Английский - русский
Перевод слова Deeper

Перевод deeper с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глубже (примеров 1019)
And so I wanted to go deeper and deeper into that. Итак, мне хотелось всё глубже и глубже познавать всё это.
It's like a shot at the doctor, only deeper, okay? Как укол доктора, только глубже, хорошо?
While the proximate causes for the postponement were the Maoist demands for the declaration of a republic and the adoption of a fully proportional electoral system for the election, the roots of the impasse are deeper and more complex. Хотя непосредственной причиной переноса выборов стали требования маоистов о провозглашении республики и принятии полностью пропорциональной избирательной системы на выборах, коренные причины возникновения тупиковой ситуации значительно глубже и сложнее.
Okay, we'll go deeper. Ладно, пойдём глубже.
This concerns first of all the amateur tattoos because they most often lie in the skin deeper than professional ones. Это относится, в частности, к аматорским татуировкам, поскольку они чаще всего располагаются в коже глубже, чем выполненные профессионалами.
Больше примеров...
Более глубокого (примеров 204)
Instead, this endeavour requires deeper understanding of and respect for the core international standards the concept entails. Напротив, эти усилия требуют более глубокого понимания и соблюдения основных международных стандартов, предусматриваемых концепцией.
However, we have to build a deeper and wider consensus to tackle the other great issues which we face. Однако мы должны добиться более глубокого и широкого консенсуса для решения других сложных проблем, с которыми мы сталкиваемся.
This includes gaining a deeper understanding and building new economic routes from slavery into self-sufficiency. Это включает достижение более глубокого понимания и создание новых экономических путей от рабства к самодостаточности.
The Yalta GUUAM Summit laid down the foundations for a deeper cooperation among the GUUAM member States. Ялтинский Саммит заложил основы более глубокого развития сотрудничества стран - участниц ГУУАМ.
However, for a deeper insight into the nutritional state of forests a broader database is needed: the spatial representativeness at present is not optimal, the participation of more countries is recommended. Однако для получения более глубокого представления о режиме питания лесов необходима более широкая база данных: пространственная репрезентативность в настоящее время является оптимальной, в связи с чем рекомендуется, чтобы в обследовании участвовало большее число стран.
Больше примеров...
Углубление (примеров 53)
There were also signs of a deeper and more extensive restructuring of the Russian enterprise sector, partly in response to growing competitive pressure. Наблюдались также признаки, указывающие на углубление и расширение процесса реструктуризации российского предпринимательского сектора, в частности под влиянием усиливающегося конкурентного давления.
Economic globalization and deeper economic integration require new global regulatory regimes to deal with specific aspects of capital flows, foreign direct investment and competition. Процесс экономической глобализации и углубление экономической интеграции требуют новых режимов глобального регулирования в отношении конкретных аспектов движения капитала, прямых иностранных инвестиций и конкуренции.
A combination of borrowing, foreign aid and expatriate workers' remittances have maintained consumption during the last two years and prevented a deeper regression. Сочетание таких факторов, как займы, иностранная помощь и переводы доходов трудящихся-экспатриантов, способствовало поддержанию потребления в последние два года и предотвратило углубление рецессии.
However, deeper social divisions in society and the integration of recent immigrants into the mainstream of society have remained major challenges to social integration in these countries. Тем не менее углубление раскола в обществе и вовлечение недавних иммигрантов в основное русло общественной жизни оставались серьезными проблемами в деле социальной интеграции в этих странах.
Still deeper and more effective cooperation in the political sphere will help to strengthen the potential for cooperation to counteract today's challenges and threats. Укреплению потенциала сотрудничества по противодействию современным вызовам и угрозам будет содействовать дальнейшее углубление и повышение эффективности взаимодействия в политической сфере.
Больше примеров...
Более глубокие (примеров 160)
But we hope for deeper cuts and further engagements by the nuclear-weapon States so as to create an environment favourable to the diminished role of nuclear weapons in their security policies. Но мы надеемся и на более глубокие сокращения и дальнейшие обязательства со стороны государств, обладающих ядерным оружием, с тем чтобы создать благоприятную среду для уменьшения роли ядерного оружия в их политике безопасности.
Three, they allow you to go deeper. В-третьих, он позволяет осуществлять более глубокие погружения.
