Английский - русский
Перевод слова Debts

Перевод debts с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Долги (примеров 1140)
She expressed satisfaction at the general improvement in the recoverability of staff debts, noting that the debts identified were not material, and urged the Administration to pursue its efforts to recover them. Оратор выражает удовлетворение по поводу улучшения в целом ситуации с погашением долгов персонала, отмечая при этом, что остающиеся долги не столь значительны, и призывает администрацию продолжить усилия к их погашению.
If there had been some other way to pay off the debts... Если б только можно было как-то иначе оплатить долги.
She wishes to serve the House of Batiatus until all his debts are balanced. Она решила служить Дому Батиата пока все его долги не спишутся.
Often those debts are the result of past deficits, which, owing to excessive bureaucracy, bad projects or corruption, produced no tangible benefits for the people. Зачастую эти долги являются результатом прошлых дефицитов, которые из-за избыточной бюрократии, неудавшихся проектов и коррупции не принесли народу никаких ощутимых благ.
Debts assumed by one of the spouses without the consent of the other, and those resulting from circumstances attributable to only one of them and (b)) are the responsibility of the spouse who incurred the obligation. За долги, которые берет на себя один супруг без согласия другого, и долги, сделанные при обстоятельствах, имеющих отношение только к одному из них, ответственность несет тот супруг, который имеет обязательства по этим долгам.
Больше примеров...
Долгов (примеров 718)
On August 11, 2010, Shane Co. filed a Plan of Reorganization to repay 100% of all debts, placing debts to Tom Shane as the lowest priority. 11 августа 2010 года для выплаты 100 % всех долгов Shane Co. составила План по Реорганизации, поместив долги Тому Шейну на последнее место.
Those debts were rescheduled over a period of 40 years, on very favourable terms. Сроки погашения этих долгов были продлены на 40 лет на очень выгодных условиях.
The first edition of 2500 copies, printed in Chicago, was exhausted in six months but it was learned that 2000 of these had been given by the publisher as payment of the debts of the publishing house to other publishers. Первое издание насчитывало 2500 экземпляров, напечатанных в Чикаго, было распродано уже через шесть месяцев, но стало известно, что 2000 из них были предоставлены издателем в качестве оплаты долгов издательства другим издателям.
"If there were no debts in our money system, there wouldn't be any money." "Если в нашей денежной системе нет долгов, то нет и денег".
c. The impermissibility of attaching a woman's salary, except in the amount of one-fourth to repay her personal debts. с. Недопустимость наложения ареста на заработную плату женщины, за исключением одной четвертой части заработной платы, на которую может быть наложен арест в целях выплаты ее личных долгов.
Больше примеров...
Задолженности (примеров 890)
The renegotiation of official bilateral debts takes place within the Paris Club framework, and for HIPC countries constitutes the first step in the HIPC process. Пересмотр сроков погашения задолженности по официальным двусторонним кредитам происходит в рамках Парижского клуба и для относящихся к группе БСКД стран представляет собой первый этап в процессе облегчения долгового бремени БСКД.
Furthermore, debt relief is an imperative, as debts are serious bottlenecks and obstacles to efforts to eradicate poverty in Africa. Далее, совершенно необходимо облегчение бремени задолженности, поскольку долги создают серьезные трудности и препятствия усилиям ликвидировать нищету в Африке.
Orders by which a court can require a solvent group company to contribute specific funds to cover all or some of the debts of other groups companies in liquidation. Приказы, посредством которых суд может потребовать от платежеспособной компании, входящей в группу, внести оговоренные средства для покрытия всей задолженности других компаний, входящих в группу, или ее части в ходе ликвидации.
Growth in domestic demand also decelerated in large emerging economies such as Indonesia owing to monetary tightening in response to higher inflation and capital flights and in Thailand on the back of rising household debts and political uncertainty. Снизились также темпы роста внутреннего спроса в крупных странах с формирующейся рыночной экономикой, например в Индонезии в результате ужесточения денежно-кредитной политики в связи с ростом инфляции и «бегством» капитала и в Таиланде вследствие роста задолженности домашних хозяйств и политической неопределенности.
