Английский - русский
Перевод слова Debts

Перевод debts с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Долги (примеров 1140)
He was yet again arrested for his debts, but managed to escape to Switzerland. Он был вновь арестован за долги, но смог сбежать в Швейцарию.
He left us nothing but debts. Оставив нам в наследство только свои долги.
He knew of the debts and it was for this reason because he sold the car, right? Вы знали также, что он продал машину, чтобы заплатить долги, да?
She would have no coin from your purse, nor mine, unless it was obtained by means of fair labor. she wishes to serve the house of batiatus, until all his debts are balanced. Она не получит ни одной монеты из твоего кошелька, ни из моего, пока не заслужит с помощью преданной службы она хочет служить дому Батиата, пока все его долги не будут оплачены.
He has to collect debts all day. Ему надо собирать долги.
Больше примеров...
Долгов (примеров 718)
In July 2005, the G8 agreed to cancel some of the debts of some of the poorest countries in the world. В июле 2005 года «большая восьмерка» приняла решение списать часть долгов некоторых беднейших стран мира.
The growing debt and arrears will undermine the PA's fiscal position for years to come, since repayment of these debts will take precedence over implementing planned budgets. Рост задолженности и просроченных обязательств будет подрывать устойчивость бюджета ПА и в предстоящие годы, поскольку погашение этих долгов имеет приоритет над исполнением плановых бюджетных обязательств.
Hence, expectations of large foreign-currency inflows, caused by oil sales, growth in other exports and higher coffee prices, have anticipated currency appreciation and led the public to contract debts in foreign currencies and to change portfolio composition in favour of assets in local currency. Поэтому ожидания крупного притока иностранной валюты, обусловленного продажей нефти, ростом объемов экспорта других видов продукции и более высокими ценами на кофе, породили ожидание повышения валютного курса и побудили население снизить уровень долгов в иностранных валютах и изменить состав инвестиционных портфелей в пользу активов в местной валюте.
Similarly, spectacular deflation in many countries around the world in the early 1930's magnified the real value of (unhedged and unindexed) debts, leading to millions of defaults and widespread bank failures. Подобным же образом, сильная дефляция в начале 30-ых годов во многих странах мира стала причиной увеличения реальной стоимости (не застрахованных и не проиндексированных) долгов, что привело к повсеместной их невыплате и широкому распространению банкротств банков.
The acuity of the ecological problems of mountainous areas and their connection to economic problems led our specialists to examine international experience in order to see how to restructure our debts by seeking debt-relief in exchange for ecological initiatives. Острота экологических проблем горных регионов и их неразрывная связь с экономикой побудила кыргызстанских специалистов обратиться к мировому опыту поддержки формирования устойчивого природопользования - реструктуризации внешних долгов с использованием схемы «долги в обмен на проведение природоохранной деятельности».
Больше примеров...
Задолженности (примеров 890)
The Panel, however, was dubious of the explanation that debts were the source of the funds; some companies appear to be recently formed shell companies. Тем не менее Группа поставила под сомнение объяснение, согласно которому источником финансовых средств являлись выплаты по задолженности; некоторые компании, как представляется, являются недавно созданными подставными компаниями.
With regard to debts contracted between developing countries, it was regrettable that the international community had not taken steps to help the most severely indebted nations find even palliative solutions to their serious debt problems. Что касается задолженности развивающихся стран друг другу, вызывает сожаление тот факт, что международное сообщество не предприняло мер, с тем чтобы помочь наиболее сильно задолжавшим странам найти хотя бы паллиативное решение их серьезных долговых проблем.
While the debt owed to Member States decreased during 1999, the amount in question is determined strictly on the availability of cash to settle the Organization's debts. Хотя задолженность перед государствами-членами в течение 1999 года сократилась, размер указанной суммы определяется исключительно тем, имеются ли наличные средства для погашения задолженности Организации.
The Acting Director emphasized that despite the limited financial contributions provided by member States, INSTRAW did not have debts or deficits and had managed to implement various programmes that would be reviewed at the current session by the Board. Исполняющая обязанности Директора подчеркнула, что, несмотря на ограниченные финансовые ресурсы, предоставляемые государствами-членами, МУНИУЖ не имеет задолженности и дефицита и что ему удается выполнять различные программы, обзор которых будет сделан Советом на нынешней сессии.
The Evian approach groups developing country debtors into two classes, those whose debts are sustainable and those with unsustainable debt. В рамках Эвианского подхода развивающиеся страны-должники делятся на две категории: страны с приемлемым уровнем задолженности и страны с неприемлемым уровнем задолженности.
