Английский - русский
Перевод слова Deeper

Перевод deeper с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глубже (примеров 1019)
Demographic trends have led many households, communities and countries deeper into poverty. Демографические тенденции привели к тому, что многие домохозяйства, общины и страны еще глубже увязли в трясине нищеты.
Ronnie, my feelings for you have got deeper and now they threaten to shake my marriage to Paul. Рони, мои чувства к тебе становятся глубже, и теперь они угрожают моему браку с Полом.
No, deeper, deeper. Нет, глубже, глубже.
The sub has apparently fallen deeper than the craft was manufactured for. Подлодка, вероятно, погрузилась глубже, чем предусмотрено изготовителем.
Deeper, Regan. Deeper. Глубже, глубже, Реган.
Больше примеров...
Более глубокого (примеров 204)
Probably part of a deeper question. Возможно это часть более глубокого вопроса.
These matters deserve deeper study and careful treatment. Эти вопросы заслуживают более глубокого анализа и более внимательного подхода.
This is still an area, which calls for further investigation, together with a deeper understanding of attitudes about contraception and abortion as well as availability of adequate support services for young mothers. Этот вопрос по-прежнему требует дальнейшего изучения и более глубокого понимания отношения к противозачаточным средствам и абортам, а также наличия адекватных служб помощи молодым матерям.
Reflecting on these realities - the fact of democratization, the request for United Nations involvement and the interest in widening the scope of democratization - I believe the time has come for a deeper consideration of the idea in all its ramifications and possibilities. Размышляя об этих реальностях - демократии, просьбах об участии Организации Объединенных Наций и заинтересованности в расширении масштабов демократизации, - я считаю, что пришло время для более глубокого рассмотрения концепции демократизации с точки зрения всех ее последствий и возможностей.
What kinds of people would join a global community welcoming people from every discipline and culture, who seek a deeper understanding of the world, and who hope to turn that understanding into a better future for us all? Какие люди присоединятся к мировому сообществу, одобрительно принимающему людей разных отраслей и культур, в поисках более глубокого понимания мира и в надежде на то, что это понимание улучшит будущее всех нас?
Больше примеров...
Углубление (примеров 53)
We must take immediate political decisions to shore up development and prevent a deeper crisis in order to preserve global peace, security and stability. Мы должны незамедлительно принять политические решения, необходимые для того, чтобы активизировать развитие и предотвратить дальнейшее углубление кризиса в целях укрепления международного мира, безопасности и стабильности.
(a) Broader and deeper understanding of major issues of public administration. а) расширение и углубление понимания основных вопросов государственного управления.
The Ethics Office participated in cross-functional panels to encourage deeper discussion around ethics and values as a part of day-to-day business processes, including panels on whistle-blowing, women's professional development, vendor sanctions, anti-corruption, and leadership ethics. Бюро по вопросам этики участвовало в работе многофункциональных групп, направленной на углубление дискуссии по вопросам этики и ценностей в повседневной служебной деятельности, в том числе групп по разоблачению злоупотреблений, профессиональному развитию женщин, санкциям в отношении поставщиков, борьбе с коррупцией и этическим нормам для руководителей.
Deeper cooperation will require better alignment of operational procedures and the development of system-wide incentives for joint programming. Углубление сотрудничества потребует лучшей координации оперативных процедур и разработки общесистемных мер, которые стимулировали бы разработку совместных программ.
Still deeper and more effective cooperation in the political sphere will help to strengthen the potential for cooperation to counteract today's challenges and threats. Укреплению потенциала сотрудничества по противодействию современным вызовам и угрозам будет содействовать дальнейшее углубление и повышение эффективности взаимодействия в политической сфере.
Больше примеров...
Более глубокие (примеров 160)
These two factors justify Bernanke's reappointment, but the faintness of praise is indicative of the deeper problems that his leadership has exposed. Эти два фактора оправдывают повторное назначение Бернанке, но слабость похвалы указывает на более глубокие проблемы, которые раскрыло его руководство.
But some wounds are deeper than they first appear and require more than just a quick fix. Но некоторые раны более глубокие, и нужно что-то большее, чем просто их залечить.