Settling the outstanding government debts to local businesses also provides a much-expected injection of money back into the economy. Урегулирование проблемы сохраняющейся задолженности правительств перед местными деловыми кругами также предоставляет возможность для столь необходимого притока денежных средств в экономику.
Больше примеров...
Задолженность (примеров 367)
We must, however, commend those few States that have cancelled the debts of the least developed States. Мы должны, однако, воздать честь тем немногим государствам, которые аннулировали задолженность наименее развитых стран.
As a source of income and expenditure of the household, assets and debts affect both the credit and debit sides of the household income statement. Активы и задолженность, рассматриваемые как источники доходов и расходов домашнего хозяйства, могут оказывать отрицательное влияние на кредит и дебит отчета о прибылях и убытках домашних хозяйств.
Some of these losses included bad debts, loss of cash, tangible property, vehicles, profit, a share of good will and key money and the individual's claim for the loss of his equity in the "E4" claimant company. Некоторые из этих потерь охватывали безнадежную задолженность, потерю наличности, материальной собственности и транспортных средств, упущенную выгоду и потерю денежного залога и индивидуальную претензию в связи с потерей своего долевого участия в компании - заявителе претензии "Е4".
Outstanding debts to vendors and providers have led to curtailed or delayed shipments of essential drugs and supplies, jeopardizing the health of patients and increasing costs. Задолженность перед продавцами и поставщиками привела к сокращению или задержке поставок основных медицинских препаратов и принадлежностей, в результате чего возникла угроза для здоровья пациентов и увеличились расходы.
As regards that part of the arrears of the former Yugoslavia that occurred to its charge subsequent to the dissolution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia, those debts should not be attributed to any of the successor states. Что касается той части задолженности бывшей Югославии, которая накопилась после распада СФРЮ, то эта задолженность не должна перейти ни к одному из государств-преемников.
Больше примеров...
Долгами (примеров 165)
I have been saddled with debts for fifteen years. Я не могу справиться с долгами уже пятнадцать пет.
Countries and the private sector should undertake feasibility studies prior taking out loans and ensure rational borrowing and efficiency in the management of debts. Государство и частный сектор должны осуществлять анализ выполнимости проектов, прежде чем брать под них кредиты, а также обеспечивать рациональное заимствование средств и эффективное управление долгами.
Escalated concerns about risks associated with sovereign debts in some economies have also become a new source of financial instability. Одним из новых источников финансовой нестабильности стала также растущая обеспокоенность по поводу рисков, связанных с государственными долгами некоторых стран.
Along with your gambling debts and bar bills. Вместе с вашими карточными долгами и счетами из бара.
The LNER never made a profit, a fact partly accounted for by having inherited the huge debts incurred by the Great Central Railway in building its extension to London. LNER так и не смогла стать прибыльной - этот факт отчасти объясняется огромными долгами, полученными в наследство от Great Central Railway, осуществившей затратный проект по расширению сети до Лондона.
Больше примеров...
Долга (примеров 245)
Governments faced falling revenues and rising public debts, with significant indebtedness in the European Union (EU) and the United States. Правительства столкнулись с проблемами падения поступлений и роста государственного долга, причем в Европейском союзе (ЕС) и Соединенных Штатах задолженность достигла значительных уровней.
During the same period, the repayment period of public and publicly guaranteed debts had declined from 12.9 years to 8.7 years. За этот же период срок погашения государственного и гарантированного государством долга сократился с 12,9 года до 8,7 года.
The statements we make here are to no avail if the African countries are then forced to spend five times more on shameful foreign debts than on health and education programmes. Заявления, с которыми мы здесь выступаем, ничего не изменят, если африканские страны будут вынуждены выделять в пять раз больше ресурсов на погашение унизительного и постыдного внешнего долга, чем на программы в области здравоохранения и образования.
