Английский - русский
Перевод слова Deeper

Перевод deeper с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глубже (примеров 1019)
I'm the one who dug deeper. Я единственный, кто копнул глубже.
A number of participants noted that the Doha Development Round was larger and deeper than earlier multilateral trade negotiations. Многие участники отметили, что Дохинский раунд переговоров по вопросам развития был шире и глубже, чем предшествовавшие ему многосторонние торговые переговоры.
Assessment and deeper understanding of the interactions between biophysical, social and economic factors were also required. Кроме того, необходимо оценить и глубже понять взаимосвязи между биофизическими, социальными и экономическими факторами.
Then I want you to go deeper. Тогда я хочу, чтобы вы пошли глубже.
For some delegations, the proposed focus on poverty was seen as the right approach for the Working Group, but there was a need to look deeper into the causes of poverty and issues of national policies and of the international environment. По мнению некоторых делегаций, предлагаемая концентрация внимания на проблеме нищеты является правильным подходом Рабочей группы, однако необходимо глубже взглянуть на причины нищеты и вопросы, касающиеся национальной политики и международных условий.
Больше примеров...
Более глубокого (примеров 204)
As I said earlier, this is symptomatic of a deeper crisis. Как я уже сказал, это - симптом более глубокого кризиса.
During the past year, Romania had continued to strengthen cooperation with ESA with a view to deeper integration of its space research and industrial capabilities in European programmes. В прошедшем году Румыния продолжала укреплять сотрудничество с ЕКА с целью более глубокого интегрирования своего космического научно-исследовательского и промышленного потенциала в европейские программы.
Giving students a deeper understanding of the world around them is inherently enriching. Предоставление студентам более глубокого понимания окружающего мира по своей сути является крайне полезным.
The seminar is aimed at reaching a deeper common understanding on the importance of export control. Цель этого семинара заключается в достижении более глубокого общего понимания важности контроля за экспортом.
In conclusion, I should like to stress the need to adopt values of security, peace and freedom as the formula for attaining a deeper understanding and a more comprehensive view of the issues of our common destiny. В заключение я хотел бы подчеркнуть необходимость принятия ценностей безопасности, мира и свободы в качестве формулы для более глубокого понимания и более всеобъемлющего подхода к вопросам нашей общей судьбы.
Больше примеров...
Углубление (примеров 53)
Given the small size of the markets of African countries, broader and deeper regional economic cooperation and integration can become a framework for integrating them into the global economy. Учитывая ограниченность размеров рынков стран Африки, расширение и углубление регионального экономического сотрудничества и интеграции могут стать основой их участия в мировой экономике.
During the period of its current mandate in the Security Council, Romania has actively and constantly promoted deeper cooperation between the United Nations and regional organizations. В рамках своего нынешнего мандата в Совете Безопасности Румыния активно и постоянно выступает за углубление сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями.
Stage of Production Framework: digging down deeper into PPIs Система этапов производства: углубление в ИЦП
Deeper cooperation matched with substantial funding remains key to their development dimension. Ключевое значение для решения предусмотренных в них задач развития по-прежнему имеет углубление сотрудничества, сопровождающееся существенным финансированием.
The development of deeper partnerships with United Nations and non-United Nations partners has been strongly encouraged by Member States. Государства-члены активно выступают за углубление партнерских связей с Организацией Объединенных Наций и не входящими в ее систему организациями.
Больше примеров...
Более глубокие (примеров 160)
Exchange rate adjustments can facilitate structural adjustment, provided that the deeper economic problems are also tackled. Корректировка обменного курса может способствовать структурной корректировке только при том условии, что одновременно будут устраняться более глубокие экономические проблемы.
