Английский - русский
Перевод слова Degree

Перевод degree с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Степень (примеров 4620)
The most common measures are edge count, total weight and maximum vertex degree. Наиболее распространёнными мерами являются число рёбер, общий вес и максимальная степень вершин.
(b) Data collection with respect to victims (please specify data categories and degree of specification of data included) Ь) сбор данных в отношении жертв (просьба конкретизировать категории данных и степень конкретизации включенных данных)
Degree of satisfaction expressed by client offices and programmes on the quality and timeliness of the services provided by the Division Степень удовлетворенности обслуживаемых подразделений и программ качеством и своевременностью услуг, предоставляемых Отделом
He graduated with a Bachelor of Fine Arts degree in acting, and went on to obtain a Master of Fine Arts degree from University of Missouri-Kansas City. Он окончил с степенью бакалавра школу изобразительных искусств, а затем продолжил получать степень магистра в Университет Миссури-Канзас-Сити.
The conditions required to get primitivity imply that k>= 6 so the smallest degree of such a primitive group is 606. Условия, требующиеся для получения примитивности, подразумевают, что к ⩾ 6 {\displaystyle k\geqslant 6}, так что наименьшая степень таких примитивных групп равна 606.
Больше примеров...
Уровень (примеров 594)
The degree to which this has been achieved will be measured by the percentage of members of the Board expressing full satisfaction with the quality and timeliness of substantive secretariat services provided to it. Уровень этого достижения будет определяться по доле членов Комитета, выразивших полное удовлетворение качеством и сроками предоставленных основных секретариатских услуг.
The level of such predictability increases the degree of openness and transparency with which States are prepared to conduct their political and military affairs. Уровень такой предсказуемости повышается прежде всего за счет той степени открытости и транспарентности, с которой государства готовы заниматься своими политическими и военными делами.
The international debate is increasingly concerned with how to reconcile national development objectives with such global environmental objectives as ameliorating climate change or conserving genetic pools to a degree that is often well beyond the needs of individual nation States. Ведущиеся на международном уровне дебаты все больше затрагивают вопросы о том, каким образом совместить национальные цели развития с такими глобальными экологическими задачами, как корректировка климатических изменений в лучшую сторону или сохранение генофонда, в такой степени, которая зачастую намного превышает уровень потребностей отдельных государств.
In order to enhance the transparency, predictability and integrity of the insolvency system, it is desirable that the insolvency law specify the degree of relationship which may give rise to such a conflict of interest. Для того чтобы способствовать прозрачности, предсказуемости и целостности системы несостоятельности, в законодательстве о несостоятельности желательно оговорить уровень взаимоотношений, в результате которых может возникнуть коллизия интересов.
Although the women have more first degrees than the men, they are less likely to have postgraduate qualifications, and more women have only a bachelor's degree. Хотя среди учителей-женщин больше лиц с незаконченным высшим образованием, чем среди мужчин, они не стараются повысить свой образовательный уровень, и женщин больше со званием бакалавра.
Больше примеров...
Диплом (примеров 615)
I have a degree from Harvard. У меня есть выписка из личного дела, диплом Гарварда.
Well, Clay says that I need my degree if I want to be an Agent. Клэй сказал, что мне нужен диплом, если я захочу быть агентом.
If I get a degree, I can be a teacher. Если я получу диплом, я смогу быть учителем.
But once you get that degree, you'd be doing work in a field you really love. Но как только Вы получите диплом, Вы нашли бы работу в области, которую Вы действительно любите
Licence en droit (Law degree), Haiti State University; диплом в области права Государственного университета Гаити
Больше примеров...
Образование (примеров 410)
Lastly, Commissioner's Clerks are chosen from among those having a university degree in law. Наконец, секретари уполномоченного по правовым вопросам избираются из числа лиц, имеющих университетское образование в области права.
Are you 100% sure you have a medical degree? А у тебя точно есть медицинское образование?
And you have a degree in computer science? И у тебя есть компьютерное образование?
University Education: Kharkiv National University of Internal Affairs, Kharkiv: Masters Degree in Law, Masters Degree in Sociology, 2001. Университетское образование: Харьковский национальный университет внутренних дел, Харьков, магистр права, с 2001 года - магистр социологии.
