Английский - русский
Перевод слова Define

Перевод define с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Определить (примеров 3077)
It was suggested to better define the functions and coordinating role of National Focal Points on Ageing. Было предложено более четко определить функции и координирующую роль Национальных координаторов по вопросам старения.
It also calls on the State party to define and prohibit all forms of discrimination against women in its legislation. Он также призывает государство-участник определить и запретить все формы дискриминации в отношении женщин в своем законодательстве.
CRC urged Bangladesh to define and incorporate the principle of best interests of the child into national legislation. КПР настоятельно призвал Бангладеш определить принцип учета наилучших интересов ребенка и включить его в национальное законодательство.
During each mission the expert will identify the processes of expression and will attempt to define how to make them more effective. В ходе каждой миссии эксперт будет идентифицировать процессы, связанные с выражением их мнений, и пытаться определить, какие улучшения следует в них внести, чтобы они стали эффективными.
The fourteenth IDA replenishment represents an opportunity to focus on the overall funding of multilateral agencies and to define a basic critical mass of core resources for the United Nations system in general, and the United Nations funds and programmes in particular. Четырнадцатое пополнение средств Международной ассоциации развития (МАР) позволяет предметно рассмотреть всю систему финансирования многосторонними учреждениями и определить исходную критическую массу основных ресурсов системы Организации Объединенных Наций в целом, фондов и программ Организации Объединенных Наций в частности.
Больше примеров...
Определять (примеров 801)
The Constitution also prescribes power to define the way in which freedoms and rights are exercised before the law if that could be necessary for exercising them. Кроме того, в Конституции содержится право определять, как осуществляются права и свободы перед законом, если в этом возникнет необходимость.
5.2.5. The manufacturer may define a bigger residual space than is required for a given seat arrangement, to simulate a worst case in a group of vehicle types to allow for future design development. 5.2.5 завод-изготовитель может определять большее остаточное пространство, чем это требуется для конкретной конфигурации сидений, с целью моделирования наихудшего варианта в группе типов транспортных средств в интересах будущих разработок конструкции.
The exercise of self-determination allowed peoples and national groups to define, within States, their political condition through processes of decentralization and autonomy, allowing them to participate effectively in setting policies of economic, social and cultural development. Осуществление права на самоопределение дает возможность народам и национальным группам определять свой политический статус в рамках государств путем процесса децентрализации и получения автономии, что позволяет им эффективно участвовать в разработке политики по вопросам экономического, социального и культурного развития.
Promoting the establishment of an information system to identify and define the characteristics and qualitative aspects of the problem, as well as its dimensions and magnitude, with a view to setting quantitative goals; содействие созданию информационной системы, позволяющей определять и анализировать качественные характеристики или аспекты данного явления, а также их масштабы или распространенность в целях постановки конкретных задач количественного характера;
The rules for distribution must define which data are required to be shared, what is the required timeline for sharing data, what is the standard data representation format, and who has access to the data. Правила распределения должны определять, какие данные должны стать предметом обмена, каковы требуемые хронологические рамки для обмена данными, каков стандартный формат представления данных и кто имеет доступ к данным.
Больше примеров...
Определения (примеров 1970)
That idea also requires additional consideration in order to define the detailed modalities and to determine how it can work in synergy with existing mechanisms such as the African Peace Facility, which was created and supported by the European Union. Эту идею следует более тщательно рассмотреть с точки зрения подробного определения методов работы и взаимодействия с такими существующими механизмами, как Фонд мира для Африки, который был создан и поддерживается Европейским союзом.
With regard to the definition of discrimination, the proposed act must define discrimination in a manner that was consistent with the definition used in the Convention. Что касается определения дискриминации, то в предлагаемом законе должно быть дано определение дискриминации, согласующееся с определением, использованным в Конвенции.