Referring to the principles and objectives agreed and the 13 practical steps adopted at the 2000 Review Conference, he called on all nuclear-weapon States to take further initiatives towards nuclear disarmament, including deeper reductions in all types of nuclear weapons. Останавливаясь на согласованных принципах и целях и 13 практических шагах, принятых на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО 2000 года, он призывает все государства, обладающие ядерным оружием, предпринять дальнейшие инициативы в направлении ядерного разоружения, включая более глубокие сокращения ядерных вооружений всех типов.
So we have no choice but to use the deeper berths in Ostia. В общем мы вынуждены использовать более глубокие причалы в Остии.
Subsequent integrated tests will yield a deeper knowledge of this impact. В результате последующих комплексных испытаний будут получены более глубокие представления.
We know it was personal to you, since it was from your childhood, but... do you have a deeper association of guilt involved with it? Мы знаем, что это было личным для Вас, так как это связано с Вашим детством, но... у Вас есть более глубокие ассоциации с чувством вины, связанным с этим?
Больше примеров...
Более глубокое (примеров 169)
All we seek is your deeper understanding of our particular circumstances and the complex situation of Fiji. Все, к чему мы стремимся, это более глубокое осознание наших особых обстоятельств и сложной обстановки, сложившейся на Фиджи.
Example 2: Provide examples on what it means to look deeper into the data. Пример 2: дать примеры того, что значит более глубокое изучение данных.
There was a deeper understanding of the role of education in promoting and protecting human rights, social and economic development, and protecting the environment. Появилось более глубокое понимание роли образования в пропаганде и защите прав человека, в социальном и экономическом развитии и в охране окружающей среды.
In this regard, achieving competitiveness requires the establishment of efficient distribution networks, speedy delivery systems, and a deeper knowledge of technology suppliers, competitors and customers' needs. В этой связи для обеспечения конкурентоспособности требуется создание эффективных распределительных сетей, оперативных снабженческих систем и более глубокое знание поставщиков технологии, конкурентов и потребностей клиентов.
While the information itself was to be at an unclassified level, a database provided a platform through which deeper investigation might be carried out between interested parties. Хотя сама информация должна фигурировать на незасекреченном уровне, база данных предоставила бы платформу, через которую можно было бы производить более глубокое изучение между заинтересованными сторонами.
Больше примеров...
Более глубоких (примеров 119)
Most species are generally found in deeper parts of relatively swift rivers and forest streams. Большинство видов обычно встречаются в более глубоких частях относительно быстрых рек и лесных ручьёв.
In the 1970s, the Strategic Arms Limitation Talks laid a foundation for deeper negotiations. В 1970-х годах переговоры об ограничении стратегических вооружений заложили фундамент для более глубоких переговоров.
The concentration of people, assets and industrial facilities can lead to greater disaster impacts and requires a deeper knowledge of the physical and social structure of cities and their culture. Высокая концентрация людей, имущества и производственных объектов может привести к усилению последствий бедствий и требует более глубоких знаний о физической и социальной структуре городов и их культуре.
Mr. Kim Bong-hyun (Republic of Korea): Today, as increasing technological and cultural interconnectedness brings us all closer, it is imperative to reflect on both the shared differences we have and the deeper, more lasting universal similarities that we all share. Г-н Ким Бон Хюн (Республика Корея) (говорит по-английски): Сегодня, когда растущая технологическая и культурная взаимосвязанность все больше и больше сближает нас, нам следует подумать о наших различиях и о более глубоких, более непреходящих универсальных чертах, которые нас объединяют.
Regional cooperation could also assist countries in strengthening their institutional and policy environment for the development of vibrant and deeper capital markets, as well as the development of instruments or mechanisms for financial risk management, notably in view of the increased volatility of financial markets. Региональное сотрудничество могло бы также помочь странам в укреплении имеющихся у них институциональных и политических предпосылок для создания более эффективных и более глубоких рынков капитала, а также для создания инструментов или механизмов управления финансовыми рисками, в частности, ввиду роста неустойчивости финансовых рынков.
Больше примеров...