Behind this, however, lies a deeper change to democracy. Однако за этим стоят более глубокие изменения в демократии.
Or are there deeper structural factors that have led us to where we are today? Или же более глубокие структурные факторы подвели нас к тому, что мы сейчас имеем?
The multifarious feelings of concern prevailing among most peoples in the world, particularly in developing countries, are deeper than might at first be apparent. Чувства беспокойства самого разного толка, с которыми сталкиваются сейчас большинство народов мира, особенно в развивающихся странах, более глубокие, чем кажется на первый взгляд.
Больше примеров...
Более глубокое (примеров 169)
It was further suggested that prevention of commercial fraud could also benefit from a deeper examination of the systemic causes that provide opportunities and incentives for fraud. Далее было высказано мнение, что делу предупреждения коммерческой преступности может также способствовать и более глубокое изучение системных процессов, которые предоставляют возможности для мошенничества и стимулируют его.
But I sense much deeper than that of any human meditation. Но это более глубокое состояние чем любая человеческая медитация.
Now that these two technologies are separated into two independent output stages, the prioritized action is set automatically, providing deeper and more accurate treatment. Разделение этих технологий на два независимых каскада с функцией автоматического выбора приоритетного воздействия позволяет реализовать еще более глубокое и точное лечение.
In that regard, the draft urged them to consider organizing an annual seminar/symposium on environmental issues which could ensure deeper understanding of the problems of protecting the Antarctic environment, and would provide the international community with a forum for an exchange of information. В этой связи в проекте к ним обращается настоятельный призыв изучить возможность организации ежегодного семинара/симпозиума, посвященного вопросам, касающимся окружающей среды, который мог бы обеспечить более глубокое понимание проблем охраны окружающей среды Антарктики и обеспечил бы международное сообщество форумом для обмена информацией.
The results obtained from these missions - in terms of their contribution to a deeper understanding of the subject of the study and of the richness and diversity of the points of view collected in those countries - can be described as far exceeding even optimistic expectations. Результаты этих миссий - в плане их вклада в более глубокое понимание предмета исследования и богатства и разнообразия точек зрения, которые были собраны в тех странах, превзошли, можно сказать, даже самые оптимистические ожидания6.
Больше примеров...
Более глубоких (примеров 119)
It is now time to reach for deeper, more fundamental change. Теперь настало время для более глубоких, более фундаментальных преобразований.
A participant called for closer attention to be given to internal displacements and refugee flows since routinely, they were clear indicators and symptoms of deeper conflicts. Один из участников призвал уделять более пристальное внимание внутренне перемещенным лицам и потокам беженцев, поскольку они обычно являются четкими показателями и симптомами наличия более глубоких конфликтов.
Efforts could be made to expand this arrangement to all nuclear-weapon capable States, as an important step in the direction of international control of excessive stocks of fissile material and deeper cuts in nuclear arms. Можно было бы предпринять усилия по распространению этой договоренности на все государства, обладающие ядерным потенциалом, в качестве важного шага на пути к международному контролю над избыточными запасами расщепляющегося материала и осуществлению более глубоких сокращений ядерных вооружений.
Philosophical inquiry is an approach based on the examination of the deeper motivations and consequences of human activities with an impact on the environment and/or society and their ethical justification. Философское исследование - это подход, основанный на изучении более глубоких мотиваций и последствий человеческой деятельности, которая оказывает влияние на окружающую среду и/или общество, а также их этического обоснования.
The Russian Federation and the United States of America have made renewed commitments in their bilateral negotiations to conclude a new instrument to replace the Strategic Arms Reduction Treaty with deeper reductions of their respective nuclear arsenals. Российская Федерация и Соединенные Штаты Америки взяли на себя новые обязательства в рамках своих двусторонних переговоров заключить новый документ взамен Договора о сокращении стратегических наступательных вооружений при более глубоких сокращениях своих соответствующих ядерных арсеналов.
Больше примеров...
Более глубокой (примеров 110)
Infrastructure development will deliver on Africa's social development goals by boosting economic growth through improved trade and deeper regional integration. Развитие инфраструктуры будет способствовать достижению целей в области социального развития в Африке, ускоряя темпы экономического роста посредством улучшенной торговли и более глубокой региональной интеграции.
