степень вероятности.
I've been working this hat all summer to arrive at the optimum level of awesomeness - the shape of the brim, the degree of fade-age, and look - it gives me the perfect amount of skull room. Я работад над посадкой этой кепки всё лето, чтобы выработать оптимальный уровень неотразимости в ней - форма козырька, градус расплывчатого возраста и вид... она делает идеальный объем черепа.
Больше примеров...
Диплом (примеров 615)
They found out my college degree Was less than legitimate. Они обнаружили, что мой диплом бакалавра, менее чем законен.
I have a graduate degree from mit as well. У меня тоже есть диплом Массачусетского Технологического Института.
Dr. Fathalla obtained his medical degree in 1957 and a doctorate in obstetrics and gynaecology from Cairo University in 1962; in 1967, he received a Ph.D. from the University of Edinburgh. Др Фатхалла получил диплом врача в 1957 году и степень доктора наук в области акушерства и гинекологии в Каирском университете в 1962 году; в 1967 году он получил степень доктора в Эдинбургском университете.
He was educated at Sherborne School, Dorset, and Trinity College, Cambridge, where (despite being said to be the best classical scholar in his year) his lack of ability in mathematics prevented him taking an honours degree. Учился в частной Шерборнской школе и Тринити-колледже в Кембридже, где (несмотря на то, что был признан лучшим в своём году обучения по классическим предметам), его недостатки в изучении математики помешали Нилу получить диплом с отличием.
And I told them that if they gave me a second-class degree, then I would stay with them and do my if they gave me the first that I needed to get into Cambridge, then they would never have to see me again. Я сказал, что если мне дадут диплом второй степени, я останусь с ними и буду писать работу в Оксфорде, а если первой - придётся поступать в Кэмбридж, и тогда они больше никогда меня не увидят.
Больше примеров...
Образование (примеров 410)
Sorry that I wanted my little brother to actually get a degree. Ну прости, что я хочу, чтобы мой братишка получил образование.
She studied at the Conservatoire Domenico Cimarosa of Avellino and simultaneously at the University of Salerno (degree in Russian and English Literatures). Училась в консерватории Чимароза в Авеллино и одновременно получала гуманитарное образование в Университете Салерно (диплом по русской и английской литературе).
I got the degree I wanted, Я получила то образование, которое хотела.
It says in order to have a hospice license, I have to get a nursing degree. Для того, чтобы обладать хосписной лицензией, я должна иметь образование по уходу за больными.
I've arranged for Estefania to pursue an economics degree here at the University of Chicago. Я договорился с Эстефанией что получу экономическое образование здесь, в университете Чикаго.
Больше примеров...
Градус (примеров 72)
In Canada, the Royal Ark Mariner degree is conferred by a Council of Royal and Select Masters. В Канаде градус морехода царственного ковчега присваивается Советом царственных и избранных мастеров.
One degree sometimes one and a half. Один градус иногда полтора.
For each degree Celsius of warming, 7% more water is available to rain down from saturated air masses. За каждый градус Цельсия потепления, в насыщенных воздушных массах содержится на 7% больше воды, готовой выпасть с дождями.
necessary when determining this analytical variable, as conductivity changes by about two per cent per degree of temperature. При определении этой аналитической переменной необходимо соответствующим образом корректировать температуру, поскольку показатели проводимости изменяются примерно на 2% при изменении температуры на один градус.
They usually have about a one degree acceptance angle, meaning once they're more than about a degree off, none of the sunlight rays will hit the focus. Обычно, угол восприятия составляет около одного градуса, что означает, что если градус больше 1, ни один из солнечных лучей не попадет в фокус.
Больше примеров...
Мера (примеров 26)
The degree of liability for violations of the passport system, including the counterfeiting of passports, is established in the regulations and laws indicated as well as in the Criminal Code. Указанными нормативными актами, а также Уголовным кодексом Республики Узбекистан предусмотрена соответствующая мера ответственности за нарушения паспортной системы республики, в том числе подделку паспортов граждан Узбекистана.
In linguistics, lexical similarity is a measure of the degree to which the word sets of two given languages are similar. Лексическое сходство (в лингвистике) - мера того, до какой степени слова двух данных языков лексически сходны.
It was felt that the words "any party" afforded the desirable degree of flexibility to encompass, for example, the submission of alternative guarantees by the party against whom the measure was requested in order to avoid the interim measure being ordered. Было сочтено, что слова "от любой стороны" создают желательные возможности для проявления гибкости с тем, чтобы охватить, например, предоставление альтернативных гарантий стороной, в отношении которой испрашивается эта мера, с целью избежать вынесения обеспечительной меры по постановлению суда.