Each of the parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty is encouraged under article VI to take further steps leading to nuclear disarmament, including deeper cuts in all types of nuclear weapons. Каждый из участников Договора о ядерном нераспространении побуждается по статье VI предпринимать дальнейшие шаги, ведущие к ядерному разоружению, включая более глубокие сокращения по всем типам ядерных вооружений.
There is also a deeper gulf of perspective regarding the extent and breadth of the political, social and economic changes the country should undergo, as well as regarding the future of the Maoist combatants and the country's security sector. Кроме того, возникли более глубокие расхождения во мнениях в отношении перспективы, касающейся масштабов и охвата политических, социальных и экономических преобразований, которые должна претерпеть страна, а также в отношении будущего маоистских комбатантов и сектора безопасности страны.
Moreover, the signing of the New START agreement has brought us to a point at which a considerable reduction in nuclear capabilities makes deeper reductions impossible without due regard to all other processes taking place in the area of international security. Кроме того, с подписанием Договора о стратегических наступательных вооружениях (ДСНВ) мы вплотную подошли к черте, когда значительное понижение уровней ядерных потенциалов делает более глубокие сокращения немыслимыми без должного учета всех других процессов, происходящих в сфере международной безопасности.
Больше примеров...
Более глубокое (примеров 169)
And, as already highlighted, a deeper exploration of the reintegration of children is required to ensure sustainability and longer-term effectiveness of our interventions. И, как уже указывалось выше, необходимо более глубокое изучение проблем реинтеграции детей в целях обеспечения устойчивости и долговременной эффективности наших мероприятий по оказанию помощи в этой области.
Interviews with senior United Nations officials and focus group discussions with the Member States and the non-governmental organization community contributed to a deeper understanding of the gaps and challenges that inhibit the full implementation of the Action Plan and resolution 1325. Благодаря интервьюированию старших должностных лиц Организации Объединенных Наций и проведению обсуждений с государствами-членами и неправительственными организациями в рамках целевых групп было достигнуто более глубокое понимание пробелов и проблем, мешающих полному осуществлению Плана действий и резолюции 1325.
In particular, deeper cooperation with the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the Organization of African Unity (OAU) has great potential. В частности, огромным потенциалом обладает более глубокое сотрудничество с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и Организацией африканского единства (ОАЕ).
It enables junior diplomats, in particular, to gain a deeper understanding of different disarmament issues, and many former fellows are now diplomats active in this field. Japan will continue to support this worthwhile Programme. Она предоставляет возможность, в частности, дипломатам младшего звена приобрести более глубокое понимание различных проблем разоружения, и многие бывшие ее участники сейчас являются дипломатами, активно работающими в этой области.
That its visit to this blog can be a stimulaton to search this connection deeper, so that our initiatives and attitudes in relation to the kingdoms can in them redimensionar in animal, vegetal and mineral. Что своим посещением к этому blog может быть stimulaton для того чтобы искать это соединение более глубокое, TAK, CTO наши инициативы и ориентации по отношению к королевствам законсервируют в их redimensionar в животном, vegetal и минеральных.
Больше примеров...
Более глубоких (примеров 119)
Further and deeper institutional reforms are also considered important to pave the way for an agreement between the Government and donors. Важное значение также придается проведению дальнейших и более глубоких институциональных реформ, чтобы подготовить почву для заключения соглашения между правительством и донорами.
In addition, we are prepared to go further towards deeper cuts in nuclear potential. Более того, мы готовы пойти дальше в направлении более глубоких сокращений ядерных потенциалов.
Such a cap is needed if we are to provide a firm foundation for deeper nuclear reductions and to end nuclear arms racing wherever and whenever it occurs. А ведь такой лимит нужен нам для того, чтобы обеспечить прочную основу для более глубоких ядерных сокращений и положить конец гонке ядерных вооружений, где бы и когда бы она ни происходила.
Experience has shown that the joint activities which have arisen from closer collaboration have catalysed deeper and more reflective interactions and have opened up new avenues of cooperation. Как показывает опыт, объединение усилий на основе более тесного взаимодействия способствует установлению более глубоких и более продуманных контактов, а также выявлению новых направлений сотрудничества.
I hope that, for all the countries present at this session, and certainly for my country, the conclusions that will emerge will provide a new basis for more comprehensive, deeper and more coherent administrative reforms. Я надеюсь, что для всех стран, представители которых участвуют в нынешней сессии, и безусловно для моей страны итоги этих заседаний станут новой базой для проведения более всеобъемлющих, более глубоких и более последовательных реформ в сфере государственного управления.