A group of delegations said that the work of the office had contributed to a deeper corporate ethical culture and greater understanding of ethical issues by staff at all levels. Группа делегаций сказала, что работа Бюро способствовала более глубокой корпоративной этической культуре и большему пониманию вопросов этики персоналом на всех уровнях.
The Special Rapporteur believes that a concerted effort by the ruling and opposition parties towards reconciliation is in the interests of stronger and deeper democratization of Cambodia. Специальный докладчик полагает, что совместные усилия правящей и оппозиционных партий по достижению примирения отвечают интересам более прочной и более глубокой демократизации Камбоджи.
I appeal to the Security Council to unite strongly behind ending the violence and supporting Mr. Annan's mission to help Syria pull back from the brink of a deeper catastrophe. Я призываю Совет Безопасности решительно объединиться вокруг требования о прекращении насилия и поддержать миссию г-на Аннана, чтобы помочь Сирии отступить от края еще более глубокой бездны.
Although the economic growth of the least developed countries as a whole was near the target of 7 per cent, most nevertheless were trapped even deeper in poverty, their environment had deteriorated, their debt burden was heavier and ODA had increased only slightly. Хотя экономический рост наименее развитых стран в общем приближается к целевому заданию 7 процентов, тем не менее большинство их них оказывается в еще более глубокой западне бедности, их окружающая среда ухудшилась, бремя задолженности увеличилось, а объемы ОПР лишь слегка возросли.
Больше примеров...
Более глубокий (примеров 91)
Weezer hoped to explore "deeper, darker, more experimental stuff" which would better capture the band's live sound; they decided against hiring a producer, feeling that "the best way for us to sound like ourselves is to record on our own". Weezer надеялись исследовать «более глубокий, более темный, более экспериментальный материал», который бы лучше напомнил концертное звучание группы; с этой целью они отказались нанимать продюсера, чувствуя, что «лучший способ для нас состоит в том, чтобы создать запись самостоятельно».
The problem runs deeper. Проблема носит более глубокий характер.
And I'm also trying to create a means in which to step outside our quotidian experience of time and to start to consider a deeper timescale. Кроме того, я пытаюсь создать способ, чтобы переступить через наше обычное понимание времени и начать осознавать более глубокий масштаб времени.
It gives us a deeper sense of what it actually takes for us to thrive in this life. Она дает нам более глубокий смысл, о том, что на самом деле значит для нас процветать в этой жизни.
As technology evolves along with photography, photographs will not only communicate a deeper meaning of time and memory, but they will compose a new narrative of untold stories, creating a timeless window into our world. По мере развития технологий вместе с искусством фотографии фото будут не только передавать более глубокий смысл времени и памяти, они будут слагать новую повесть нерассказанных историй, создавая вневременное окно в наш мир.
Больше примеров...
Более глубокому (примеров 83)
Advances in child protection have been grounded in a much deeper understanding of the dynamics of social norms and the actions needed to promote positive norms aimed at ending harmful practices. Успехов в области защиты детей во многом удалось добиться благодаря существенно более глубокому пониманию динамики социальных норм и мер, необходимых для поощрения позитивных норм, нацеленных на то, чтобы покончить с вредными видами практики.
National Committees help to create a deeper understanding of the needs and rights of children while supporting UNICEF work for children in developing countries. Национальные комитеты способствуют более глубокому пониманию потребностей и прав детей и одновременно оказывают поддержку деятельности ЮНИСЕФ в интересах детей в развивающихся странах.
The changes made to the HIPC mechanism will result in deeper, broader and faster debt relief, very much in line with what Norway has advocated for years. Внесенные в механизм Инициативы БСКД изменения приведут к более глубокому, широкому и быстрому облегчению долгового бремени - в весьма близком соответствии с тем, за что Норвегия выступает уже в течение ряда лет.
Economists around the world have condemned that target as punitive, because aiming for it will inevitably result in a deeper downturn. Экономисты по всему миру негативно оценивают данную цель, считая ее репрессивной, поскольку стремление к ней неизбежно приведет к еще более глубокому экономическому спаду.