Более глубокой (примеров 110)
The question arose whether those scenarios were exceptional or symptoms of a deeper malaise. Возникает вопрос, является ли наличие этих сценариев исключительным случаем или же симптомом более глубокой болезни.
As a result, the recession has been deeper and longer than it would otherwise have been. В результате рецессия оказывается более глубокой и более продолжительной, чем могла бы быть.
This "demand-driven" approach to promotion is a challenge requiring a deeper appreciation of the concept of experience sharing and information exchange. Применение такого ориентированного на потребности подхода к пропагандистской деятельности является сложной задачей, требующей более глубокой оценки концепции обмена опытом и информацией.
The main aim of the enhanced HIPC Initiative was to strengthen the link between debt relief and policies tailored to a country's circumstances in order to reduce poverty through the delivery of "deeper, broader and faster" debt relief. Главная цель расширенной Инициативы БСВЗ заключалась в укреплении связи между облегчением долгового бремени и политикой, четко учитывающей специфику условий в стране, в целях сокращения масштабов нищеты через оказание "более глубокой, более широкой и более быстрой" помощи в деле облегчения долгового бремени.
The report makes it clear that as these companies reconfigure their value chains and build their organizations around integrated networks, they are driving a much deeper integration of the world economy. В докладе ясно показано, что в процессе реконфигурации этими компаниями своих производственных цепочек и формирования своей организационной структуры по принципу интегрированной сети они способствуют более глубокой интеграции мировой экономики.
Больше примеров...
Более глубокий (примеров 91)
Deeper fiscal surveillance should be matched by broader economic surveillance, especially since current-account imbalances have become more acute during the crisis. Более глубокий финансовый контроль должен идти параллельно с обширным экономическим надзором, особенно с тех пор, как балансовые расхождения по текущим счетам стали более острыми во время кризиса.
H e left a deeper imprint with his right foot than with his left foot. Он оставил более глубокий отпечаток на правую ногу, чем на левую.
It gives us a deeper sense of what it actually takes for us to thrive in this life. Она дает нам более глубокий смысл, о том, что на самом деле значит для нас процветать в этой жизни.
And over the past few years, I think we've been given a deeper view of human nature and a deeper view of who we are. И в течение последних лет, я думаю, нам дали более глубокий взгляд на природу человека и более глубокий взгляд на то, кто же мы такие.
In general, grunge singers used a "deeper vocal style" which matched the lower-sounding, downtuned guitars and the darker-themed lyrical messages used in the style. В целом, гранж-вокалисты использовали «более глубокий вокальный стиль», который соответствовал низкому саунду, приглушенным гитарам и более мрачным лирическим темам, характерным для этого жанра.
Больше примеров...
Более глубокому (примеров 83)
Its experience is considered a good practice that initiated deeper in-country thinking on a more holistic planning process for peacebuilding. Национальный опыт Либерии был признан положительным, так как он дал толчок более глубокому осмыслению вопросов миростроительства на национальном уровне и способствовал формированию более комплексного подхода к планированию деятельности в этой области.
The United Nations and regional organizations have called upon the Alliance to suggest ways of encouraging broader and deeper respect and understanding among people of different beliefs, cultures and traditions. Организация Объединенных Наций и региональные организации призвали Альянс выработать предложения относительно путей содействия более широкому и более глубокому уважению и взаимопониманию среди народов разных верований, культур и традиций.
The expected outcome would foster a deeper understanding of the role ESD could and had to play in helping to clarify how to make the difficult economic transition to a green economy. Ожидаемым результатом будет содействие более глубокому пониманию той роли, которую ОУР может играть и играет в деле содействия прояснению того, каким образом осуществить этот трудный экономический переход к экологичной экономике.
Traditionally, this office has monitored macroeconomic trends in the countries in the Caribbean subregion as well as progress in subregional integration, thereby contributing to deeper insight into the problems being faced by such countries and the policy actions adopted to overcome them. Традиционно это отделение отслеживает макроэкономические тенденции в странах Карибского субрегиона, а также прогресс в области субрегиональной интеграции, способствуя тем самым более глубокому пониманию проблем, с которыми сталкиваются эти страны, и принимаемых ими мер в области политики для решения этих проблем.