Больше примеров...
Более глубокой (примеров 110)
It was clear they were nervous about the treatment and seeking a deeper therapeutic bond. Было ясно, что они нервничают из-за лечения и хотят более глубокой терапевтической связи.
To provide a deeper story, the team brought aboard novelist Joshua Ortega as to incorporate more personal drama within the sci-fi setting. Для создания более глубокой сюжетной линии команда пригласила писателя Джошуа Ортегу, чтобы ввести больший драматизм в научно-фантастический сеттинг.
Such integration efforts are particularly beneficial to developing countries, but they are looking to exploit its full development potential through, inter alia, encompassing a "deeper integration" agenda, including infrastructure development. Такие интеграционные усилия оказывают особенно благоприятное воздействие на развивающиеся страны, и они призваны использовать весь потенциал развития, в частности путем осуществления мер "более глубокой интеграции", включая развитие инфраструктуры.
How can FDI be used in the transition from only the promotion of exports of goods and services to the promotion of exports of goods and services coupled with deeper integration into the host economy? с) Каким образом ПИИ могут использоваться в переходный период от содействия только экспорту товаров и услуг к содействию экспорту товаров и услуг при одновременной более глубокой интеграции в экономику принимающей страны?
Deeper assessment of data quality, e.g. evaluation of methodologies and emission factors used; Ь) проведения более глубокой оценки качества данных, например анализа использовавшихся методологий и факторов выбросов;
Больше примеров...
Более глубокий (примеров 91)
This could induce the much-needed deeper interest of Permanent Representatives. Это могло бы стимулировать столь необходимый более глубокий интерес постоянных представителей.
I really believe that there's a deeper meaning in the world, even if it's menacing, that-that people can have an effect, you know, reveal the truth. Я правда верю, что в мире есть более глубокий смысл, даже если и зловещий, на который люди могут влиять, ну знаете, обнародовать правду.
Something that was deeper. And as I struggled to understand that, I came up with a way of framing the question that seemed to work for me in my investigations. Что-то, что имело более глубокий смысл. И стараясь понять это, я пришел к одной формулировке вопроса, которая, как казалось, подходила мне в моих исследованиях.
As technology evolves along with photography, photographs will not only communicate a deeper meaning of time and memory, but they will compose a new narrative of untold stories, creating a timeless window into our world. По мере развития технологий вместе с искусством фотографии фото будут не только передавать более глубокий смысл времени и памяти, они будут слагать новую повесть нерассказанных историй, создавая вневременное окно в наш мир.
In general, grunge singers used a "deeper vocal style" which matched the lower-sounding, downtuned guitars and the darker-themed lyrical messages used in the style. В целом, гранж-вокалисты использовали «более глубокий вокальный стиль», который соответствовал низкому саунду, приглушенным гитарам и более мрачным лирическим темам, характерным для этого жанра.
Больше примеров...
Более глубокому (примеров 83)
We are hopeful that intensive consultations under this agenda item during this session, at both the formal and informal meetings, will contribute to a deeper understanding and a further elaboration of the main issues. И мы надеемся, что интенсивные консультации по этому пункту повестки дня в ходе данной сессии - как на официальных, так и на неофициальных заседаниях - будут способствовать более глубокому пониманию и дальнейшей проработке основных проблем.
Our sense of who we are and what our relationship is to the world must naturally be drawn into the learning process, leading to deeper engagements with ourselves and the world. Наше чувство того, кто мы такие и каковы наши отношения с миром должны быть естественным образом извлечены из процесса обучения, что приведёт нас к более глубокому единению с собой и миром.
In this connection, UNOCA was requested to undertake a mapping of early warning mechanisms in the subregion, and to facilitate awareness and deeper understanding of how the United Nations could better support initiatives taken in this area. В этой связи ЮНОЦА было предложено провести локализационный анализ имеющихся механизмов раннего предупреждения в субрегионе и содействовать повышению информированности о возможных путях оказания Организацией Объединенных Наций более эффективной поддержки в реализации инициатив, предпринимаемых в этой области, и их более глубокому пониманию.
