Английский - русский
Перевод слова Degree

Перевод degree с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Степень (примеров 4620)
The degree of force used shall not exceed that reasonably required in the circumstances. Степень применения силы не должна превышать разумно необходимую в данных обстоятельствах.
Since the degree of trade dependence in the region was extremely high, the re-establishing of some trade relations could be positive. Поскольку степень зависимости от торговли в регионе была исключительно высока, восстановление некоторых торговых связей может принести положительные результаты.
And this is called the "degree" of a node, or the number of connections that a node has. Это так называемая "степень" узла сети, или число связей в одном узле.
The disparities were exposed in the IMF's last Global Financial Stability Report, published in April, which contains a striking analysis that shows the changes in tangible common equity over the last two years, and the degree to which banks are reliant on wholesale funding. Различия были обнародованы в последнем Глобальном отчете о финансовой стабильности МВФ, опубликованном в апреле, который содержит поразительный анализ, показывающий изменения в материальном собственном капитале за прошлые два года и степень, в которой банки полагаются на оптовое консолидирование долга.
(e) Degree of difficulty in amending agreements. ё) Степень трудности при внесении поправок в соглашения.
Больше примеров...
Уровень (примеров 594)
Not surprisingly, however, the degree of local financial autonomy permitted is directly related to success in local financial management. Не вызывает, однако, удивление тот факт, что уровень разрешенной местной финансовой автономии связан непосредственно с тем, насколько успешно осуществляется управление финансами на местах.
The information provided through the electronic reports will feed directly into the database, resulting in a far higher degree of efficiency, security and accuracy. Информация, представляемая в электронной форме, будет сразу же вводиться в базу данных, что обеспечит гораздо более высокий уровень эффективности, надежности и точности.
The Committee notes that the State party has adopted a series of plans on several human rights issues but regrets the lack of benchmarks to illustrate the extent or degree of achievements. Комитет отмечает, что государством-участником был утвержден ряд планов по различным аспектам прав человека, однако сожалеет об отсутствии в них конкретных ориентиров, позволяющих оценить уровень или степень достигнутых результатов.
Control the level of scrutiny you'd like Firefox to give a site and enter exceptions-sites that don't need the third degree. Контролируйте уровень тщательности, с которой Firefox проверяет сайты, и создавайте исключения для сайтов, которые не нужно подвергать полномасштабной проверке.
Nevertheless, serious challenges remain, two of which are the recent slowdown of economic growth and the high degree of inequality, an issue that could make the difference between a country that merely grows and one that with steady step crosses the threshold of comprehensive development. Две из них включают снижение темпов экономического роста в последние годы и уровень неравенства, который в конечном итоге может определить разницу между развивающейся страной и страной, которая успешно встала на путь комплексного развития.
Больше примеров...
Диплом (примеров 615)
Law degree from the Universidad Católica de Chile. Thesis: Multinational enterprises: international treatment and regulation. Диплом в области права, с отличием, Католический университет Чили: диссертация по теме «Многонациональные компании: международный режим и регулирование».
Teachers in public and private elementary schools must have earned at least a bachelor's degree in elementary education. Учителя в государственных и частных начальных школах должны иметь как минимум диплом бакалавра для преподавания в начальной школе.
Received diploma of the 2nd degree, 5th All-Russia festival of folklore collectives: "Crystal key", August 2008, Bogorodsk (Nizhny Novgorod Region). Диплом 2-й степени, 5-й Всероссийский фестиваль фольклорных коллективов «Хрустальный ключ», 2008, август, Богородск (Нижегородская область).
By results of the competition "Senim-2010" organized by Welfare Fund "Samruk-Kazyna", IAB received 2nd degree diploma in nomination "the Best employer company in two capitals (from 50 to 250 employees". По результатам конкурса «Сеним-2010», проводимого фондом «Самрук-Казына», AlmaU получила диплом 2-й степени в номинации «Лучшая компания работодатель в двух столицах (от 50 до 250 сотрудников)».
In 1789, Smith became a scholar of New College, Oxford; he received a fellowship after two years' residence, took his degree in 1792 and obtained his Master of Arts degree in 1796. В 1789 году Смит стал учиться в New College, Оксфорд; он стал членом совета колледжа через два года, получил диплом в 1792 году, а степень магистра искусств в 1796 году.