In recognition of the central place of victims and survivors of mines/ERW, the UN has developed a policy to more clearly define the scope of action of mine action centres. Признавая кардинальное значение проблемы жертв и пострадавших от мин/ВПВ, Организация Объединенных Наций разработала соответствующую политику в целях более четкого определения сферы деятельности центров деятельности по борьбе с минами.
In these activities, ILO staff had the opportunity to exchange views and experiences on priorities, constraints and opportunities with respect to gender mainstreaming in ILO programmes in the field and to define future strategies. В ходе этой деятельности персонал МОТ смог обменяться мнениями и опытом относительно приоритетов, препятствий и возможностей в сфере учета гендерной проблематики в программах МОТ в данной области и определения будущих стратегий.
There are substantial differences among societies in terms of how they define social protection. "Differing traditions, cultures and organizational and political structures affect definitions of social protection, as well as the choice about how members of society should receive that protection." Имеются существенные различия между странами с точки зрения их определения социальной защиты. "Различия в традициях, культуре и организационном и политическом устройстве влияют на определение социальной защиты, а также на выбор той формы, в которой следует обеспечивать эту защиту членам общества".
Больше примеров...
Определяться (примеров 69)
We believe that sanctions regimes should clearly define the modalities for the lifting of sanctions. Мы считаем, что при введении любого режима санкций должны четко определяться условия их отмены.
It checked a few subcategories of assistance presented in table 18 with the understanding that this would not define them as humanitarian assistance. ЮНИДО отметила несколько подкатегорий помощи, перечисленных в таблице 18, при том понимании, что эти разновидности деятельности не будут определяться как гуманитарная помощь.
These strategies should include elements of truth and reconciliation processes and define the role that NHRIs should play in this respect. В указанных стратегиях должны предусматриваться меры по установлению истины и примирению и определяться роль, которую должны играть НПЗУ в этом отношении.
His delegation called for the preparation of an international charter on information that would define the legal criteria governing the dissemination of information in a way that guaranteed objectivity, transparency and credibility, as well as respect for all religions and heritages, while rejecting extremism. Делегация его страны предлагает подготовить международную информационную хартию, в которой будут определяться правовые критерии распространения информации способом, гарантирующим объективность, транспарентность и достоверность, а также уважение ко всем религиям и наследиям, отвергая в то же время экстремизм.
He informed the Board that owing to "varying opinions on how to define the status and ultimate end of equality", the Indonesian delegation had proposed to translate the term into "harmonious gender partnership for mutual benefit for women and men". Он сообщил Совету о том, что вследствие наличия "различных мнений по вопросу о том, каким образом должны определяться состояние и конечная цель равенства", делегация Индонезии предложила трактовать этот термин как "гармоничное гендерное партнерство ради взаимной выгоды женщин и мужчин".
Больше примеров...
Определении (примеров 420)
Is it necessary to define test parameters in order to evaluate the reliability of certain specific types of explosive ordnance? Есть ли необходимость в определении параметров испытания, с тем чтобы оценить надежность определенных конкретных типов взрывоопасных снарядов?
The Commission could provide added value to that process in Burundi by helping to ensure political support, define peacebuilding strategy and build on existing instruments, such as the PRSP, and by helping the authorities to stay on course. Комиссия, возможно, придаст этому процессу в Бурунди дополнительное значение, оказав содействие в обеспечении политической поддержки, определении стратегии миростроительства и использовании существующих инструментов, таких как ПРСП, а также помогая властям неуклонно следовать взятому курсу.
Reservations were expressed about this suggestion, as the objective was to define the parties to the framework agreement and because a second-stage competition would not necessarily take place. В отношении этого предположения были высказаны оговорки, поскольку его цель заключается в определении сторон рамочного соглашения и поскольку конкуренция на втором этапе необязательно будет иметь место.
The two possible options are to define the constancy of the unit in volume or in value: the second appears to be preferable from the point of view of the consumer's behaviour and because the results obtained are more credible. Два возможных подхода заключаются в определении постоянства единицы в натуральном или стоимостном выражении: второй вариант выглядит более предпочтительным с точки зрения поведения потребителя, а также с учетом бóльшего правдоподобия полученных с его помощью результатов.