Through cooperation and interaction in these areas, knowledge about one another's society, history and culture will certainly assist a deeper understanding of each other's situations. Знакомство с обществом, историей и культурой друг друга благодаря сотрудничеству и взаимодействию в этих областях, несомненно, будет способствовать более глубокому пониманию положения, в котором находится каждая страна.
Больше примеров...
Более глубокая (примеров 50)
A deeper political system with new national focus options and new types of reform. Более глубокая политическая система, новые национальные приоритеты и новые типы реформ.
Two flesh wounds to the victim's upper left leg and right stomach and one deeper wound in his neck. Две поверхностные раны: одна - над левым коленом, другая - правая часть живота, и ещё одна, более глубокая, в шею.
Computer Gaming World compared it to the earlier arcade game Commando (a more typical action shooter of the period), but commented that it was "deeper and more versatile". Издание Computer Gaming World сравнивало её с более ранней аркадной игрой Commando (более типичным экшн-шутером для того времени), однако отмечает, что Airborne Ranger «более глубокая и разносторонняя».
I knew there had to be a deeper connection. Я знала, что должна быть более глубокая связь.
And that deeper, underlying point is that science is in the process of redefining life as we know it. И эта более глубокая, лежащая в основе точка это то, что наука находится в процессе пересмотра жизни каковой мы её знаем.
Больше примеров...
Более глубокую (примеров 57)
Public-sector cutbacks today do not solve the problem of yesterday's profligacy; they simply push economies into deeper recessions. Сокращения в государственном секторе сегодня не решают проблемы вчерашнего расточительства; они просто загоняют экономики в более глубокую рецессию.
Renewal of that mandate responds to the contribution that that mechanism has already made for deeper and more effective coordination with regard to marine affairs. Продление этого мандата стало признанием того вклада, который этот механизм уже внес в более глубокую и эффективную координацию деятельности в морских делах.
I mean, Michael and I have been together six months, but sometimes I feel like we're missing a deeper connection, you know? Я имею в виду, Майкл и я вместе 6 месяцев, но временами я чувствую, что мы утратили более глубокую связь, вы понимаете?
This suggests that there is a deeper problem with article 29 than one simply of formulation. Это говорит о том, что статья 29 порождает более глубокую проблему, нежели просто проблему формулировки.
I expect a longer and deeper U-shaped recession, lasting at least 12 months and possibly as long as 18 months - one of the most severe US recessions in decades - because today's macroeconomic and financial conditions are far worse. Я ожидаю более продолжительную и более глубокую рецессию в форме U, которая продлится по крайней мере 12 месяцев, а возможно и все 18 - одну из тяжелейших американских рецессий за последние несколько десятилетий - потому что сегодняшние макроэкономические и финансовые условия гораздо хуже.
Больше примеров...
Более глубоким (примеров 48)
Sounds like a classic anxiety dream, and it may signify deeper intimacy issues. Звучит как классический тревожный сон, и они могут вести к более глубоким вопросам.
The deeper point here is that regional organizations, including NATO, provide the first level of legality and legitimacy required for a successful use of force. Более глубоким моментом в данной ситуации является то, что региональные организации, включая НАТО, обеспечивают первый уровень законности и легитимности, необходимый для успешного применения силы.
It offers the community of nations an appropriate framework to review the progress made throughout the world since the 1995 Copenhagen Summit, and it also provides an opportunity to proceed to deeper consultations on other social actions aimed at achieving a more reasonable level of global integration. Она обеспечивает надлежащие рамки для рассмотрения международным сообществом прогресса, достигнутого во всем мире со времени проведения Копенгагенской встречи на высшем уровне, а также дает возможность перейти к более глубоким консультациям по другим социальным действиям, направленным на достижение более существенного уровня глобальной интеграции.
Such an emphasis on the "demand" side raises deeper issues about the capacity of the political and bureaucratic systems of countries to both capture and respond to the wishes of citizen. Уделение такого внимания "спросу" заставляет задуматься над более глубоким вопросом, заключающимся в том, способны ли политические и бюрократические системы стран как учитывать, так и реагировать на пожелания граждан.
The band's sound evolved with its 2003 self-titled effort, which incorporated post-hardcore influences into deeper, darker pop territory. Звук группы эволюционировал с выпуском безымянного альбома 2003 года, который содержал в себе пост-хардкорные элементы вместе с более глубоким и более темным поп-звучанием.