Such applications will be considered if the bankrupt cooperates with the Official Assignee by making, among other things, regular instalment payments towards discharging his or her debts. Такие заявления будут рассматриваться, если банкрот сотрудничает с официальным уполномоченным и производит, помимо прочего, регулярные выплаты в порядке погашения своего долга.
In addition, financial support should be made available to improve the supply capacity of African countries, more investment should take place in the region, and the servicing of foreign debts should be eased. Кроме того, должна быть оказана финансовая поддержка с целью улучшения производственной базы африканских стран, в регион следует направлять больше инвестиций, а бремя иностранного долга необходимо облегчить.
Больше примеров...
Долг (примеров 143)
Anyway, how come a daughter has to shoulder her father's debts? В любом случае, почему ты должна оплачивать долг твоего отца?
Official (government) creditors have cancelled grant debts owed to them. Официальные (государственные) кредиторы списали причитавшийся им льготный долг.
These private debts were passed along to the populace, which received nothing from the loans but is now expected to pay them back. Эти частные долги стали долгом всего населения, которое ничего не получило от займов, а сейчас должно выплачивать долг.
Practices that are discriminatory and encourage violence against women, such as forced marriage of girls under 18 years of age, using women as peace offerings to settle disputes, and giving away women as payment for debts, must be stopped. Дискриминационная практика, поощряющая насилие в отношении женщин, в частности принудительные браки девочек в возрасте моложе 18 лет, использование женщин в качестве подношений для мирного улаживания споров и передача женщин в качестве платежа за долг, должна быть прекращена.
It wished to highlight Italy's initiative regarding the use of countries' debts to finance their own programmes and projects carried out with UNIDO's support on the basis of agreements reached within the Paris and London Clubs under debt-for-development swap arrangements. Она обращает внимание на инициа-тиву Италии об использовании части долгов этих стран для финансирования их собственных программ и проектов, осуществляемых при поддержке ЮНИДО, на основе договоренностей в рамках Парижского и Лондонского клубов по схеме "долг в обмен на развитие".
Больше примеров...
Долгам (примеров 100)
That a man pays his owns debts, discharges his own obligations that they are all that make him a man. Понимает, что у нас человек сам платит по своим долгам сам исполняет свои обязательства именно это и делает его человеком.
At one point, Louis Alexandre even sold his wife's diamonds to raise money to pay his debts. В какой-то момент Луи-Александр даже продал драгоценности супруги, чтобы рассчитаться по своим долгам.
Common possession includes the incomes and debts Всё вышесказанное относится как к нажитому имуществу, так и к долгам.
The Russian bank demanded recognition of a court decision about Trefilov's liability as a guarantor for the debts of his company "Elekskor" LLC (a subsidiary of the MARTA Holding). В исковом заявлении российский банк потребовал признать решение суда об ответственности поручителя, Трефилова, по долгам его компании ООО «Элекскор» (дочерняя структура Холдинга «МАРТА»).
Debts must be paid. По долгам нужно платить.
Больше примеров...
Долгах (примеров 71)
Whoever finds her - well, you know what they say about Lannisters and debts. Если ее кто-нибудь найдет... ну, вы знаете, что говорят о Ланнистерах и долгах.
She refuses to talk about your debts to me. Она отказывается говорить о ваших долгах.
Stories of your gambling, your drinking, your debts... your fondness for women. Истории об азартных играх, выпивке, твоих долгах... и твоем пристрастии к женщинам.
The diminished fiscal space has limited the ability of Governments to pursue counter-cyclical fiscal policies; worst of all, the focus on aggregate debts and deficits or inflation made macroeconomic policies pro-cyclical. Сокращение фискального пространства ограничило возможность правительств проводить антициклическую фискальную политику; и, что хуже всего, акцент внимания на совокупных долгах и дефицитах или на инфляции сделали макроэкономическую политику процикличной.
I'm rich in debts! Я весь в долгах!
Больше примеров...
Задолженностью (примеров 99)
This is not the case for countries with large external debts denominated in foreign currency, for example. Это невозможно, например, в случае стран с большой внешней задолженностью, деноминированной в иностранной валюте.