This decree benefits Maya women, who show a high degree of monolingualism and face serious difficulties in obtaining justice and gaining access to basic services such as health and education. Этот указ отвечает интересам женщин-майя, так как они, как правило, владеют только одним языком и у них возникают серьезные трудности в плане доступа к системе отправления правосудия и пользования самыми основными услугами в таких областях, как здравоохранение и образование.
Больше примеров...
Градус (примеров 72)
In Canada, the Royal Ark Mariner degree is conferred by a Council of Royal and Select Masters. В Канаде градус морехода царственного ковчега присваивается Советом царственных и избранных мастеров.
Its apparent angular diameter is about 1 degree. Видимый угловой диаметр составляет примерно 1 градус.
1 degree to the left! 1 градус лево руля!
I've been working this hat all summer to arrive at the optimum level of awesomeness - the shape of the brim, the degree of fade-age, and look - it gives me the perfect amount of skull room. Я работад над посадкой этой кепки всё лето, чтобы выработать оптимальный уровень неотразимости в ней - форма козырька, градус расплывчатого возраста и вид... она делает идеальный объем черепа.
They usually have about a one degree acceptance angle, meaning once they're more than about a degree off, none of the sunlight rays will hit the focus. Обычно, угол восприятия составляет около одного градуса, что означает, что если градус больше 1, ни один из солнечных лучей не попадет в фокус.
Больше примеров...
Мера (примеров 26)
Owing to the amendment of the Criminal Law in 2010, the terms of penalties had been shortened and the degree of punishment mitigated. Благодаря поправке к Уголовному кодексу в 2010 году были сокращены сроки и уменьшена мера наказания.
Likewise, in Belgium, Denmark and the United Kingdom, the laws governing aliens stipulate that no expulsion measure may be taken without considering the alien's degree of integration into the host society. Подобным образом в Бельгии, Дании и Соединенном Королевстве в законодательстве об иностранцах уточняется, что такая мера, как высылка, не может быть принята без учета степени интеграции иностранца в общество, которое его приняло.
That modernized measure would be part of a broader measure encompassing total official support for development, which could include all public development financing instruments used by countries, regardless of their degree of concessionality. Эта усовершенствованная мера оценки официальной помощи в целях развития будет входить в состав более масштабной меры, включающей в себя весь объем официальной помощи в целях развития, в том числе все государственные инструменты финансирования в целях развития, используемые странами, независимо от их права на льготные условия.
It was felt that the words "any party" afforded the desirable degree of flexibility to encompass, for example, the submission of alternative guarantees by the party against whom the measure was requested in order to avoid the interim measure being ordered. Было сочтено, что слова "от любой стороны" создают желательные возможности для проявления гибкости с тем, чтобы охватить, например, предоставление альтернативных гарантий стороной, в отношении которой испрашивается эта мера, с целью избежать вынесения обеспечительной меры по постановлению суда.
"Persons who knowingly assist in the creation and operation of private militias, combat groups or militarily organized parties armed with any of the items referred to in article 3 shall incur the same penalty, diminished by one degree." Такая же мера наказания, строгость которого снижается на одну степень, предусмотрена для тех лиц, которые сознательно содействуют созданию и функционированию частных полувоенных формирований, боевых групп или военизированных групп, имеющих на вооружении некоторые средства, указанные в статье З.
Больше примеров...
Насколько (примеров 248)
The real test was not the existence of constitutional provisions but the degree to which people considered that their rights were protected. Лакмусовой бумажкой здесь является не наличие конституционных положений, а то, насколько защищенными ощущают люди свои права.
Such figures demonstrate the degree to which the provision of early childhood services is linked to inequalities associated with the home environment. Эти цифры демонстрируют, насколько доступность соответствующих услуг для детей младшего возраста зависит от факторов неравенства, определяемых ситуацией домохозяйства.
He asked further about the degree of interest among Roma in Estonia in learning and using the Roma language. Он спрашивает также, насколько высок интерес среди живущих в Эстонии представителей рома к изучению и использованию языка рома.
This depends on their inclusiveness, the realism and courage of their proposals and the degree to which their proposals are acted upon. Это зависит от широты их состава, реализма и смелости их предложений и от того, насколько их предложения претворяются в жизнь.