Больше примеров...
Образование (примеров 410)
Because I have a degree in fashion not boring numbers that don't add up. Потому что у меня образование в моде, а не в скучных цифрах, которые не складываются.
When did you get your degree? И когда вы успели получить образование?
You must have a degree. Ну у вас же есть образование?
Mr. Bojang holds a law degree from the University of Maiduguri, Borno State, Nigeria. Г-н Божанг получил юридическое образование в Майдугурийском университете (штат Борно, Нигерия).
Lo graduated with a degree in Social Sciences from the University of Hong Kong. His curiosity and enthusiasm in seeking truth led him to study Chinese metaphysics and eventually become a world renowned expert consultant and teacher with clients and students from all over the world. Джозеф Ю родился в Китае, получил университетское образование по физике и математике в Гонконге и обучался Китайской метафизике под руководством известного мастера.
Больше примеров...
Градус (примеров 72)
Solstice degrees add latitude, then subtract 1 degree a day. Градус солнцестояния плюс широта, затем вычитаем 1 градус в день.
Attitude control with a 1 degree pointing error was maintained by a system of nitrogen gas jets. Управление положением в пространстве (с погрешностью в 1 градус) осуществлялось системой азотных реактивных двигателей.
The pKa declines approximately 0.03 units per degree Celsius rise in temperature. Значение рКа снижается приблизительно на 0,03 при снижении температуры на один градус Цельсия.
To understand the transfer pathways of sediment particles, distribution of 10Be and rubidium was systematically studied in surficial sediments at every degree interval in the Central Indian Ocean Basin. Чтобы проследить пути прохождения осадочных частиц, проводились систематические исследования распределения бериллия и рубидия в поверхностных осадках с интервалом в 1 градус в центральной части Индийского океана.
Mouton used Riccioli's estimate that one degree of arc was 321,185 Bolognese feet, and his own experiments showed that a pendulum of length one virgula would beat 3959.2 times in half an hour. Мутон использовал оценку Риччоли, что один градус дуги заключает в себе 321185 болонских футов, а его эксперимент показал, что маятник длиной в одну виргулу совершал бы 3959,2 колебаний в течение получаса.
Больше примеров...
Мера (примеров 26)
Some degree of interventionism is viewed as necessary in establishing minimum conditions of work and taking certain labour market factors out of the competitive arena. Определенное государственное вмешательство рассматривается как необходимая мера, позволяющая установить минимальные условия труда и оградить определенные факторы рынка труда от конкурентного давления.
The Criminal Code stipulated that xenophobia was an aggravating circumstance and that penalties were increased by one degree when an offence was committed by a public officer. Кроме того, согласно Уголовному кодексу, если правонарушение совершено на почве ксенофобии, это является отягчающим вину обстоятельством; если оно совершено должностным лицом, мера наказания ужесточается на одну ступень.
"Persons who knowingly assist in the creation and operation of private militias, combat groups or militarily organized parties armed with any of the items referred to in article 3 shall incur the same penalty, diminished by one degree." Такая же мера наказания, строгость которого снижается на одну степень, предусмотрена для тех лиц, которые сознательно содействуют созданию и функционированию частных полувоенных формирований, боевых групп или военизированных групп, имеющих на вооружении некоторые средства, указанные в статье З.
Degree (or connectivity, a distinct usage from that used in graph theory) is the number of edges that connect a node, while betweenness is a measure of how central a node is in a network. Степень (или связность, отличная от той, которая используется в в теории графов) - это число ребер, соединяющих узел, а центральность - мера того, насколько центральным является узел в сети.
In the case of possession of prohibited weapons and devices, the penalty is increased and ranges from medium-term rigorous imprisonment in the medium degree to long-term rigorous imprisonment in the medium degree. Если речь идет о владении запрещенным оружием и элементами, мера наказания ужесточается - от тюремного заключения на непродолжительный срок средней степени строгости до тюремного заключения на продолжительный срок средней степени строгости.
Больше примеров...
Насколько (примеров 248)
Recent developments in Somalia amply demonstrate the degree to which national and regional security conditions are intertwined in the Horn of Africa. Недавние события в Сомали со всей очевидностью демонстрируют то, насколько взаимосвязаны в странах Африканского Рога национальная и региональная безопасность.