The low performance of the national economy in some developing countries, combined with high external debts, pushes countries to use forest resources unsustainably for short-term gains. Низкая отдача национальной экономики в ряде развивающихся стран в сочетании с высокой внешней задолженностью толкает эти страны на использование лесных ресурсов нерационально, в целях достижения сиюминутных выгод.
The United Nations Millennium Declaration included a commitment to cancel all official bilateral debts of heavily indebted poor countries in return for their demonstrable commitments to poverty reduction. В Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций было включено обязательство списать все официальные двусторонние долги бедных стран с крупной задолженностью в обмен на их обязательство продемонстрировать свою приверженность делу сокращения масштабов нищеты.
China has cancelled 380 debts incurred by 50 heavily indebted poor countries and LDCs, and will phase in zero-tariff treatment for 95 per cent of exports from the African LDCs with which China has diplomatic relations. Китай 380 раз списывал долги 50 беднейших стран с крупной задолженностью и НРС и постепенно введет режим нулевых тарифов для 95 процентов экспорта из африканских НРС, с которыми Китай поддерживает дипломатические отношения.
The international community must strengthen and broaden the HIPC initiative and take preventive measures to ensure that unsustainable public and private debts did not accumulate. Мировое сообщество должно укрепить и расширить Инициативу в интересах бедных стран с крупной задолженностью и принять превентивные меры для того, чтобы не допустить накопления неустойчивых государственных и частных долгов.
Больше примеров...
Задолженностей (примеров 39)
The bureau of Yugoslavia was suspended from the Council of Bureaux between 1 January 2000 and 1 November 2002, due to problems resulting from its incomplete payment of debts to other bureaux. Членство бюро Югославии в Совете страховых бюро было приостановлено в период с 1 января 2000 года до 1 ноября 2002 года в связи с неполным погашением задолженностей другим бюро.
The efforts of the Secretariat to restructure the existing debts were therefore appreciated. В этой связи следует поддержать усилия Секре-тариата по согласованию схем реструктуризации име-ющихся задолженностей.
The statute's stated purposes are: to eliminate abusive practices in the collection of consumer debts, to promote fair debt collection, and to provide consumers with an avenue for disputing and obtaining validation of debt information in order to ensure the information's accuracy. Закон «О добросовестных практиках взыскания долгов» нацелен на устранение неблаговидных методов взыскания потребительских задолженностей, стимулирование честной коллекторской деятельности, предоставление потребителям возможностей оспаривания долга и запроса верификации для подтверждения корректности информации об имеющейся задолженности.
Kuwait applauded the Group of Eight (G-8) and European Union initiatives to cancel the debts of the poorest and heavily indebted countries and hoped that the debts of all developing countries could be rescheduled and alleviated in accordance with the Paris Club's Evian approach. Кувейт приветствует инициативы Группы восьми (Г-8) и Европейского союза относительно списания задолженностей беднейших стран с крупной задолженностью и надеется, что сроки погашения задолженности всех развивающихся стран могут быть пересмотрены, а само бремя задолженности - облегчено в соответствии с подходом, принятым Парижским клубом в Эвиане.
Company hiring foreign employee has to have no ordinary debts and no debts for State Employment Center. Предприятие, которое приглашает на работу иностранца, не должно иметь задолженностей перед налоговой и центром занятости.
Больше примеров...
Долговых обязательств (примеров 46)
It is clear that the document was drawn up in a climate of trust, in an effort to regularize a number of debts the author had incurred. Совершенно очевидно, что документ был составлен в обстановке доверия и готовности автора урегулировать ряд своих долговых обязательств.
In the reporting period, UNCTAD continued participating in Paris Club meetings as an observer in the renegotiations of debts of individual countries. В отчетный период ЮНКТАД продолжала участвовать в качестве наблюдателя в совещаниях Парижского клуба при проведении переговоров по пересмотру долговых обязательств отдельных стран.