The political will of senior Government officials to engage in discussions on gender equality, the gender-responsiveness of national development strategies and the degree to which Governments and other stakeholders live up to promises made Наличие у высокопоставленных должностных лиц политической воли обсуждать вопросы гендерного равенства, насколько в национальных стратегиях развития учитываются гендерные аспекты и насколько правительства и другие заинтересованные стороны выполняют данные обещания.
Больше примеров...
Определенный (примеров 38)
Cooperative associations are given some degree of immunity in several competition laws, as in the Indian law. В законах о конкуренции нескольких стран, например в индийском законе, определенный иммунитет предоставляется кооперативным ассоциациям.
Achieving results in such situations will often require taking a calculated degree of risk. Достижение результатов в таких ситуациях зачастую требует готовности идти на определенный риск.
All of the above-mentioned countries suffered some degree of damage to road systems, resulting in the interruption of the trade flows within the region. Во всех упомянутых выше странах был нанесен определенный ущерб автодорожной сети, что привело к перебоям в торговом обороте в регионе.
This will involve the need to agree on means of selecting issues of particular focus, while at the same time preserving some degree of capacity in other areas. Для этого, в частности, нужно будет договориться о средствах выбора особо приоритетных проблем, сохраняя при этом определенный потенциал и в других областях.
One of the problems requiring the attention of the international community concerned drinking water supply; over a billion people throughout the world were affected and over two billion had experienced some degree of water shortage. Одной из проблем, требующих внимания со стороны международного сообщества, является снабжение пресной водой; более миллиарда людей в мире не имеют доступа к безопасной питьевой воде и более 2 миллиардов испытывают определенный недостаток в ней.
Больше примеров...
Наук (примеров 429)
He pursued graduate studies in the United States, gaining a Master of Science degree from Harvard University in 1969 and a Ph.D. from Harvard in 1973. Он продолжил обучение в Соединенных Штатах, получив степень магистра наук в Гарвардском университете в 1969 году и степень доктора философии в 1973 году.
The course provides training in the methodology for assessing, monitoring and conserving biodiversity in mangrove ecosystems for young professionals with a postgraduate degree in marine sciences or a closely related field. На курсах обеспечивается подготовка в области методологии для оценки, мониторинга и сохранения биологического разнообразия в мангровых экосистемах для молодых специалистов в области морских наук или тесно связанных с ними областях.
Education: Bachelor of Arts, Robert College, Istanbul; Degree in law, Faculty of Law, Ankara; Master of Arts, Fletcher School of Law and Diplomacy, Massachusetts. Образование: бакалавр гуманитарных наук, Роберт-Колледж, Стамбул, ученая степень по праву, юридический факультет, Анкара; магистр гуманитарных наук, Флетчерский институт права и дипломатии, Массачусетс.
The Danish government has announced a remarkable increase in the funding for Ph.D.-students. Hence the actual number of women obtaining a doctoral degree will be much higher in the years to come. Датское правительство заявило о значительном увеличении финансирования учащихся докторантуры, и это позволяет надеяться, что в предстоящие годы фактическое число женщин, получающих степень доктора наук, существенно возрастет.
On September 16, 1859 Kazas graduated from the course, by defending his Ph.D., and became the first of the Crimean Karaites to be educated to that level with a scientific higher education degree. 16 сентября 1859 г. И. И. Казас с отличием окончил курс, защитив при этом степень кандидата наук, и стал первым караимом с высшим образованием и научной степенью.
Больше примеров...
Масштабы (примеров 171)
It was stated that a wide range of economic, strategic and policy factors determined the degree of technology transfer and diffusion. Было подчеркнуто, что масштабы передачи и распространения технологий зависят от широкого спектра экономических, стратегических и политических факторов.
The extent and degree of participation by United Nations organizations depends on the presence, location, capacity and commitment to inter-agency work. Масштабы и степень участия организаций системы Организации Объединенных Наций зависит от кадрового состава, местоположения, потенциала и приверженности межучрежденческой работе.
The report benefited from a substantial degree of participation from civil society, which was actively consulted at every step in the preparation of the report. На содержание доклада благотворно повлияли значительные масштабы участия в работе над ним гражданского общества, с которым на каждом этапе подготовки доклада проводились активные консультации.