New divergences are about to emerge with regard to the degree to which individual treaty provisions are specified, and the need to include exceptions and reservations in the agreement. В частности, начинают проявляться разногласия в отношении того, насколько конкретными должны быть положения отдельных договоров и в какой степени необходимо предусматривать изъятия и оговорки в соглашении.
The degree to which gender-responsive budgeting is in effect as a fundamental instrument in the public financial management systems of national and local governments, supported by adequate training and learning tools Насколько гендерная проблематика отражена в бюджетах, которые являются основным инструментом систем управления государственными финансами на национальном и местном уровнях, и насколько это подкрепляется подготовкой соответствующих кадров и средствами обучения.
Because access to health information is an essential feature of the right to health, indicators are needed to measure the degree to which health information is available and accessible to all. Поскольку доступ к информации по вопросам здравоохранения является крайне важным аспектом права на здоровье, необходимы показатели, позволяющие оценивать, какая имеется информация по вопросам здравоохранения и насколько она доступна для всех.
The recent, highly publicized outbreak of pneumonic plague in India has dramatically highlighted the degree to which our interconnected global community - and in particular the developing countries - remains open to the ravages of naturally occurring contagious diseases. Недавно разразившаяся в Индии эпидемия пневмонии, которая широко освещалась в печати, со всей ясностью указала на то, насколько наше взаимосвязанное глобальное сообщество - и, в частности, развивающиеся страны - по-прежнему уязвимо для разрушительного действия естественным образом возникающих инфекционных заболеваний.
Больше примеров...
Определенный (примеров 38)
In fact, as I understand it, there is a fair degree of rivalry between you... И факт в том, как я понимаю, что существовал определенный сорт соперничества между вами.
Some degree of regional representation had, however, been introduced in 2001. Однако в 2001 году был введен определенный уровень регионального представительства.
(b) Legal status of Nagorny Karabakh as defined by an agreement based on self-determination and affording Nagorny Karabakh the highest degree of self-government within Azerbaijan; Ь) правовой статус Нагорного Карабаха, определенный в соглашении, основанном на самоопределении, предоставляющем Нагорному Карабаху самую высокую степень самоуправления в составе Азербайджана;
Today a number of issues are being fiercely debated, it being the case that the people of Burundi have not achieved the degree of detachment necessary to forge consensus on these important subjects of conflict. Определенный ряд вопросов в центре противоречивых дискуссий находится сегодня, и это подтверждает справедливость того, что бурундийцам не хватает объективности, необходимой для выработки консенсуса по существенным аспектам конфликта.
The rate of successful applications indicates some degree of self-selection, where people who would not be eligible for legal aid do not attempt to apply for legal aid. Коэффициент удовлетворения заявлений указывает на имеющийся определенный самоотбор, когда лица, не соответствующие критериям получения юридической помощи, не предпринимают попыток подавать заявления на получение такой помощи.
Больше примеров...
Наук (примеров 429)
In May 1942, he graduated from the University of Connecticut, earning a Bachelor of Science degree in Business Administration. В мае 1942 года окончил университет штата Коннектикут, получив степень бакалавра наук в области управления предпринимательской деятельностью.
She studied at the Faculty of Political Science, Ankara University between 1956 and 1960 earning a Bachelor of Arts degree. В 1956-1960 году училась на факультете политических наук университета Анкары, получила там степень бакалавра искусств.
From 1965 - Associate Research Fellow of the Kiev Institute of Hygiene and Occupational Diseases, where he received a PhD degree in medical sciences. С 1965 года - младший научный сотрудник Киевского НИИ гигиены труда и профзаболеваний, где получил ученую степень кандидата медицинских наук.
He has extensive academic qualifications, including a Masters Degree and PhD in Legal Medicine, and post-graduate qualifications in body damage evaluation. Обладает обширными научными знаниями, имеет степени магистра и доктора наук в области судебной медицины, прошел последипломную подготовку по оценке телесных повреждений.
After earning an undergraduate degree from the University of Georgia, he obtained a Master of Library and Information Science degree but was unable to find a job as a librarian. После получения степени бакалавра в Университете Джорджии Грин получил степень Магистра библиотечных и информационных наук (англ.)русск., но не смог найти работу библиотекаря.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 171)
There is an alarming degree of malnutrition, which affects 80 per cent of the population in some areas. Вызывают озабоченность масштабы недоедания: в отдельных районах страны 80 процентов населения страдает от недоедания.