In order to follow up the General Assembly resolution, he said that a meeting of all the major stakeholders and international partners would be held on 1 October at WHO Headquarters to define the bases, the objectives and the expectations of that cooperation. Он сообщил, что с целью осуществления этой резолюции Генеральной Ассамблеи 1 октября в штаб-квартире ВОЗ будет проведено совещание по вопросу об определении основы для такого сотрудничества, а также его целей и прогнозируемых результатов.
Больше примеров...
Определению (примеров 381)
We must now define better integrated missions for peacekeeping operations with overall coherence. Сейчас от нас требуется улучшить работу по определению интегрированных миссий для проведения операций по поддержанию мира, добиваясь ее полной слаженности.
It also brings together ministries in a collaborative effort to define shared objectives, accompanied by priority activities and costed national programmes. Он также сводит воедино министерства в их совместных усилиях по определению общих целей с сопутствующими первоочередными мероприятиями и составленными с учетом расходов национальными программами.
At the regional level, 1996 advocacy efforts helped to define the policy commitments of national leaders to SHD in general and poverty eradication in particular. Что касается регионального уровня, то в 1996 году пропагандистская деятельность способствовала определению политической приверженности руководителей стран делу устойчивого развития людских ресурсов, в целом, и ликвидации нищеты, в частности.
On the other hand, Japan believed that an international conference to define terrorism and to distinguish it from national liberation struggles would not be useful. Япония считает также бесполезным проведение международной конференции по определению понятия терроризма и установлению различия между терроризмом и борьбой национально-освободительных движений.
The Tribunal held that the redefining of the "particular social group" in terms of E.'s own action would be to define the group by the persecution feared. Суд постановил, что если следовать определению "определенной социальной группы", данному в иске Е., то ее отличительной чертой будет опасение преследования.
Больше примеров...
Разработать (примеров 261)
The second conference would provide an opportunity to revise priorities for Afghanistan and define an agenda beyond the life of the Bonn Agreement. Вторая конференция даст возможность пересмотреть приоритеты для Афганистана и разработать повестку дня на период после прекращения действия Боннского соглашения.
We believe that the international community should define an integrated, long-term approach to the question of sustainable development. Мы считаем, что международное сообщество должно разработать комплексный, долговременный подход к вопросу устойчивого развития.
Lastly, it involves consideration of how to certify rough diamonds, define codes of conduct for industrialists and establish an international agency responsible for promoting transparency and responsibility. И наконец, это предусматривает рассмотрение вопроса о том, как сертифицировать необработанные алмазы, разработать кодексы поведения производителей и создать международное агентство, отвечающее за содействие транспарентному и ответственному ведению дел.
Previous to the summit, the Governments of Latin America, Spain and Portugal analysed each of the problems related to the well-being of children, enabling them to define policies and strategies to pursue. До проведения Встречи на высшем уровне правительства стран Латинской Америки, Испании и Португалии проанализировали каждую из проблем, касающуюся благополучия детей, что позволило им разработать соответствующую политику и стратегии.
It meant that member States had to define and agree on the functions, both of the Peacebuilding Support Office, as well as the Peacebuilding Fund committee. Мы должны были разработать стратегические и последовательные планы и процедуры работы, включая четкие процедуры мониторинга для мероприятий, которые Комиссия должна была осуществлять на местах.
Больше примеров...
Разработки (примеров 278)
A working group will be established to define standards and determine which professional procurement certifications will be supported by the Secretariat. Будет создана рабочая группа для разработки стандартов и определения того, какая профессиональная сертификация в области закупочной деятельности будет обеспечиваться Секретариатом.
UNIFEM and UNICEF held a regional meeting for Latin America and the Caribbean in Cuba to define strategies for promoting dialogue and collaboration between Governments and non-governmental organizations. ЮНИФЕМ и ЮНИСЕФ провели на Кубе региональное совещание для стран Латинской Америки и Карибского бассейна с целью разработки стратегий расширения диалога и сотрудничества между правительственными и неправительственными организациями.