Больше примеров...
Задолженность (примеров 367)
Creditor countries are being urged to convert into grants all of the remaining bilateral debts of the poorest African countries. Странам-кредиторам также настоятельно предлагается конвертировать в субсидии всю остающуюся двустороннюю задолженность беднейших африканских стран.
However, as most of the country's municipalities have debts and financial problems, decentralization efforts have suffered. Однако задолженность и финансовые трудности, с которыми сталкивается большинство муниципалитетов страны, отрицательно влияют на усилия в области децентрализации.
In a subsequent paper, AFRODAD asserted that illegitimate debts can simply be classified as "debt incurred by illegitimate debtors and creditors acting illegitimately". В последующем документе АФРОДАД заявила, что незаконную задолженность можно охарактеризовать просто как «долг незаконных должников и кредиторов, действующих незаконными методами».
It was also pleased to note that since the Order's entry into force, budget execution and fiscal management by both national and State Governments in Palau had improved significantly, and that by 1993 it anticipated the elimination of all previous years' debts. Оно с удовлетворением отмечает также, что с момента вступления постановления в силу заметно улучшилось исполнение бюджета и финансовое управление как на национальном уровне, так и на уровне штатов и что, по оценкам, к 1993 году вся задолженность за предыдущие годы будет ликвидирована.
Trade and protectionism, aid and debts, the United Nations Conference on Environment and Development and pressures on environmental issues, Antarctica and many more have not been touched upon. Еще не затронуты торговля и протекционизм, помощь и задолженность, Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию и неотложность решения экологических проблем, Антарктика и многое, многое другое.
Больше примеров...
Долгами (примеров 165)
Almost as much as you Lannisters with your debts. Почти как вы, Ланнистеры, со своими долгами.
Some claimants reduced their claim for bad debts to reflect collections from their debtors that were received after the claims were submitted. Некоторые заявители снизили размер своих претензий в связи с безнадежными долгами с учетом сумм, полученных от должников после того, как претензии уже были поданы.
They made debts for the wedding. Мол, с долгами со свадьбы ещё не рассчитались.
Africa must cease being a region to be ransacked, burdened with ill-considered debts by the IMF and World Bank, and so left with institutionalised famine, lawlessness, and horrendus corruption. Африка не должна оставаться регионом, который можно грабить, обременять необдуманно приобретенными долгами перед МВФ и Всемирным Банком и бросать на произвол судьбы в условиях институционализированного голода, беззакония и огромных масштабов коррупции.
Likewise, Al Mulla International Trading & Contracting Co. reduced its original claim for bad debts from KD 20,550,148 (approximately US$71,107,779) to KD 2,265,765 (approximately US$7,840,017) for the same reasons. Компания "Аль-Мулла Интернэшнл Трейдинг энд Контрэктинг Ко." в силу тех же самых причин также снизила свою первоначальную претензию в связи с безнадежными долгами с 20550148 кувейтских динаров (примерно 71107779 долл. США) до 2265765 кувейтских динаров (примерно 7840017 долл. США).
Больше примеров...
Долга (примеров 245)
The Group expressed the hope that other poor countries outside the HIPC framework would also soon be considered eligible for similar treatment of their debts. Группа выражает надежду на то, что и другие бедные страны, не охватываемые инициативой в отношении долга БСКЗ, вскоре станут рассматриваться в качестве кандидатов на аналогичное урегулирование их задолженности.
It has been shown that countries that can sell their goods and services in the international market stand a better chance of raising enough revenue to pay their debts and address developmental challenges, such as poverty and disease. Уже доказано, что у стран, способных продавать свои товары и услуги на международном рынке, есть больше возможностей накопить достаточно доходов для выплаты своего долга и решения сложных проблем развития, таких как нищета и болезни.
Mr. Goonesekere proposed that indebted countries should be relieved of their debt on the condition that countries where debt bondage was practised should cancel the debts of bonded workers and thus enable them to regain their freedom. В этом отношении г-н Гунесекере выступил с предложением, согласно которому имеющие задолженность страны должны быть освобождены от уплаты своего долга при условии, что на национальном уровне страны, сталкивающиеся с явлением долговой кабалы, аннулировали бы долги закабаленных работников и тем самым создали условия для их освобождения.