It promotes a deeper sense of ownership and galvanizes resources for meeting social and community needs. Он способствует более глубокому чувству причастности и мобилизует ресурсы для удовлетворения социальных и общественных потребностей.
Больше примеров...
Более глубокая (примеров 50)
Mistress and servant, a power relationship, maybe some deeper emotional bondage. Хозяйка и служанка, властные взаимоотношения, возможно, более глубокая эмоциональная кабала.
But there is a deeper problem that has been overlooked: the US economy relies upon asset price inflation and rising indebtedness to fuel growth. Но есть и более глубокая проблема, которую недооценивают: экономика США полагается на инфляцию цен на активы и рост задолженностей для подпитки экономического роста.
Nevertheless, drawing Libya deeper into international discourse, despite the possibility of roadblocks along the way, is a strategic decision that, now that it has been taken, the West must pursue with patience, perseverance, and constant nurturing. Однако, более глубокая интеграция Ливии в международный диалог, несмотря на возможные подводные камни, является стратегическим решением. Сегодня, когда такое решение было принято, Запад должен следить за происходящим с терпением, настойчивостью и постоянной заботой.
The deeper problem is that building superintelligent AI on its own seems likely to be easier than building superintelligent AI and having the completed neuroscience that allows us to seamlessly integrate our minds with it. Более глубокая проблема в том, что создание сверхразумного ИИ как такового кажется намного легче, чем создание сверхразумного ИИ и всех нейротехнологий, необходимых для их бесшовной интеграции с нашим разумом.
I knew there had to be a deeper connection. Я знала, что должна быть более глубокая связь.
Больше примеров...
Более глубокую (примеров 57)
However, quality management has both a deeper and broader scope. В то же время управление качеством имеет гораздо более глубокую и широкую сферу применения.
Only at the present, major shifts of demographic structures became a matter of deeper concern again or a generally felt predicament... Только в настоящее время серьезные сдвиги в демографической структуре стали вызывать более глубокую обеспокоенность и в целом начали восприниматься как серьезная проблема.
Renewal of that mandate responds to the contribution that that mechanism has already made for deeper and more effective coordination with regard to marine affairs. Продление этого мандата стало признанием того вклада, который этот механизм уже внес в более глубокую и эффективную координацию деятельности в морских делах.
But this resilience should not hide a deeper evolution. Но эта жизнеспособность не должна скрывать более глубокую эволюцию.
I remember how it feels, thinking your leading change, then realizing someone's playing a deeper game than you can even imagine. Я помню это ощущение, когда кажется, что вы ведете к переменам, а потом понимаете, что кто-то ведет более глубокую игру, нежели вы могли представить.
Больше примеров...
Более глубоким (примеров 48)
In sum, there is a need for a deeper and more coherent approach to measures of health status. В целом, подход к показателям состояния здоровья должен быть более глубоким и более комплексным.
But standing united also requires us to take up a second, deeper level of global responsibility, namely, tackling the underlying problems that promote conflict and underdevelopment. Но интересы единения также требуют от нас решения вопросов, связанных со вторым, более глубоким уровнем глобальной ответственности, а именно решения коренных проблем, лежащих в основе конфликтов и слабого развития.
One is stable oppression, in which the subordinate group accepts the dominating group's attitudes on some focal issue and sometimes, the dominant group's deeper values to avoid further conflict. Одним из них является устойчивое угнетение, в котором подчиненная группа перенимает отношение доминирующей группы к какой-то проблеме, а иногда и к более глубоким ценностям доминирующей группы, чтобы избежать дальнейших конфликтов.