The objectives are to define the basis for a national strategy in the context of the development of European and international strategies in the domain. Поставлены задачи определить основу национальной стратегии в контексте разработки европейской и международной стратегий в этой области.
Assistance and guidance would be needed to define and implement a mechanism for the safe disposal or recycling of hazardous waste, in particular to: а) потребуются соответствующая помощь и руководящие указания для разработки и создания механизма, обеспечивающего безопасное удаление или рециркуляцию опасных отходов, в частности с тем чтобы:
Its reports should take into account the health effects of specific exposures to air pollution, in order to quantify the contribution of transboundary air pollution to human health risks and to define priorities that may serve as a guide for monitoring and abatement strategies. В ее докладах следует учитывать воздействие на здоровье конкретных эпизодов загрязнения воздуха, с тем чтобы определять в количественном отношении вызываемый трансграничным загрязнением воздуха риск для здоровья человека и конкретизировать приоритеты, которые могут служить ориентирами для проведения мониторинга и разработки стратегий борьбы с загрязнением воздуха.
Больше примеров...
Установить (примеров 198)
Your job as parents is to define the rules... Ваша задача как родителей - это установить правила...
According to the relevant sources it is impossible to define a specific population from certain country of origin as a population at the greatest risk for abuse. Считается невозможным установить, какая именно группа населения и из какой страны происхождения больше всего рискует подвергнуться неподобающим действиям.
In this respect, we believe it necessary to define terrorism in all its forms and manifestations and to establish the necessary distinction between acts of terrorism and the right of peoples to struggle for their self-determination and against domination or foreign occupation. В этом отношении мы полагаем, что необходимо дать определение терроризму во всех его формах и проявлениях и установить необходимые различия между актами терроризма и правом народов вести борьбу за самоопределение и против угнетения или иностранной оккупации.
The revision should define the customs territory and specify the relationship with economic territory, and the definition of coverage should be amended to include reference to the frontier of the economic territory. В пересмотренном варианте следует определить таможенную территорию и установить, как она соотносится с экономической территорией, а определение охвата статистическими данными следует изменить, включив в него указание на границы экономической территории.
Based on what little is known about the distribution of crusts on guyot summits, a block size of about 20 square kilometres (4.47 kilometres on a side, or 4x5 kilometres) is a reasonable size that in aggregate can successfully define a mine site. Исходя их тех скудных познаний, которые имеются о распространении корок на вершинах гайотов, представляется разумным установить размер блока порядка 20 кв. км (квадрат со стороной 4,47 км; или прямоугольника 4 на 5 км), что в совокупности вполне может удовлетворить критерии добычного участка.
Больше примеров...
Выработать (примеров 93)
We need also to define new rules adapted to today's financial realities. Мы должны также выработать новые правила, адаптированные к современным финансовым реалиям.
We believe that the two bodies should enter into a process of in-depth consultations in order to define a shared view of the parliamentary dimension of the work of the United Nations. Мы полагаем, что Организации Объединенных Наций и Межпарламентскому союзу следовало бы начать процесс всесторонних консультаций с целью выработать общую концепцию парламентского измерения работы Организации Объединенных Наций.
It is only the United Nations that can evolve, define and promote a comprehensive and responsive universalist agenda that will meet the challenges of the next century. Лишь Организация Объединенных Наций может выработать, очертить и развивать комплексную и реагирующую на изменения универсальную программу, которая позволит решать проблемы будущего столетия.
As part of the strategy to enhance the operational capacity of the Armed Forces, a round table on security sector reform was organized in Bangui on 29 October to define strategies for addressing the security challenges in the country. В рамках стратегии, нацеленной на укрепление оперативного потенциала, вооруженных сил, 29 октября в Банги было проведено посвященное реформированию сектора безопасности совещание за круглым столом, на котором была предпринята попытка выработать стратегии решения проблем безопасности в стране.