Factors that influence the direction and degree of these effects include the form and strength of market integration, the national and regional industrial contexts, and the characteristics of the firms involved. Факторы, влияющие на направленность и степень этого воздействия, - это, в частности, форма и масштабы рыночной интеграции, общая ситуация в промышленности в масштабах страны и региона, а также тип участвующих фирм.
There are a great many of them, and their level of activity varies considerably according to the area, on the degree of poverty of the municipality and on the local church organizations. Они весьма многочисленны, а масштабы их присутствия зависят от соответствующего района и уровня средств, имеющихся у муниципалитета или прихода.
Reform success was predicated on such factors as initial conditions, political stability, the credibility of reforms influenced by such factors as their breadth and scope, policy compatibility and consistency, and the degree of internalization of policy measures. Успех реформ зависит от таких факторов, как первоначальные условия, политическая стабильность, вера в реформы, которая складывается под влиянием таких моментов, как масштабы и охват реформ, совместимость и согласованность политики, а также степень интернализации мер политики.
(b) the characteristics of the armed conflict, such as its territorial extent, its scale and intensity, its duration and, in the case of non-international armed conflict, also the degree of outside involvement. Ь) характеристики вооруженного конфликта, такие как его территориальное распространение, его масштабы и интенсивность, его продолжительность и, в случае немеждународного вооруженного конфликта, также степень внешнего участия.
Больше примеров...
Специальности (примеров 191)
In 1906, she graduated from the University of Texas at Austin with a degree in mathematics, after which she taught school. В 1906 году она окончила Техасский университет в Остине по специальности математика, после чего преподавала в школе.
In 1992, he graduated from St. Petersburg State University of Economics and Finance with a degree in economics, planning industry. В 1992 году заочно окончил Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов по специальности экономист, планирование промышленности.
Prosecutors are typically civil servants who possess a university degree in law and additional training in the administration of justice. Прокуроры обычно являются государственными служащими, имеющими высшее образование по специальности (юриспруденция) и прошедшими дополнительную подготовку в сфере отправления правосудия.
Masters degree in public administration (2009, Chamroeun University of Polytechnology, Phnom Penh) Степень магистра по специальности "государственное управление" (2009 год, Политехнический университет "Чамроеун", Пномпень).
Mezirow received his B.A. and M.A. Degree in Social Sciences and Education from the University of Minnesota, and his Ed.D. Degree in Adult Education from the University of California, Los Angeles. Мезиров получил степени бакалавра и магистра по социальным наукам и образованию в Университете Миннесоты, и степень доктора образования по специальности "Образование для взрослых" в Университете Калифорнии, Лос-Анджелес.
Больше примеров...
Ступень (примеров 17)
For instance, III denotes the third degree of a scale or the chord built on it. Например, III обозначает третью ступень гаммы или аккорд, который построен на ней.
The Criminal Code stipulated that xenophobia was an aggravating circumstance and that penalties were increased by one degree when an offence was committed by a public officer. Кроме того, согласно Уголовному кодексу, если правонарушение совершено на почве ксенофобии, это является отягчающим вину обстоятельством; если оно совершено должностным лицом, мера наказания ужесточается на одну ступень.
(b) Article 141 of the Criminal Code, which increases by one degree the punishment of a public officer for an offence relating to racism; Ь) статью 141 Уголовного кодекса, повышающую на одну ступень наказание государственного служащего за совершение преступлений, связанных с расизмом;
Did you know he was a 33rd Degree Master Mason? Ты в курсе, что у него была ЗЗ-я ступень Мастера масонов?
Separate from these six common chords there is one degree of the scale, the seventh, that results in a diminished chord. Отдельно от этих шести трезвучий есть одна ступень звукоряда, седьмая, которая дает уменьшённое трезвучие.
Больше примеров...
Факультет (примеров 107)
I graduated with a degree in PR management. Окончила факультет литературоведения и имею степень по пиар-менеджменту.
1998 - Graduated from Moscow Foreign Relations Institute(MGIMO) with an honors degree in foreign economic relations. 1998 г. - с отличием окончила МГИМО, факультет "Международные экономические отношения".