If the groups are armed with prohibited materials or devices, the penalty is greater (long-term rigorous imprisonment in any degree, ranging from 5 years and a day to 20 years imprisonment). Если банды имеют на вооружении запрещенные материалы или элементы, назначается более суровая мера наказания (длительный срок тюремного заключения любой степени строгости: от 5 лет и 1 дня до 20 лет тюремного заключения).
Punishment or other legal sanctions against a convicted offender must be fair and commensurate with the gravity of the offence, the degree of fault and the risk which the individual poses to society. Наказание или иная мера правового воздействия, применяемая к лицу, виновному в совершении преступления, должны быть справедливыми и соответствовать тяжести преступления, степени вины и общественной опасности его личности.
Больше примеров...
Насколько (примеров 248)
The incidence of violence against women is an indicator of the degree to which women lack meaningful gender equality. Масштабы насилия в отношении женщин свидетельствуют о том, насколько женщины, по существу, ущемлены в обеспечении гендерного равенства.
Minimize the use of cash advances to the greatest possible degree allowed by operational conditions Свести к минимуму использование денежных авансов, насколько позволяют условия деятельности
It rather stems from our firm conviction that, on a priority basis in 1996, the Conference on Disarmament should focus its resources to the greatest degree possible on the achievement of an early and successful conclusion of the negotiations relating to a comprehensive test-ban treaty. Скорее такое голосование явилось результатом нашего твердого убеждения в том, что Конференция по разоружению в 1996 году должна в первую очередь, насколько это возможно, направить свои ресурсы на достижение скорейшего и успешного завершения переговоров относительно всеобъемлющего договора о запрещении испытаний.
The degree of fragmentation will vary from sector to sector, depending on the extent to which new technologies help reduce coordination costs, and on the linkage intensity of particular activities. Степень фрагментации будет варьироваться от сектора к сектору в зависимости от того, насколько новые технологии способны снизить издержки координации, а также от того, насколько разветвленные сети связей требуются для тех или иных видов деятельности.
The true test of "good" governance is the degree to which it delivers on the promise of human rights: civil, cultural, economic, political and social rights. Подлинным критерием «благости» управления является то, насколько оно обеспечивает обещанную реализацию прав человека: гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав.
Больше примеров...
Определенный (примеров 38)
Accessibility, particularly for disadvantaged and vulnerable groups, which should be ensured some degree of priority in connection with housing; доступность, в особенности для находящихся в неблагоприятном положении или уязвимых групп, для которых следовало бы установить определенный приоритет в вопросах жилья;
Therefore, some degree of planned and proactive migration of individuals or groups may ultimately allow households and populations to remain in situ for longer. Поэтому определенный уровень планируемой и заблаговременной миграции отдельных лиц или групп может в конечном итоге позволить семьям и группам населения дольше оставаться на местах.
Regional trade would also need to be expanded in those countries that had achieved some degree of integration with developed countries in the framework of free trade agreements. Кроме того, в тех странах, которые вышли на определенный уровень интеграции с развитыми странами в рамках соглашений о свободной торговле, будет необходимо расширить региональную торговлю.
While some progress has been noted in discussions of the Council's methods of work and of the degree of transparency required by this body, we note that there have been few, if any, advances toward the expansion of its membership. Хотя в обсуждениях по методам работы и степени необходимой для этого органа транспарентности отмечается определенный прогресс, мы отмечаем, что в плане расширения его членского состава подвижек практически не наблюдается.
The requirements include a law degree with some experience in the publication of official gazettes; excellent computer skills; knowledge of Microsoft Word and Excel and familiarity with proof-reading techniques. Требуется специалист, у которого, в частности, имелась бы степень правоведа и определенный опыт работы в области издания официальных газет; высокая квалификация в деле использования вычислительной техники; знание систем «Майкрософт уорд» и «Эксел», а также навыки корректора.
Больше примеров...
Наук (примеров 429)
She was the first woman in Sweden to obtain a doctoral degree of science. Она была первой женщиной в Швеции, которая получила степень доктора наук.
He received his M.D. degree in 1922, and was also awarded a gold medal. В 1922 году он был удостоен степени доктора медицинских наук, а также был награждён золотой медалью.
(Counselling) Academic Consultant earned her Masters degree in counselling from the University of La Verne, California, after completing her bachelors in Psychology. Она получила степень бакалавра гуманитарных наук (Бизнес администрирование, специализация - бухгалтерский учет) и шесть лет проработала в бухгалтерии, занимая руководящую должность.
(d) Persons who have a PhD degree or similar. г) имеющие ученую степень кандидата наук или доктора наук .