The path of incurring more debts, engaging in more aggressive extraction of mineral resources, oil, or gas in indigenous peoples' territories, or further liberalizing imports to the detriment of traditional livelihoods would, in all probability, not alleviate poverty among indigenous peoples. Принятие дополнительных долговых обязательств, активизация добычи полезных ископаемых, нефти или газа на территориях, где проживают коренные народы, или дальнейшая либерализация импорта в ущерб традиционным источникам средств к существованию, по всей вероятности, не будут способствовать уменьшению масштабов нищеты среди коренных жителей.
Most observers cite the authorities' concern that if any sovereign does not honor its debts, all sovereign borrowers will be penalized. Большинство наблюдателей говорят об озабоченности властей тем фактом, что если какое-либо правительство не выполнит своих долговых обязательств, все суверенные заемщики окажутся в невыгодном положении.
Factor-company "Promissory obligations fund Ltd" is on the "problem debts" market since 2007. Команда Факторинговой компании «Фонд Долговых Обязательств» на рынке "плохих долгов" с 2007 года.
Больше примеров...
Долговые обязательства (примеров 31)
The right to own private property and the debts incurred by the State are guaranteed. Право частной собственности, а также долговые обязательства, взятые на себя государством, гарантируются.
The regime determines the power of the spouse to administer these assets, the power to contract debts during the marriage, responsibility for their payment, etc. Этот режим регламентирует права супругов распоряжаться таким имуществом, брать на себя долговые обязательства во время нахождения в браке, погашать их и т.д.
Debts incurred prior to the marriage are settled under the same conditions and with the same joint responsibility . Долговые обязательства, появившиеся до брака, выполняются на тех же условиях и предполагают тот же вид ответственности».
While petrodollar recycling reduced the short-term recessionary impact of the 1973 oil crisis, it caused problems especially for oil-importing countries that were paying much higher prices for oil, and incurring long-term debts. Рециклирование нефтедолларов позволило смягчить краткосрочные последствия кризиса 1973 года, однако импортёры нефти страдали от высоких цен, накапливая долгосрочные долговые обязательства.
Many of the least developed countries have been unable to meet their debt obligations fully and have accumulated payments arrears and rescheduled their debts. Многие наименее развитые страны были не в состоянии полностью выполнить свои долговые обязательства, и они накопили задолженность по платежам и перенесли сроки погашения своих долгов.
Больше примеров...
Счетам (примеров 28)
Now it was time to pay his debts. Теперь пришло время платить по счетам.
A Lannister always pays his debts. Девиз: Ланнистеры всегда платят по счетам
He never pays his debts. Никогда не платит по счетам.
I pay my debts. Я плачу по счетам.
"Debts are owed." "Время платить по счетам."
Больше примеров...
Долгом (примеров 18)
This section addresses the imperatives of bringing human rights considerations to: (a) determining the sustainable level of debt in a country; and (b) addressing process-related issues in managing sovereign debts. В настоящем разделе рассматриваются императивы учета вопроса о правах человека при: а) определении приемлемого уровня задолженности в той или иной стране; и Ь) решении процедурных вопросов управления государственным долгом.
In the past, some governments, when faced with large national debts, effectively "inflated them away." В прошлом некоторые правительства, столкнувшись с огромным государственным долгом, эффективно избавлялись от него путем инфляции.
Noting that article 117 of the Constitution provided that "custodial sentences shall not be imposed for a failure to honour debts or financial obligations except as provided for by law", he would like to know which cases were provided for by law. Отметив, что в соответствии со статьей 117 Конституции Боливии мера наказания в виде лишения свободы не может быть назначена в связи с долгом или имущественными обязательствами, за исключением предусмотренных законодательством случаев, он просит боливийскую делегацию уточнить, о каких именно случаях идет речь.
These private debts were passed along to the populace, which received nothing from the loans but is now expected to pay them back. Эти частные долги стали долгом всего населения, которое ничего не получило от займов, а сейчас должно выплачивать долг.
When Amsterdam hosted EuroPride in 1994, it turned into a financial disaster, leaving debts of approximately 450,000 euros. К тому времени Европрайд превратился в настоящую финансовую катастрофу с общим долгом около 450 тысяч евро.
Больше примеров...