In 2001, he graduated from the Electronics Department with a degree in Engineering of Microelectronics and Semiconductor Devices. Окончил факультет электроники в 2001 году по специальности инженер микроэлектроники и полупроводниковых приборов.
Mining Department of Karaganda Polytechnic Institute with a degree in "Technology and Complex Mechanization of Underground Mining of Mineral Resources" (1989). Горный факультет Карагандинского политехнического института по специальности «технология и комплексная механизация подземной разработки месторождений полезных ископаемых» (1989 год).
I got a degree in Foreign Relations. Закончил факультет международных отношений.
Больше примеров...
Учёная степень (примеров 16)
Because I need my degree. Потому что мне нужна учёная степень.
Like you need a college degree to figure that out. Как будто нужна учёная степень, чтобы это понять.
Marketing degree from Douglas College and works at the Leeds Clothing Company for almost three years. Учёная степень по маркетингу из Даглас Колледжа, а работает в компании по пошиву одежды почти три года.
In 1974 he was awarded the academic degree of candidate of naval sciences; has the academic title of associate professor. В 1974 году ему присуждена учёная степень кандидата военно-морских наук; имеет учёное звание доцента.
For his contribution to the development of artillery equipment, in 1938 NF Drozdov was awarded the academic degree of Doctor of Technical Sciences without defending his dissertation. За вклад в развитие артиллерийской техники, в 1938 году Н. Ф. Дроздову была присвоена учёная степень доктора технических наук без защиты диссертации.
Больше примеров...
Звание (примеров 42)
After completing the equivalency and accreditation procedures, the successful applicant is awarded equivalent credits and an appropriate academic degree by the CHED deputized higher education institution. По завершении процедур проверки документов и соответствия требованиям высшее учебное заведение, уполномоченное КВО, вручает кандидату документы о подтверждении эквивалентности его диплома и присваивает соответствующее научное звание.
I got a degree in tearing things up. У меня почетное звание в потрошении вещей.
He was initiated into the Elus-Cohen in 1767, eventually attaining the highest degree of the Order, and being named by de Pasqually as a "Superior Judge," one of its most senior officers. В 1767 году Виллермоз был посвящён в Избранные Коэны, в итоге достигнув высшей степени ордена, и получил от Паскуалиса звание верховного судьи, одного из главнейших офицеров.
Received Bachelor of Science in Economics and Management degree, Oakland University, Michigan. Mr. Bernell L. Arrindell. Имеет звание бакалавра наук в области экономики и управления, Оклендский университет, Мичиган.
By the order of the Minister of Navy of USSR, dated November 6, 1951, Jalil Javadov was awarded the rank of 3rd degree captain. Приказом Военно-Морского Министра СССР Nº 04234 от 6 ноября 1951 года Джалилу Джавадову было присвоено звание капитана 3 ранга.
Больше примеров...
Положение (примеров 98)
At a time such as now, when custom and law interact to an increasing degree, Tokelau seeks understanding of its situation. В такое время, как наше, когда обычаи и законы все сильнее взаимодействуют между собой, Токелау пытается осознать свое положение.
There is a marked degree of inequality in Chile, stemming from three factors: socio-economic bracket, geographic location and membership in a given social or ethnic group. В Чили существует значительная степень неравенства, которое проистекает из трех факторов: наличие различных социально-экономических групп и барьеров между ними, географическое положение и принадлежность к той или иной социальной или этнической группе.
In Tunisia, the human rights situation had not improved to any significant degree, as was evidenced by the restrictions on the freedom of action and expression imposed on human rights organizations. В Тунисе положение в области прав человека существенно не улучшилось, как свидетельствуют об этом ограничения на свободу действий и свободу слова, введенные в отношении правозащитных организаций.
(e) The required degree of fault should be changed from the general criminal law requirement of intent to "intent or gross negligence". ё) степень виновности, предусмотренную в общем уголовном праве, следует изменить: вместо «намерения» необходимо включить положение о «намерении или грубой небрежности».
Obviously, the national food security (or insecurity) situation is in close relation with all households' food security and it is satisfactory only when all the people achieve food security to a reasonable degree. Очевидно, что положение с национальной продовольственной безопасностью (или угрозой безопасности) находится в тесной связи с продовольственной безопасностью всех домохозяйств и является удовлетворительным только в случае, когда в разумной степени обеспечивается продовольственная безопасность всего населения.
Больше примеров...