The scale as well as nature of the impact of the crisis differs across countries, depending on their export structure, degree of dependence on external capital, and availability of domestic resources to conduct counter-cyclical policies and protect vulnerable groups. Масштабы и характер воздействия кризиса различаются по странам с учетом структуры экспорта, степени зависимости от капитала из внешних источников и наличия внутренних ресурсов для проведения контрциклической политики и защиты уязвимых групп населения.
and in such a degree that I think that it's become our - who we are. И масштабы этой силы таковы, я думаю, что она стала нашей сущностью.
Больше примеров...
Специальности (примеров 191)
Graduated in History and received postgraduate degree in Sociology from Tribhuwan University, Kathmandu. Образование: Имеет степень бакалавра истории и степень, полученную после обучения в аспирантуре по специальности "социология" Трибхуванского университета, Катманду.
Masters and Honours' degree in Social Welfare, Dhaka University: obtained First Class First in both. Степень магистра и диплом бакалавра по специальности "Социальное вспомоществование", Университет Дакки: оба диплома с отличием.
Born in Batumi, Pataradze graduated from the Tbilisi State University with a degree in economics in 1994 and the Batumi State University with a degree in law in 2007. Родился в Батуми, Патарадзе окончил Тбилисский государственный университет по специальности «экономист» в 1994 году и Батумский государственный университет по специальности «Юриспруденция» в 2007 году.
Judge Koroma holds an LL.M (Honours) degree from Kiev State University, a Master of Philosophy in International Law from the King's College, University of London, and an Hons. LL.D from the University of Sierra Leone. Судья Корома имеет степень магистра права (почетную) Киевского государственного университета, степень магистра философии по специальности «Международное право» Кингс колледжа, Лондонский университет, и степень почетного доктора права Университета Сьерра-Леоне.
Supervisor of final reports for the degree of Hydrographic Engineer of Portuguese Naval Officers for the degree of Master of Engineering in Geodesy and Survey Engineering, in: Quality Assessment of Multibeam Data, Real Time Kinematic GPS and ENC Production. Проверяющий зачетных работ на присвоение специальности инженер-гидрограф офицерам португальских ВМС, имеющим степень магистра наук по специальности геодезическая техника и техника съемки; темы работ: «Качественная оценка многолучевых данных», «Кинематические ГСОК в реальном масштабе времени» и «Производство ЭНК»
Больше примеров...
Ступень (примеров 17)
For instance, III denotes the third degree of a scale or the chord built on it. Например, III обозначает третью ступень гаммы или аккорд, который построен на ней.
The middle school degree was intended only for training of primary school teachers for Basic Education of six years, and given the new requirements in education, it became insufficient. Ступень средней специальной школы была предназначена только для подготовки учителей начальной школы базового шестилетнего образования, и с учетом новых требований в области образования ее стало недостаточно.
It is true that the world has seen an impressive political transformation in a rather brief period of time in terms of a transition to democracy and a new degree of cooperation in the United Nations at the level of the Security Council. Мир действительно пережил в рамках довольно короткого временного промежутка внушительные политические трансформации, связанные с переходом к демократии и возвышением на новую ступень осуществляемого в рамках Организации Объединенных Наций сотрудничества на уровне Совета Безопасности.
Did you know he was a 33rd Degree Master Mason? Ты в курсе, что у него была ЗЗ-я ступень Мастера масонов?
We humans, sitting at the top of the genetic ladder, have the capacity to foul the nest of Creation, and most agree that that is happening to one degree or another. Мы, люди, занимающие верхнюю ступень в генетической иерархии, способны осквернить колыбель творения, и большинство наблюдателей согласно с тем, что именно так в той или иной степени и происходит.
Больше примеров...
Факультет (примеров 107)
Higher education: University of Chile School of Law; law degree and admission to Bar, 1965. Высшее образование: Юридический факультет Чилийского университета, лиценциат и адвокат (1965 год).
Dakar Faculty of Law (1961-1965), bachelor's degree in law. Юридический факультет Дакарского университета (1961 - 1965 годы): лиценциат права.
1953 Graduated from Istanbul University Medical School with an M.D. Degree 1953 год Окончил медицинский факультет Стамбульского университета со степенью доктора медицины
Bill has an Honours degree in Pure Mathematics from the University of St.Andrews, and an MBA from the University of Glasgow. Билл с отличием закончил университет St.Andrews (математический факультет), а также курс MBA университета Глазго.