However, the issue of relocation of non-hygienic settlements remains unresolved, which primarily lacks defined procedure and standards so that local self-government define the method of relocation at random. Однако проблема переноса поселений, не отвечающих требованиям гигиены, остается нерешенной, прежде всего из-за отсутствия четко определенных процедур и стандартов, которые позволили бы местным органам самоуправления выработать методы переноса таких поселений.
Больше примеров...
Сформулировать (примеров 98)
It is difficult for a woman to define her feelings in a language chiefly made by men to express theirs. Женщине трудно сформулировать свои чувства, язык создан мужчинами для выражения своих.
Surely better wording could be used to define the prohibition on agreements among competing sellers, actual or potential. Положение, запрещающее сговор между продавцами, как реальными, так и потенциальными, безусловно, можно было бы сформулировать точнее.
Another shortcoming was the ongoing failure to define the crime of aggression in specific terms. Еще одной проблемой является безуспешность предпринимаемых в настоящее время попыток сформулировать с использованием конкретных терминов определение преступления агрессии.
Many of these considerations could be formulated as indicators that are already used or could be used by Parties to define mitigation efforts in a comparable way. Многие из этих соображений можно сформулировать в качестве показателей, которые уже используются или могли бы использоваться Сторонами для определения усилий в области предотвращения изменения климата сопоставимым образом.
The Department is committed to working with its partner departments and client missions and to engaging in strategic dialogue with Member States to better define and refine future priorities for the medium term. Департамент твердо намерен продолжать работать с департаментами-партнерами и обслуживаемыми миссиями и поддерживать стратегический диалог с государствами-членами, чтобы сформулировать четкие приоритеты на среднесрочную перспективу.
Больше примеров...
Уточнить (примеров 77)
However, there is a need to define key terms better, and to ensure that the discussion on changing consumption and production patterns does not cover all issues related to sustainable development. Однако необходимо уточнить основную терминологию и обеспечить, чтобы в ходе обсуждения меняющихся структур потребления и производства не рассматривались все вопросы, касающиеся устойчивого развития.
Of course we will still have to define the plan's specific parameters, including the functions of each of the proposed elements, particularly with regard to the teams to be set up in bordering countries. Разумеется, еще предстоит уточнить ее конкретные параметры, включая функции тех звеньев, которые предлагается создать, особенно в том, что касается групп в приграничных странах.
The Goals' strong focus on health and nutrition outcomes has resulted in unprecedented attention to maternal, newborn and child survival issues, with many global advocates calling upon UNICEF to better define how it will contribute to national efforts in these areas. Тот факт, что в целях был сделан серьезный акцент на практические показатели в области здравоохранения и питания, способствовал беспрецедентной активизации деятельности по обеспечению выживания матерей, новорожденных и детей, и многие глобальные участники призвали ЮНИСЕФ уточнить его роль в национальной деятельности в этих областях.
The visit enabled the Special Rapporteur to improve his understanding of some aspects of the issue, to define its scope and to envision some practical means of arriving at an effective solution to the problems created by these companies. Этот визит позволил Специальному докладчику лучше разобраться в некоторых аспектах данной темы, уточнить ее масштабы и наметить некоторые практические критерии, которые могли бы помочь в эффективном урегулировании проблем, возникающих в связи с такими агентствами.
It had asked Governments to clarify their positions as quickly as possible by replying to a questionnaire prepared by the secretariat in order to define the problem more clearly. Для облегчения подхода к ее решению он обратился к правительствам с просьбой как можно скорее уточнить их позиции по этим аспектам при помощи вопросника, подготовленного секретариатом.
Больше примеров...
Квалифицировать (примеров 25)
It also recommended that Chile define the offence of enforced disappearance as an ordinary offence in the Criminal Code. Она также рекомендовала Чили квалифицировать состав преступления в форме насильственного исчезновения в качестве общеуголовного преступления в Уголовном кодексе.
