Английский - русский
Перевод слова Debts

Перевод debts с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Долги (примеров 1140)
You work here to pay his debts. Ты здесь работаешь, чтобы покрыть его долги.
Everyone's got debts, and Westie wouldn't want to clear them by selling out his country. У всех есть долги, и Уэсти не нужно было предавать свою страну, чтобы расплатиться с ними.
We must put behind us those negative things, such as the unjustified debts of the past, that can only breed anger and bitterness and affect future generations. Необходимо оставить все негативное в прошлом, в том числе необоснованные долги, которые способны лишь порождать гнев и чувство горечи и негативно сказываться на будущих поколениях.
Shoot Mr Farrell in the head, and drive away by the time you get to the end of the next block, all your debts will be wiped clean... and your children will be set for life. Грохни мистера Фэррелла в голову и уезжай. А когда проедешь следующий квартал все твои долги спишутся, а дети будут обеспечены до конца жизни.
But if you decide to stay here, you'll be able to pay off all those debts, Так и будете пытаться выжить в баре. то сможете выплатить все свои долги.
Больше примеров...
Долгов (примеров 718)
No criminal record, no enemies, as far as his friends knew, and no unusual debts. Он не привлекался, врагов нет, насколько знают его друзья, нет подозрительных долгов.
Meanwhile, fiscal policy is constrained by the rise of deficits and debts, bond vigilantes, and new fiscal rules in Europe. Между тем, фискальная политика сдерживается ростом дефицитов и долгов, органами надзора за облигациями, а также новыми бюджетными правилами в Европе.
IMF and AfDF decided to cancel all debts disbursed before 2004, while IDA chose the end of 2003 as cut-off date. МВФ и АФР приняли решение о списании всех долгов, образовавшихся до 2004 года, тогда как МАР выбрала в качестве конечной даты конец 2003 года.
In addition to adopting legislation to abolish debt bondage, to extinguish debts which have been incurred and to take preventive action, rehabilitation is a crucial element which Governments must undertake to fulfil their obligations under ILO Conventions Nos. 95 and 117. Помимо принятия законодательства, направленного на ликвидацию долговой кабалы, аннулирование существующих долгов и осуществление превентивных мер, важным элементом системы мер, которые должны быть приняты правительствами для выполнения их обязательств по Конвенциям МОТ Nº 95 и 117, является реабилитация.
This way you resolve a lot of your problems, including the well-known financial problem of unreturned debt; you will also safe your valuable time seeking to exact the debts. Таким образом, Вы разрешаете множество своих проблем, включая и известную финансовую проблему неоплаченного долга, а также экономите свое драгоценное время на взыскании долгов.
Больше примеров...
Задолженности (примеров 890)
The net result is accumulated debts, which are sustaining consumption rather than developmental needs. Конечным результатом стал рост задолженности, который ведет к сохранению уровня потребления, а не потребностей в области развития.
Subsequently almost 95 percent of all external debts have been cancelled. Как следствие, около 95 процентов ее внешней задолженности были аннулированы.
The Panel therefore finds that claims based on the refinancing of such old and overdue debts are not within the Commission's jurisdiction. В этой связи Группа считает, что претензии, основанные на рефинансировании такой прежней и просроченной задолженности, не подпадают под юрисдикцию Комиссии.
A question was raised as to whether the debts really needed to be mature and due and whether the adoption of such a test might not limit access to insolvency proceedings unnecessarily and impact broadly upon the cost and availability of credit. Был задан вопрос в отношении того, действительно ли необходимо, чтобы наступили сроки погашения задолженности, и не может ли принятие такого критерия излишне ограничить доступ к производству по делу о несостоятельности и оказать широкое воздействие на стоимость и доступность кредита.
Barter and arrears (ie, debts between factories and firms), long major concerns, are also diminishing. Бартер и задолженности (т.е. долги между фабриками и компаниями), эти долговременные головные боли, тоже уменьшились.
Больше примеров...
Задолженность (примеров 367)
And declare your intention to pay debts within a desired period. и заявите о намерении погашать Вашу задолженность в течение желаемого периода времени.
Because subordinated debts are repaid after senior debts, they are more risky, but they also allow the debt of a project to be split into more and less risky forms, thereby improving credit quality to an extent that would not have been possible otherwise. Поскольку второстепенная задолженность погашается после первостепенной задолженности, она связана с большим риском, однако, она также позволяет разделить задолженность по проекту на более мелкие и связанные с меньшим риском части, что повышает кредитные качества до уровня, которого в иных условиях достичь бы не удалось.
The fact that countries such as Lesotho have been able to service their debts efficiently and therefore do not fall within the category of highly indebted poor countries cannot and must not be used to their disadvantage. Тот факт, что такие страны как Лесото могут эффективно обслуживать свою задолженность и поэтому не попадают в категорию бедных стран с высокой задолженностью, не может и не должен использоваться против них.
The combined total debts of these countries was US$ 71.6 billion in 1996, a 4.77 per cent decline from the 1995 level. В 1996 году совокупная задолженность этих стран составила 71,6 млрд. долл. США, что на 4,77 процента ниже уровня 1995 года.