(a) The Government should see to it that account is taken of insolvent debtors' good faith; it should arrange to have the laws permitting incarceration for failure to pay civil debts repealed; а) правительству необходимо принять соответствующие меры, для того чтобы учитывалась добросовестность несостоятельного должника; оно должно обеспечить отмену положений, предусматривающих тюремное заключение за невыплату частного долга;
Debts and debt servicing, regrettably, are steadily eroding the financial base of these countries, systematically preventing them from providing, and their citizens enjoying, the basic rights contained in the human rights instruments. Выплаты основных сумм и сумм по обслуживанию долга, к сожалению, неуклонно подрывают финансовую базу этих стран, что постоянно лишает их возможности обеспечить предусмотренные договорами основные права человека, а их граждан - возможности реализовать эти основные права.
Больше примеров...
Долг (примеров 143)
I have money to pay my debts. МОРИС: У меня есть деньги, чтобы выплатить долг.
It further noted that Tajikistan was in receipt of significant foreign assistance and had incurred foreign debts during the recent past, on which it had not been in a position to make significant payments. Он далее отметил, что Таджикистан получает значительную внешнюю помощь и что в последнее время у страны возник внешний долг, по которому она была не в состоянии производить существенные выплаты.
He was also known for leaving town without paying his debts. Он всегда покидал город, не заплатив долг.
For the first time in her life, she entered into reasonings and explanations with him, thinking to be able to convince him by pointing out to him that there are debts and debts, and that there is a great difference between a Prince and a coachmaker. В первый раз в жизни она дошла с ним до рассуждений и объяснений; думала усовестить его, снисходительно доказывая, что долг долгу рознь и что есть разница между принцем и каретником.
Seeing as you parade around like son of a one-time pasha and turn up your nose at us why don't you pay your debts at the shop? Ходишь гордый, как наследный принц ни во что нас не ставишь почему долг в магазине не выплачиваешь?
Больше примеров...
Долгам (примеров 100)
Secondly, there is a need to strengthen judicial institutions so that contracts can be enforced, property rights are respected and companies that default on their debts will go through an orderly bankruptcy procedure. Во-вторых, необходимо укрепить институты судебной системы, с тем чтобы можно было обеспечивать исполнение контрактов, уважение прав собственности и применение упорядоченной процедуры банкротства для тех компаний, которые объявляют дефолт по своим долгам.
However, in 1760, George III surrendered control over the Estate's revenues to the Treasury, thus relieving him of the responsibility of paying for the costs of the civil service, defence costs, the national debt, and his own personal debts. Однако в 1760 году Георг III передал контроль над доходами от имущества в казну, таким образом освободив себя от обязанности лично оплачивать расходы на содержание чиновничьего аппарата, выплатам по государственным и личным долгам.
Creditors also agreed to a deferral on repayments of arrears on post-cut-off date debts and to a deferral on obligations falling due during the consolidation period on post-cut-off-date debts. Кредиторы также согласились отсрочить выплату просроченных платежей в счет погашения долгов, возникших после контрольной даты, и отсрочить погашение обязательств, причитающихся в течение периода консолидации по долгам, возникшим после контрольной даты.
The Government guaranteed the amount but by the late 1980s both the electricity company and the Government had defaulted on the debts. Возврат суммы кредита гарантировало правительство, но к концу 1980-х годов как электроэнергетическая компания, так и правительство перестали выполнять свои обязательства по долгам.
Consequently, the company's debts receivable from and owing to third parties relate to its respective rights and obligations. Отсюда следует, что права требования компании по долгам третьих лиц и ее долговые обязательства перед ними составляют, соответственно, ее права и обязанности.
Больше примеров...
Долгах (примеров 71)
At first he ran up enormous debts. Сперва он погряз в бесчисленных долгах.
The diminished fiscal space has limited the ability of Governments to pursue counter-cyclical fiscal policies; worst of all, the focus on aggregate debts and deficits or inflation made macroeconomic policies pro-cyclical. Сокращение фискального пространства ограничило возможность правительств проводить антициклическую фискальную политику; и, что хуже всего, акцент внимания на совокупных долгах и дефицитах или на инфляции сделали макроэкономическую политику процикличной.
not with my debts. Не при моих долгах.
She should have mentioned she had debts. Ей стоило рассказать мне о своих долгах.
Where is the honor in debts of gambling and chance? Какая честь в игровых долгах?
Больше примеров...
Задолженностью (примеров 99)
External indebtedness was also impacting his country's development plans negatively, and he called for cancellation of least developed countries' debts and expansion of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, it being understood that debt relief should not be counted as part of ODA. Кроме того, внешняя задолженность негативно влияет на планы развития его страны, и оратор призывает аннулировать долги наименее развитых стран и расширить Инициативу в отношении бедных стран с крупной задолженностью при том понимании, что списание долгов не будет рассматриваться как часть ОПР.