To define the trafficking in human beings as a criminal offence (Azerbaijan); Квалифицировать торговлю людьми в качестве уголовного преступления (Азербайджан).
Sudan had requested that the international community should define terrorism as an international offence and adopt instruments which could constitute the framework for an international strategy, in the interests of all, but its request had so far not met with a response. Судан предложил международному сообществу квалифицировать терроризм в качестве международного преступного деяния, принять документы, которые могли бы служить основой для принятия международной стратегии в интересах всех заинтересованных сторон, однако до сих пор никакой реакции на его предложение не поступило.
The delegation would certainly apprise the Government and the Legislative Assembly of the Committee's concerns about the unsatisfactory punishment of racial discrimination and of the need to define the latter as a crime. Делегация, без сомнения, ознакомит правительство и законодательное собрание с высказанной Комитетом озабоченностью в отношении неудовлетворительных мер наказания за расовую дискриминацию и в отношении необходимости квалифицировать расовую дискриминацию в качестве преступления.
Mr. Camara observed that although considerable efforts had been made to bring legislation into line with the Convention, no specific provision had been adopted to define the removal of children (Convention, art. 25) in national law. Г-н Камара отмечает, что, хотя были предприняты серьезные попытки по приведению законодательства в соответствие с Конвенцией, не было принято ни одного специального постановления, чтобы квалифицировать такое деяние, как похищение ребенка, во внутригосударственном законодательстве (статья 25 Конвенции).
Больше примеров...
Определиться (примеров 39)
Accordingly, all Ukrainian citizens of non-Ukrainian nationality were given the right voluntarily to define themselves as national minorities. Таким образом, все граждане Украины неукраинской национальности получили право по собственному желанию определиться как национальные меньшинства.
Mr. Guéhenno said that, from the outset, it was necessary to define what the Secretariat could and could not do. Г-н Геэнно говорит, что вначале необходимо определиться, что Секретариат сделать в состоянии, а что нет.
Developing countries wishing to establish a trade facilitation programme should therefore take into account the main origins and destinations of their current and planned trade, and define their needs and priorities - when applicable, together with their partners from a given integration grouping. В этой связи развивающимся странам, желающим разработать программу упрощения процедур торговли, следует учитывать основные пункты происхождения и назначения их нынешних и будущих торговых потоков, а также определиться со своими потребностями и приоритетами, по возможности вместе со своими партнерами из тех или иных интеграционных группировок.
Clearly, if we have a formal meeting, we will not get answers from a number of delegations; experience has shown us that that certain delegations will need more time to define their positions on this or that matter, and specifically on this suggestion. Понятно, что если мы проведем официальное заседание, мы не получим ответа от целого ряда делегаций; опыт нам подсказывает, что некоторым делегациям потребуется больше времени, чтобы определиться со своими позициями по тому или иному вопросу и конкретно по данному предложению.
First of all the legal adviser specialized on companies registration should get acknowledged to the requirements of the customer, and, if necessary, must help the customer to define them. Прежде всего юрисконсультант по регистрации фирмы должен узнать потребности заказчика, а при необходимости помочь определиться с ними.
Больше примеров...
Задать (примеров 45)
Before allowing independent registration the administrator should define traffic types purchased by the system, traffic filtration mode , allow or disallow changing types of sold traffic (similar to changing a pricing plan). Перед тем как разрешить самостоятельную регистрацию продавцов, администратор должен задать: типы трафика которые будет покупать система, режим фильтрации трафика , разрешить/запретить смену типов продаваемого трафика(аналог перехода на другой тариф).
Define the print range in the current sheet Задать область печати текущего листа
All what we had to do - define two synchronized lists of source and target values. Все, что нам потребовалось сделать - это задать два синхронизированных списка исходных значений и требуемых замен.
Can I define my own set of keyboard shortcuts? Могу ли я установить задать свой собственный набор горячих клавиш?