A deeper understanding and appreciation of arts and culture, which help to inculcate the values necessary for building a culture of peace, was promoted through national cultural programmes, cultural festivals, and the publication and dissemination of cultural resources. Осуществление национальных культурных программ, проведение культурных фестивалей и публикация и распространение культурных ресурсов способствовали более глубокому пониманию и более высокой оценке искусства и культуры, которые помогают прививать ценности, необходимые для формирования культуры мира.
The Committee could also formulate recommendations, guidelines or general principles relating to international peace and security with a view to promoting a deeper understanding of the concepts of preventive diplomacy, confidence-building and post-conflict peace-preserving measures. Комитет мог бы также вырабатывать рекомендации, основные положения и общие принципы, касающиеся международного мира и безопасности, с целью содействовать более глубокому пониманию концепций превентивной дипломатии, мер укрепления доверия и постконфликтного сохранения мира.
Больше примеров...
Более глубокая (примеров 50)
Dad wants you to have a deeper emotional issue. Папа хочет, чтобы у вас была более глубокая эмоциональная связь.
You see, beneath my obsession lay an even deeper obsession. Видите ли, за моей одержимостью покоилась одержимость более глубокая.
There's a deeper problem: politicians across the spectrum, beholden to special interests, are habituated to denying serious problems. Существует и еще более глубокая проблема: политические деятели всего спектра, являющиеся сторонниками особых интересов, привыкли отрицать серьезные проблемы.
North-South RTAs, for example, might frequently entail liberalization that is deeper and faster than the one achieved at the multilateral or regional level. Например, в РТС Север-Юг часто может предусматриваться более глубокая и более быстрая либерализация, чем на многостороннем или региональном уровне.
Deeper sectoral liberalization, particularly chemicals, was sensitive to some developing countries with resulting job losses expected to be significant. Более глубокая либерализация секторов, особенно химической промышленности, является болезненным вопросом для некоторых развивающихся стран, поскольку, как ожидается, она обернется значительным сокращением рабочих мест.
Больше примеров...
Более глубокую (примеров 57)
They are oriented towards a deeper and more comprehensive integration with a strong regulatory focus. Они ориентированы на более глубокую и всеобъемлющую интеграцию в контексте жесткого регулирования.
It masquerades as even deeper devotion to arms control. Она маскируется под еще более глубокую приверженность контролю над вооружениями.
I mean, Michael and I have been together six months, but sometimes I feel like we're missing a deeper connection, you know? Я имею в виду, Майкл и я вместе 6 месяцев, но временами я чувствую, что мы утратили более глубокую связь, вы понимаете?
As we have stated in other forums, the financial crisis has indeed underscored the need for a deeper and more expanded role of the United Nations in international economic governance, given its universal membership and by that token its legitimacy. Как мы уже говорили на других форумах, финансовый кризис действительно подчеркнул, что, учитывая универсальность ее членства и, как следствие, ее легитимность, Организация Объединенных Наций должна играть более глубокую и более обширную роль в системе международного экономического управления.
I mean, Michael and I have been together six months, but sometimes I feel like we're missing a deeper connection, you know? Я имею в виду, Майкл и я вместе 6 месяцев, но временами я чувствую, что мы утратили более глубокую связь, вы понимаете?
Больше примеров...
Более глубоким (примеров 48)
Nigeria was therefore calling for deeper cuts and urging the other nuclear-weapon States to undertake similar efforts. Поэтому Нигерия призывает к более глубоким сокращениям и настоятельно призывает другие обладающие ядерным оружием государства также приложить усилия в этом направлении.
We urge all nuclear-armed States to follow their lead and commit to further, deeper and irreversible cuts in their nuclear arsenals. Мы призываем все обладающие ядерным оружием государства последовать их примеру и взять на себя обязательства по дальнейшим и более глубоким и необратимым сокращениям своих ядерных арсеналов.
Properly monitored and enforced, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty will end the qualitative arms race and encourage much deeper cuts in nuclear arsenals than have been attempted thus far. Надлежащим образом контролируемый и осуществляемый Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний положит конец качественной гонке вооружений и послужит стимулом к гораздо более глубоким, чем до сих пор, сокращениям ядерных арсеналов.