Degree studies: Bachelor of Political Science and Public Administration, National Autonomous University of Mexico; qualified urban primary school teacher Высшее образование: диплом бакалавра в области политических наук и государственного управления, Национальный автономный университет Мексики (НАУМ), магистр в области начального образования в городах.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 171)
(a) Determine the level and degree to which the Standard Rules have been implemented worldwide; а) определить масштабы и степень осуществления Стандартных правил во всем мире;
Hindering this potential today is tariff escalation in industrial countries - that is, tariff rates which increase with the degree of processing - that hurts the developing countries and must be reduced. На сегодняшний день этот процесс сдерживается тарифной эскалацией в промышленно развитых странах (ставки тарифов возрастают по мере углубления переработки), которая бьет по развивающимся странам и масштабы которой должны быть сокращены.
Without such an evaluation, it is impossible to assess the country's current diamond production levels with any degree of accuracy and, subsequently, estimate illicit export volumes. Без такой оценки нельзя сколь-нибудь точно оценить нынешние масштабы добычи алмазов в стране, а значит, оценить объем нелегального экспорта.
The scale of the impacts should be described both in terms of the extent of the impact relative to the extent of the vulnerable ecosystem feature(s) affected, and to the degree of disturbance from the impact of those ecosystem features. Масштабы последствий должны характеризоваться применительно к степени воздействия как в сравнении с масштабами затрагиваемых особенностей уязвимых экосистем, так и в сопоставлении с силой оказываемого на них воздействия.
In assessing community needs and proposed solutions, the Fund gives primary consideration to the degree of poverty of the communities requesting support. Мероприятия ФСИ направлены на то, чтобы обеспечить оценку потребностей общин, а также предлагаемых решений, принимая во внимание в качестве важнейшего условия масштабы нищеты, затронувшей население, которое нуждается в его помощи.
Больше примеров...
Специальности (примеров 191)
Tom Shane graduated from the University of Colorado in 1970 with a degree in business administration. Том Шейн окончил университет Колорадо в 1970 году по специальности бизнес-управление.
In 1997 graduated at the Economics Faculty of Taras Shevchenko National University of Kyiv with a degree in 'Accounting and Audit'. В 1997 году с отличием окончил экономический факультет Киевского Национального Университета имени Тараса Шевченко по специальности "Бухгалтерский учет и аудит".
The greatest number of women that earned a PhD degree in this period is from the areas of health and social policy (28 women - 66,6%). Наибольшее число женщин, получивших степень доктора философии за указанный период, имели специальности в таких областях, как здравоохранение и социальное попечение (28 женщин - 66,6 процента).
Supervisor of final reports for the degree of Hydrographic Engineer of Portuguese Naval Officers for the degree of Master of Engineering in Geodesy and Survey Engineering, in: Quality Assessment of Multibeam Data, Real Time Kinematic GPS and ENC Production. Проверяющий зачетных работ на присвоение специальности инженер-гидрограф офицерам португальских ВМС, имеющим степень магистра наук по специальности геодезическая техника и техника съемки; темы работ: «Качественная оценка многолучевых данных», «Кинематические ГСОК в реальном масштабе времени» и «Производство ЭНК»
1963-1966 Student at the École Nationale de la Magistrature. 1965 Degree in Advanced Studies in Criminology, Faculty of Law, University of Aix en Provence. 1962-1963 Active military service. 1965 год Диплом о высшем образовании по специальности «криминалистика», юридический факультет университета в Экс-ан-Прованс. 1962-1963 годы Действительная воинская служба.
Больше примеров...
Ступень (примеров 17)
For instance, III denotes the third degree of a scale or the chord built on it. Например, III обозначает третью ступень гаммы или аккорд, который построен на ней.
Punishment is increased by one degree where the victim is a minor. Строгость наказания повышается на одну ступень, если потерпевшее лицо не достигло совершеннолетнего возраста.
The middle school degree was intended only for training of primary school teachers for Basic Education of six years, and given the new requirements in education, it became insufficient. Ступень средней специальной школы была предназначена только для подготовки учителей начальной школы базового шестилетнего образования, и с учетом новых требований в области образования ее стало недостаточно.
It is true that the world has seen an impressive political transformation in a rather brief period of time in terms of a transition to democracy and a new degree of cooperation in the United Nations at the level of the Security Council. Мир действительно пережил в рамках довольно короткого временного промежутка внушительные политические трансформации, связанные с переходом к демократии и возвышением на новую ступень осуществляемого в рамках Организации Объединенных Наций сотрудничества на уровне Совета Безопасности.