Clusters have gone from being so-called passive clusters without much interaction to involving deeper intra-collaboration and becoming more and more integrated into global value chains. Кластеры превращаются из так называемых пассивных кластеров, в которых не было особого взаимодействия, в структуры, которые характерно издаются более глубоким внутренним взаимодействием и все более значительной интеграцией в глобальные цепочки создания стоимости.
Properly monitored and enforced, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty will end the qualitative arms race and encourage much deeper cuts in nuclear arsenals than have been attempted thus far. Надлежащим образом контролируемый и осуществляемый Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний положит конец качественной гонке вооружений и послужит стимулом к гораздо более глубоким, чем до сих пор, сокращениям ядерных арсеналов.
Больше примеров...
Более глубоком (примеров 53)
Governments and business leaders entered into this new partnership of a deeper understanding of their mutual dependence and common goals. З. Правительства и предприниматели вступили в эти новые отношения партнерства при более глубоком понимании своей взаимозависимости и наличия общих целей.
The results of the investigation, in addition to providing elements of deeper examination for developing active integration policies especially oriented towards this category of beneficiaries, provide grounds for analysis and impetus for further operative developments for the subjects involved. Результаты исследования, помимо того что позволяют выделить вопросы, нуждающиеся в более глубоком изучении с целью разработки стратегий активной интеграции, специальным образом ориентированных на эту категорию лиц, обеспечивают основания для проведения анализа и стимул для принятия участвующими субъектами дальнейших оперативных мер.
Concerning the findings on disarmament, demobilization and reintegration, we consider that the observations made in these paragraphs would benefit from a deeper understanding of disarmament, demobilization and reintegration and of the context in which the programme has been planned and implemented. Относительно выводов по вопросу о разоружении, демобилизации и реинтеграции мы считаем, что представленные в этих пунктах замечания во многом выиграли бы при более глубоком понимании процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции и контекста, в котором эта программа готовилась и осуществлялась.
These family resemblances continue and on a much deeper level when we go to the molecular basis of life. Эти семейные сходства продолжаются и на более глубоком уровне, когда мы переходим на молекулярный уровень жизни.
Developing our analysis, the relationship between culture and poverty is deeper than what first appears. При более глубоком анализе выясняется, что взаимосвязь между культурой и бедностью имеет более глубокий характер, чем кажется на первый взгляд.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 46)
The damage was deeper than the eye could perceive. Урон оказался сильнее и невидим глазу.
And you're deeper than Norman knows, I'm afraid. Боюсь, ты сильнее, чем Норман знает.
A deeper one would have been suffered, had we not withdrawn from battle. Удар был бы сильнее, если бы мы не покинули поле боя.
I am never going to marry him, and the deeper I get myself into this, the more I feel absolutely certain that I don't want to get married. Я никогда за него не выйду, и чем глубже я в это погружаюсь, тем сильнее моя уверенность в том, что я не хочу замуж.
And then there's the sort that starts with liking and gets deeper with time. Perhaps. она начинается с симпатии, и со временем становится всё сильнее.
Больше примеров...
Более глубокими (примеров 25)
Perhaps we would have become more interesting, deeper people. Возможно, мы бы стали более интересными, более глубокими людьми.
They're not after us, they're after the deeper pockets of Lockhart/Gardner. Они охотятся не за нами, а за более глубокими карманами Локхарт/Гарднер.
Mexico's bad health is a symptom of problems that run deeper and are more widespread than swine flu. Слабое здоровье в Мексике является признаком проблем, которые являются гораздо более глубокими и более широко распространенными, чем свиной грипп.
But none of this will matter when I control the deeper mysteries of time. Но ничто из этого не будет иметь значения, когда я возьму контроль над более глубокими тайнами времени.
And perhaps, the most important measure of the success of this is that I feel that my relationships are a lot deeper, richer, stronger. И вероятно, самый важный критерий успеха в этом для меня - это то, что мои отношения стали более глубокими, насыщенными, сильными.
Больше примеров...