It is very easy to define a proxy: you just need to define a variable which contains the proxy server information. Задать прокси-сервер очень просто: нужно определить переменные, содержащие необходимые сведения.
Больше примеров...
Обозначить (примеров 27)
So let's permit new generations to define their own battles and desires. Так давайте же позволим новым поколениям обозначить свои собственные битвы и желания.
In January 1996 Malian authorities organized a seminar on renewed planning that allowed us to define the new outlines of a planning and management system. В январе 1996 года малийские власти организовали семинар по новому планированию, который позволил нам обозначить новые очертания системы планирования и управления.
The founder of the Taganrog Historical Foundation noted that in the future it would be possible to install another 13 such monuments to help define the borders of the Trinity Fortress. Учредитель фонда «Таганрог исторический» отмечает, что в будущем возможна установка еще 13 памятников, которые бы помогли обозначить границы Троицкой крепости.
He was unable to define the scope of that provision, but it clearly covered cases of national security: persons whose activities would be likely to stir up civil disorder or racial strife or who engaged in criminal activities. Он не может обозначить сферу действия этого положения, но очевидно, что оно охватывает вопросы национальной безопасности и касается лиц, действия которых могут привести к нарушению общественного порядка и расовой вражде, а также лиц, причастных к преступной деятельности.
Legislative acts adopted in recent years would make it possible to define the legal field for developing traditional types of economic activity as a basis for ensuring the viability of small indigenous peoples, developing local self-government and establishing relations based on partnership with governmental bodies at various levels. Принятые в последние годы законодательные акты позволили обозначить контуры правового поля для развития традиционных видов экономической деятельности как основы жизнеобеспечения коренных малочисленных народов, развития местного самоуправления и формирования партнерских отношений с органами государственной власти разных уровней.
Больше примеров...
Описать (примеров 20)
Essentially, they want to define the right application. По существу, они хотят описать правильное приложение.
The principal character... for a period I can't define because it would take too long on television, is in a pathological state. Главный герой в течение какого-то времени, какое я не могу описать - это будет слишком долго для телевидения, пребывает в патологическом состоянии.
These sub-themes were discussed in broad terms at which delegations tried to describe and define the various issues but stopping short of attempting to undertake a drafting exercise. Эти подтемы были обсуждены в широком плане, когда делегации пытались описать и определить различные проблемы, но удерживались от попыток предпринять редакционную работу.
What was important was to describe the set of space systems that would be in operation in two to three years in order to define the service that would be provided at that time if ever fast and coordinated action of all of them during crises could be implemented. Важно описать набор космических систем, которые будут эксплуатироваться через 2-3 года, с целью определения услуги, которая будет предоставляться в то время, с тем чтобы эти средства можно было оперативно и на координируемой основе задействовать в чрезвычайных ситуациях.
A priority in 2007 will be to continue the development of an overarching or "capstone" doctrinal publication to help define and describe modern United Nations peacekeeping. В 2007 году одним из приоритетов будет дальнейшая работа над базовым документом доктринального характера, который помог бы определить и описать современную миротворческую деятельность Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Описывать (примеров 3)
The Regulations enhance the ability of countries to rapidly identify, define and respond to emerging health threats. Правила укрепляют способность стран оперативно выявлять возникающие угрозы здравоохранению, описывать их и реагировать на них.
It was also said that defining an "ODR administrator" that was ultimately responsible for providing a service need not define what that administrator does as its back-end functions. Кроме того, было указано, что в определении "администратора УСО", который в конечном счете является ответственным за предоставление соответствующих услуг, нет необходимости описывать также и вспомогательные технические функции.
The delegation of France said that a limited number of variations for the presentation of carcases and sides existed and it would be preferable to define styles for those rather than to describe them in specifications. делегация Франции заявила о том, что имеется ограниченное число способов для представления туш и полутуш и что было бы предпочтительнее определять варианты для них, а не описывать их в спецификациях.
Больше примеров...