The court could reduce the sentence by a degree to life imprisonment with hard labour or by two degrees to temporary imprisonment with hard labour, which lasted for at least three years. Суд может смягчить приговор на одну ступень и установить наказание в виде пожизненного тюремного заключения с выполнением каторжных работ либо на две ступени и установить наказание в виде срочного лишения свободы с выполнением каторжных работ на срок не менее трех лет.
Больше примеров...
Факультет (примеров 107)
Doctorat d'Etat en droit (Post-graduate degree) (Faculty of Law, Paris, 1950). Государственный доктор права (юридический факультет, Париж, 1950 год).
12.66 Further to the position reported in paragraph 12.30 of the previous report, three universities provide Chinese medicine outpatient services, as well as full-time undergraduate courses and post-graduate degree courses on Chinese medicine. 12.66 В дополнение к положению, упомянутому в пункте 12.30 предыдущего доклада, амбулаторную помощь традиционной китайской медицины оказывают три университета, которые также имеют дневной факультет и аспирантуру традиционной китайской медицины.
Bachelor's Degree, Electrical Engineering, Polytechnic Institute, Bucharest, Romania Степень бакалавра, электротехнический факультет Политехнического института, Бухарест, Румыния
1953 Graduated from Istanbul University Medical School with an M.D. Degree 1953 год Окончил медицинский факультет Стамбульского университета со степенью доктора медицины
I got a degree in Foreign Relations. Закончил факультет международных отношений.
Больше примеров...
Учёная степень (примеров 16)
Marketing degree from Douglas College and works at the Leeds Clothing Company for almost three years. Учёная степень по маркетингу из Даглас Колледжа, а работает в компании по пошиву одежды почти три года.
Although, I'm pretty sure Dr. Boots Hofstadter's degree was honorary. Хотя, я уверен. что учёная степень Котофея Хофстедера была неофициальной.
In 1959, A. I. OcTaшeBy was awarded the degree of candidate of technical Sciences. В 1959 году А. И. Осташеву была присвоена учёная степень кандидат технических наук.
Daniil Avdusin was a doctoral advisor); academic degree of Candidate of Historical Sciences was conferred. Д. А. Авдусин), присуждена учёная степень кандидата исторических наук.
Ms. Maja Prodan Juric graduated from the Faculty of Law of Maribor in 1997, and obtained her Master of Legal Sciences degree in 2005. В 1997 г. защитила диплом на Юридическом факультете в г. Марибор, а в 2005 г. ей была присвоена учёная степень магистра права.
Больше примеров...
Звание (примеров 42)
1976-1977 Post-doctoral research. Obtained degree (Doctor of Sciences). 1976-1977 годы Работа над докторской диссертацией, получил звание доктора наук.
He completed his law studies at the University of the Eastern Republic of Uruguay in 1979, obtaining a degree in Doctor of Laws and Social Sciences. Получил в 1979 году специализацию адвоката в Университете Восточной Республики Уругвай и ученое звание доктора права и социологии.
He was also conferred the degree of Doctor of Science, honoris causa, at the University of British Columbia in 2010. Также в 2010 году ему было присвоено звание доктора наук (Honoris causa) в Университете Британской Колумбии.
The degree "professor" was awarded to him in 1984. Учёное звание «профессор» присвоено в 1983 году.
April 1999 Conferred the 1st qualification degree (the highest qualification degree for judges). Присвоено звание судьи 1-го класса (самое высокое судебное звание).
Больше примеров...
Положение (примеров 98)
This is in sharp contrast to many other aspects of the labour market were the degree of standardization is much higher. Такое положение резко отличается от многих других областей анализа состояния рынка труда, где степень стандартизации гораздо выше.
This provision has, to a limited degree, been fulfilled. В определенной степени это положение было выполнено.
As Judge Weeramantry noted in the Gabčikovo-Nagymaros case, the provision "scarcely covers this aspect with the degree of clarity requisite to so important a matter". По замечанию судьи Вирамантри в деле Габчиково-Надьмарош, данное положение "едва ли охватывает этот аспект с той степенью ясности, которая необходима для столь важного вопроса".
Instead of direct contributions, the previous provision provided for taxation (total contribution relief for a maximum of eight years, or the partial relief for a maximum of five years, according to the degree of disability). Ранее действующее положение предусматривало не прямые субсидии, а налогообложение (полное освобождение от уплаты взносов на максимальный срок в восемь лет или частичное освобождение от уплаты взносов на максимальный срок в пять лет в зависимости от степени инвалидности).
In manufacturing, it deters poor countries from moving up the value chain as tariffs on their exports increase with the degree of processing. В промышленности оно не позволяет бедным странам занять более высокое положение в цепи создания добавленной стоимости, т.к. тарифы на их экспорт растут параллельно с увеличением степени переработки.
Больше примеров...