15 February 1993-1 January 1994: Coordinator, Licenciatura/BA en Relaciones Internacionales (bachelor's degree in international relations), University of the Americas, Department of International Studies, Mexico, DF Координатор работы учебных кафедр и аспирантуры для специалистов в области международных отношений, Университет стран Латинской Америки, факультет международных исследований, Мехико, 15 февраля 1993 года - 1 января 1994 года
Больше примеров...
Учёная степень (примеров 16)
Like you need a college degree to figure that out. Как будто нужна учёная степень, чтобы это понять.
Marketing degree from Douglas College and works at the Leeds Clothing Company for almost three years. Учёная степень по маркетингу из Даглас Колледжа, а работает в компании по пошиву одежды почти три года.
Although, I'm pretty sure Dr. Boots Hofstadter's degree was honorary. Хотя, я уверен. что учёная степень Котофея Хофстедера была неофициальной.
Guy gets an advanced degree in "you are what you own" t-shirt wisdom. У этого парня учёная степень в избитой мудрости "ты то, чем ты владеешь".
For his contribution to the development of artillery equipment, in 1938 NF Drozdov was awarded the academic degree of Doctor of Technical Sciences without defending his dissertation. За вклад в развитие артиллерийской техники, в 1938 году Н. Ф. Дроздову была присвоена учёная степень доктора технических наук без защиты диссертации.
Больше примеров...
Звание (примеров 42)
He completed his law studies at the University of the Eastern Republic of Uruguay in 1979, obtaining a degree in Doctor of Laws and Social Sciences. Получил в 1979 году специализацию адвоката в Университете Восточной Республики Уругвай и ученое звание доктора права и социологии.
In 1980, the University of Gainesville in Florida, United States, granted him the degree of doctor honoris causa. В 1980 году университет Гейнсвилла во Флориде, Соединенные Штаты, присвоил ему звание почетного доктора.
She studied at the University of San Carlos de Guatemala and the Universidad Central del Ecuador, and at from latter University she received a doctorate degree in philosophy. Завершила образование в университете Сан-Карлос в Гватемале и Центральном университете Эквадора; в последнем учебном заведении она получила звание доктора философии.
The lieutenant A. Atayev has been posthumously awarded by the decision of Presidium of the Supreme Council of the USSR a rank of the Hero of the Soviet Union, and his subordinating divisions also have received posthumous awards of Patriotic war of the I degree. Лейтенант А. Атаев решением Президиума Верховного Совета СССР был посмертно удостоен звание Героя Советского Союза, а подчинённые его подразделения также посмертно получили ордена Отечественной войны I степени.
Well, then, Coleville is your name, a knight is your degree, and your place the dale. Хорошо. Имяваше -Кольвиль, звание - рыцарь, иместожительство-долина.
Больше примеров...
Положение (примеров 98)
This is in sharp contrast to many other aspects of the labour market were the degree of standardization is much higher. Такое положение резко отличается от многих других областей анализа состояния рынка труда, где степень стандартизации гораздо выше.
There must be a high degree of certainty that the recorded data faithfully reflect reality. Должна существовать высокая степень уверенности в том, что регистрируемые данные достоверно отражают реальное положение.
The human rights- based approach also differs from theologically defined concepts of minority protection in which different status positions may depend on the degree of closeness to, or distance from, the predominant religion of the State. Правозащитный подход также отличается от теологически определенных концепций защиты меньшинств, в которых их различное положение может зависеть от степени близости или удаленности от преобладающей в государстве религии.
That circumstance, which was applauded by the ideologues of democracy, was unprecedented in the history of the hemisphere and generated a high degree of optimism about the process of political development and respect for human rights. Подобное положение дел, ставшее триумфом демократического образа мышления, явилось для Западного полушария невиданным историческим достижением, открывавшим широкие перспективы для процесса политического развития и обеспечения уважения прав человека.
The number of cases brought to her attention from a country may not always mirror the frequency of violations and the comparative degree to which the freedom of assembly is violated. Незначительное число сообщений может создавать впечатление, что положение с правом на свободу собраний вполне удовлетворительное, однако это может свидетельствовать и о том, что правозащитная деятельность подавляется с такой силой, что правозащитники не рискуют проводить свои мероприятия.
Больше примеров...