Kuwait applauded the Group of Eight (G-8) and European Union initiatives to cancel the debts of the poorest and heavily indebted countries and hoped that the debts of all developing countries could be rescheduled and alleviated in accordance with the Paris Club's Evian approach. Кувейт приветствует инициативы Группы восьми (Г-8) и Европейского союза относительно списания задолженностей беднейших стран с крупной задолженностью и надеется, что сроки погашения задолженности всех развивающихся стран могут быть пересмотрены, а само бремя задолженности - облегчено в соответствии с подходом, принятым Парижским клубом в Эвиане.
While the Group of Eight committed itself to cancelling all debts of eligible heavily indebted poor countries, countries that are euphemistically described as middle-income countries teeter on the brink of disaster as they struggle with unsustainable debts. В то время как Группа восьми приняла обязательство по списанию всей задолженности отвечающих соответствующим критериям бедных стран с высокой задолженностью, страны, образно называемые «странами со средним уровнем доходов», балансируют на грани катастрофы, пытаясь справиться с непомерным долгом.
In addition, Africa's total external debt stocks have risen by 70 per cent from the height of the HIPC/Multilateral Debt Relief initiatives in 2006 to reach $331 billion in 2012, with most of the build-up caused by commercial debts. Кроме того, совокупный объем внешней задолженности африканских стран возрос на 70 процентов от уровня на момент принятия в 2006 году инициатив БСКЗ/по облегчению бремени задолженности на многосторонней основе и достиг в 2012 году 331 млрд. долл. США, причем наибольший рост был вызван коммерческой задолженностью.
As part of the 1999 Canadian debt relief initiative, Canada had also pledged to unilaterally forgive 100 per cent of bilateral debts in the context of the HIPC initiative. В рамках канадской инициативы по облегчению бремени задолженности 1999 года Канада также обещала в одностороннем порядке "простить"100 процентов двусторонних долгов в контексте Инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью.
Больше примеров...
Задолженностей (примеров 39)
He also hoped that the Secretariat would redouble its efforts to solve the problem of debts owed by former Member States. Он также надеется, что Секретариат удвоит свои усилия с целью разрешить проблему задолженностей бывших государств - членов.
The peacekeeping arrears of the United States and Japan had increased markedly by the end of 2000, but several other Member States, particularly the Russian Federation, had made significant efforts to pay their long-standing debts. К концу 2000 года заметно возросли задолженности по деятельности по поддержанию мира Соединенных Штатов и Японии, однако несколько других государств-членов, в частности Российская Федерация, приложили значительные усилия в целях выплаты своих давних задолженностей.
We have considerable experience in helping foreigners recover debts from entities located in Lithuania both in a pre-trial (settlement) and judicial process. Мы обладаем большим опытом помощи иностранным гражданам по возвращению задолженностей хозяйствующих субъектов Литовской Республики как в досудебном, так и в судебном порядке.
The statute's stated purposes are: to eliminate abusive practices in the collection of consumer debts, to promote fair debt collection, and to provide consumers with an avenue for disputing and obtaining validation of debt information in order to ensure the information's accuracy. Закон «О добросовестных практиках взыскания долгов» нацелен на устранение неблаговидных методов взыскания потребительских задолженностей, стимулирование честной коллекторской деятельности, предоставление потребителям возможностей оспаривания долга и запроса верификации для подтверждения корректности информации об имеющейся задолженности.
Also, we offer purchase of credit debts upon conditions mutually agreed upon between the parties as one of the service. Мы также предоставляем услугу по покупке кредиторских задолженностей на условиях, согласованных сторонами.
Больше примеров...
Долговых обязательств (примеров 46)
She represents clients before the courts, primarily in the process of recovering debts. Представляет интересы клиентов в суде, в частности, в делопроизводстве по взысканию долговых обязательств.
It thanked the Fund for its significant assistance to the University to settle its debts and arrears. Они выразили признательность Фонду за его существенную помощь Университету по урегулированию его долговых обязательств и просроченных платежей.
It is clear that the document was drawn up in a climate of trust, in an effort to regularize a number of debts the author had incurred. Совершенно очевидно, что документ был составлен в обстановке доверия и готовности автора урегулировать ряд своих долговых обязательств.