Больше примеров...
Более глубоком (примеров 53)
Governments and business leaders entered into this new partnership of a deeper understanding of their mutual dependence and common goals. З. Правительства и предприниматели вступили в эти новые отношения партнерства при более глубоком понимании своей взаимозависимости и наличия общих целей.
It is often helpful to use a mixture of methods to help the public gain a deeper understanding of the issues and to participate effectively, bearing in mind that: Зачастую бывает полезным использовать комбинацию методов, чтобы помочь общественности в более глубоком понимании проблем и для ее эффективного участия, имея в виду, что:
I'm going to talk instead about something far more interesting than dates of birth or cube roots - a little deeper and a lot closer, to my mind, than work. Вместо этого я хотел бы поговорить кое о чём гораздо более интересном, чем дни рождения и кубические корни, более глубоком и более близком к тому, как работает мой разум.
The reduction of these inequalities may lie not in a series of essentially ad hoc adjustments (such as housing improvement schemes, improved transport infrastructure, skills training) but may reside at a deeper, systemic level. Пути смягчения этих диспропорций могут пролегать не через ряд в основном специальных корректирующих мер (таких, как улучшение жилищных схем, совершенствование транспортной инфраструктуры, подготовка специалистов), а могут находиться на более глубоком системном уровне.
This requires a deeper knowledge of the geomechanical nature of the breccia or, more generally, of the materials filling the troughs, in order to have a reliable basis for choosing an excavation method. Речь идет о более глубоком изучении геомеханической природы брекчий и заполняющих жилы пород в целом, с тем чтобы подобрать соответствующий способ выработки, основываясь на достоверных данных.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 46)
The more sugar, the deeper the love. Чем слаще кофе - тем сильнее любовь.
The thing about doubling anyone is that the more they do for you, the deeper they get. Вся соль в превращении кого-то в двойного агента: чем больше они делают для вас, тем сильнее они с вами повязаны.
The variation in communication, computer and information and travel services exports are relatively limited while the decline in construction, financial and transportation services exports is much deeper and recovered less. В случае экспорта услуг связи, компьютерных и информационных услуг и услуг туризма его масштабы довольно ограничены, в то время как экспорт строительных, финансовых и транспортных услуг сократился гораздо сильнее и восстановился в меньшей степени.
I'll have them driven in deeper, sir. Я прикажу крепить их сильнее.
Th-The, the guilt would push him deeper into the club and... Чувство вины заставит его ещё сильнее погрязнуть в делах клуба, и...
Больше примеров...
Более глубокими (примеров 25)
They're not after us, they're after the deeper pockets of Lockhart/Gardner. Они охотятся не за нами, а за более глубокими карманами Локхарт/Гарднер.
Mexico's bad health is a symptom of problems that run deeper and are more widespread than swine flu. Слабое здоровье в Мексике является признаком проблем, которые являются гораздо более глубокими и более широко распространенными, чем свиной грипп.
The immediate concerns in the political, security and humanitarian areas must be addressed, but so must the other, deeper socio-economic root causes of conflict and instability in Haiti. Необходимо устранить первостепенные проблемы в политической и гуманитарной областях и в области безопасности, но необходимо также заняться и другими более глубокими социально-экономическими первопричинами конфликта и нестабильности в Гаити.
He goes on to say that "whether you have enjoyed Joseph's more spatial recordings or his deeper embellished adventures, Paint the Sky essential is a musical rainbow of where Joseph has been and where he can potential go." Он продолжает говорить, что "независимо от того, наслаждались ли вы более пространственными записями Джозефа или его более глубокими приключениями, Paint the Sky essential-это Музыкальная радуга того, где Джозеф был и куда он может пойти."
In such areas, simple "scavenger well" technology for extracting water from thin freshwater layers on top of deeper saltwater25 has shown positive results, for example in the Marshall Islands, but adoption of the technology has been slow owing to financial constraints. В таких районах простая технология «очистных колодцев» для откачки воды из тонких пресноводных слоев, расположенных над более глубокими слоями соленой воды25, принесла положительные результаты, например на Маршалловых Островах, однако повсеместное внедрение такой технологии является медленным в силу финансовых проблем.
Больше примеров...