Under the guidance package endorsed by the United Nations Development Group, strategic planning is a key step for enhancing strategic thinking and priority-setting by the United Nations country teams, combined with a deeper level of stakeholder engagement. Согласно пакету директивных материалов, одобренному Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития, стратегическое планирование является одним из основных шагов в целях улучшения стратегического мышления и установления приоритетов страновыми группами Организации Объединенных Наций в сочетании с более глубоким уровнем привлечения заинтересованных сторон.
The band's sound evolved with its 2003 self-titled effort, which incorporated post-hardcore influences into deeper, darker pop territory. Звук группы эволюционировал с выпуском безымянного альбома 2003 года, который содержал в себе пост-хардкорные элементы вместе с более глубоким и более темным поп-звучанием.
Больше примеров...
Более глубоком (примеров 53)
Without a doubt, human society needs a new and deeper understanding of religion in order to remove ambiguities and misperceptions created by ill-intended attempts to tarnish the image of divine religions, and also in order to awaken sleeping consciences. Несомненно, человеческое общество нуждается в новом и более глубоком понимании религии, с тем чтобы устранить двусмысленности и неправильные толкования, причиной которых являются злонамеренные попытки исказить образ божественных религий, а также побудить наше спящее сознание.
The measuring beam was reflected at a deeper layer and traveled back through the three retarders to the ellipsometer. Измеряемый луч отражался на более глубоком слое и возвращался назад через три ретардера в эллипсометр.
We must also act at a deeper level. Необходимо действовать также и на более глубоком уровне.
At a deeper level, however, what was at stake was the role in Europe of its most populous and economically most powerful country. На более глубоком уровне, однако, речь шла о той роли, которую играет в Европе ее наиболее густонаселенная и экономически мощная страна.
To be effective in eradicating such practices, there was a need to engage at a deeper level to promote human rights in the context of individuals, families and communities at the local level. Чтобы эффективнее искоренять подобную практику, необходимо на более глубоком уровне поощрять права человека в контексте индивида, семьи и общины на местах.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 46)
Ten times deeper than most scuba dives. В десять раз сильнее, чем при подводном погружении.
And there are some whose relationship with the sea runs even deeper. Но у некоторых такая связь с морем оказывается ещё сильнее.
But there's an impulse in you that runs even deeper than your martyr complex, and that's your savior complex. Но есть в тебе инстинкт сильнее комплекса мученика, и это комплекс спасителя.
The thing about doubling anyone is that the more they do for you, the deeper they get. Вся соль в превращении кого-то в двойного агента: чем больше они делают для вас, тем сильнее они с вами повязаны.
The old, unhappy feeling that had once pervaded my life... came back like an unwelcome visitor, and deeper than ever. Старинное, печальное чувство, которое однажды пронзило мою жизнь... вернулось незваным гостем, еще сильнее, чем когда-либо.
Больше примеров...
Более глубокими (примеров 25)
They're not after us, they're after the deeper pockets of Lockhart/Gardner. Они охотятся не за нами, а за более глубокими карманами Локхарт/Гарднер.
The debate on gratis personnel had generated such a large amount of concern because it involved much deeper matters of principle. Обсуждение вопроса об использовании таких сотрудников вызвало бурную реакцию в связи с тем, что он связан с более глубокими принципиальными вопросами.
[w]ar and terrorism are only consequences of their deeper root causes, poverty, human injustice, and more recently, environmental degradation. «... война и терроризм вызваны более глубокими коренными причинами, такими как нищета, социальная несправедливость, а в последнее время и ухудшение состояния окружающей среды.
The importance of staffing changes in crucial rule of law institutions notwithstanding, such changes will not be sufficient to guarantee that violations will not recur unless they are accompanied by deeper structural reforms. Вне зависимости от кадровых изменений в основных учреждениях, отвечающих за верховенство права, таких изменений будет недостаточно для гарантирования того, что нарушения более не повторятся, если такие изменения не будут сопровождаться более глубокими структурными реформами.
In such areas, simple "scavenger well" technology for extracting water from thin freshwater layers on top of deeper saltwater25 has shown positive results, for example in the Marshall Islands, but adoption of the technology has been slow owing to financial constraints. В таких районах простая технология «очистных колодцев» для откачки воды из тонких пресноводных слоев, расположенных над более глубокими слоями соленой воды25, принесла положительные результаты, например на Маршалловых Островах, однако повсеместное внедрение такой технологии является медленным в силу финансовых проблем.
Больше примеров...