The long- and medium-term debts being or about to be managed by DMFAS amount to around $400 billion, and represent around 25 per cent of the outstanding debt of developing countries and countries in transition. Общий объем долгосрочных и среднесрочных долговых обязательств, которые уже регулируются или вот-вот начнут регулироваться с помощью ДМФАС, составляет около 400 млрд. долл., или примерно 25% непогашенной задолженности развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
On that basis, three British companies agreed recently to enter into negotiations to sell their entire debts in cash for 10.25 per cent of the original debt and the negotiations are expected to be completed soon. На этой основе три британские компании недавно согласились вступить в переговоры о продаже всех принадлежащих им долговых обязательств за наличные из расчета 10,25 процента от размера первоначальной задолженности, и эти переговоры, как ожидается, будут завершены в ближайшее время.
Больше примеров...
Долговые обязательства (примеров 31)
In addition, bonds of middle-income countries and debts of low-income countries to multilateral institutions sometimes have to be restructured. Кроме того, иногда необходимо подвергнуть реструктуризации облигации стран со средним доходом и долговые обязательства стран с низким доходом по отношению к многосторонним учреждениям.
In such arrangements, international debts can be purchased or swapped in return for environmental safeguards, such as establishing nature reserves, or, as suggested recently, in return for guarantees of sustainable management of forest resources. Такие соглашения позволяют покупать международные долговые обязательства или списывать их в обмен на экологические гарантии, такие, как создание природных заповедников или, как было недавно предложено, в обмен на гарантии устойчивого использования лесных ресурсов.
Despite this, it is estimated that if the IAA takes on the funding completely on its own, it will go bankrupt and default on its debts. Несмотря на это, предполагается, что если Управление аэропортов Израиля попытается взять на себя полное финансирование строительства, оно обанкротится и не сможет выполнять свои долговые обязательства.
Many of the least developed countries have been unable to meet their debt obligations fully and have accumulated payments arrears and rescheduled their debts. Многие наименее развитые страны были не в состоянии полностью выполнить свои долговые обязательства, и они накопили задолженность по платежам и перенесли сроки погашения своих долгов.
This includes all credit market debts and bank lending relating to the overall public budget, and was broken down in the previous years as follows: Этот показатель включает все долговые обязательства, обращающиеся на кредитном рынке, а также банковские кредиты, полученные для финансирования государственного бюджета.
Больше примеров...
Счетам (примеров 28)
Some of the men don't feel the need to pay their debts anymore. Кое-кто уже не хочет платить по счетам.
I paid all my debts. Я расплатился по всем счетам.
I'm out collecting some debts. Да, я ходил собирать по счетам
(b) UNOPS raised a total provision for doubtful debts amounting to $37.23 million; however, this provision (allowance) was not applied against the related receivables in accordance with how a contra asset account should be treated. Ь) ЮНОПС создало резерв для покрытия сомнительной задолженности на сумму 37,23 млн. долл. США, однако, эти средства (резервный фонд) не были учтены по соответствующим счетам дебиторской задолженности в соответствии с тем, как это необходимо делать по балансирующему счету.
The pain of life overrides the joy to the point that joy does not exist... depressed... without phone... money for rent... money for child support... money for debts... money!!! ... Отрывок из его предсмертной записки гласит: «Я подавлен... Телефон отключен... Денег на ренту нет... Денег на детей нет... Платить по счетам нечем... Деньги!!!
Больше примеров...
Долгом (примеров 18)
We will shortly send our representatives to retrieve the debts from you. Вскоре мы пришлём наших представителей за долгом.
Ireland, Belgium, Italy, and the United Kingdom are still under threat, owing to large public debts or current-account deficits. Ирландия, Бельгия, Италия и Великобритания все еще находятся под угрозой в связи со значительным государственным долгом либо отрицательным сальдо счета текущих операций.
Additionally, Sportingbet sold all its US-facing sportsbetting and casino businesses, including and, to a group of private investors for $1, and an assumption of $13.2 million in debts. Кроме того, компания Sportingbet продала весь бизнес по спортивным ставкам и казино, оперирующий в США, в том числе и, группе частных инвесторов за $1, предположительно, с долгом около $13,2 млн.
These private debts were passed along to the populace, which received nothing from the loans but is now expected to pay them back. Эти частные долги стали долгом всего населения, которое ничего не получило от займов, а сейчас должно выплачивать долг.
If this was not immediately feasible, they recommended that Greece and the other debtor nations unilaterally leave the eurozone, default on their debts, regain their fiscal sovereignty, and re-adopt national currencies. В том случае, если немедленный распад представлялся неосуществимым, они рекомендовали Греции и другим странам со значительным государственным долгом выйти из еврозоны в одностороннем порядке, провести дефолт по гособлигациям, вернуть себе налоговый суверенитет и восстановить национальную валюту.
Больше примеров...