Furthermore, of a sample of the 12 staff debts selected, only two of the staff members were still in the employ of the Tribunal. Кроме того, из 12 отобранных для выборочной проверки сотрудников, имеющих задолженность на общую сумму 20941 долл. США, только двое все еще числились в штате Трибунала.
Больше примеров...
Долгами (примеров 165)
I strongly advise you take a care what debts you take on in future. Я настоятельно советую на будущее быть осторожнее с долгами.
At least he's sorting his father's debts. Он хоть разобрался с долгами своего отца.
Some claimants reduced their claim for bad debts to reflect collections from their debtors that were received after the claims were submitted. Некоторые заявители снизили размер своих претензий в связи с безнадежными долгами с учетом сумм, полученных от должников после того, как претензии уже были поданы.
Like a new house, plenty of money to pay off all our debts. Построили дом, расплатились со всеми долгами.
We had to mortgage the house to pay off a few final debts after the collapse of the Cantilever Group. Нам пришлось заложить дом, чтобы окончательно расплатиться с долгами после краха Кантилевер Груп.
Больше примеров...
Долга (примеров 245)
At present the Japanese Government was facing severe financial problems and undergoing structural reforms to contain public debts. В настоящее время правительство Японии испытывает серьезные финансовые трудности и осуществляет структурные реформы для сокращения государственного долга.
The burden of external debt likewise had to be addressed, in particular through the cancellation of multilateral and bilateral debts owed by LDCs. Кроме того, необходимо решать проблему бремени внешнего долга, в частности путем списания многосторонних и двусторонних задолженностей НРС.
The Group expressed the hope that other poor countries outside the HIPC framework would also soon be considered eligible for similar treatment of their debts. Группа выражает надежду на то, что и другие бедные страны, не охватываемые инициативой в отношении долга БСКЗ, вскоре станут рассматриваться в качестве кандидатов на аналогичное урегулирование их задолженности.
Once again, we call upon the industrial countries to fulfil their obligations, in the form of direct assistance or relief on debts owed to them by the needier States, or by opening their markets to developing country exports without unjustifiable restrictions. Мы вновь призываем промышленно развитые страны к выполнению взятых на себя обязательств посредством оказания прямой поддержки более нуждающимся странам или облегчения бремени их долга, или же путем открытия своих рынков для экспорта товаров из развивающихся стран без введения несправедливых ограничений.
From the standpoint of Greece's ability to pay, such units would be more relevant, since it doesn't have to pay off its debts fully in one year (unless the crisis makes it impossible to refinance current debt). С точки зрения платежеспособности Греции, подобные единицы измерения были бы более подходящими, поскольку от нее не требуется вернуть все долги в течение одного года (если только кризис не лишит ее возможности рефинансирования этого долга).
Больше примеров...
Долг (примеров 143)
External and domestic public debts continue to place a heavy burden on Sierra Leone's economy, impeding the Government's ability to channel resources into vital infrastructure development. Внешний и внутренний государственный долг продолжает лежать тяжким бременем на экономике Сьерра-Леоне, препятствуя направлению правительством ресурсов на развитие жизненно важных объектов инфраструктуры.
And, with a few exceptions, most do not suffer from solvency problems; although private and public debts have been rising rapidly in recent years, they have done so from relatively low levels. За некоторыми исключениями большинство из них не страдает проблемами неплатежеспособности: как частный, так и государственный долг быстро росли в последние годы, но со сравнительно низких уровней.
Practices that are discriminatory and encourage violence against women, such as forced marriage of girls under 18 years of age, using women as peace offerings to settle disputes, and giving away women as payment for debts, must be stopped. Дискриминационная практика, поощряющая насилие в отношении женщин, в частности принудительные браки девочек в возрасте моложе 18 лет, использование женщин в качестве подношений для мирного улаживания споров и передача женщин в качестве платежа за долг, должна быть прекращена.
For the first time in her life, she entered into reasonings and explanations with him, thinking to be able to convince him by pointing out to him that there are debts and debts, and that there is a great difference between a Prince and a coachmaker. В первый раз в жизни она дошла с ним до рассуждений и объяснений; думала усовестить его, снисходительно доказывая, что долг долгу рознь и что есть разница между принцем и каретником.
It wished to highlight Italy's initiative regarding the use of countries' debts to finance their own programmes and projects carried out with UNIDO's support on the basis of agreements reached within the Paris and London Clubs under debt-for-development swap arrangements. Она обращает внимание на инициа-тиву Италии об использовании части долгов этих стран для финансирования их собственных программ и проектов, осуществляемых при поддержке ЮНИДО, на основе договоренностей в рамках Парижского и Лондонского клубов по схеме "долг в обмен на развитие".
Больше примеров...
Долгам (примеров 100)
It would also lead to a preventive framework to avert financial crises and decrease legal disputes around commercial debts, a problem for many developing countries. Он также приведет к созданию превентивной основы для предотвращения финансовых кризисов и сокращению количества споров по коммерческим долгам - проблемы, с которой сталкиваются многие развивающиеся страны.
His management of the accounts led to large debts, and after a threat of censure by a committee he resigned in 1830. Его управление счетами привело к большим долгам, и после угрозы осуждения комитетом он ушёл в отставку в 1830 году.
Moreover, the Russian Federation, a major supplier of energy, was in no hurry to negotiate with the other successor States of the USSR and was demanding immediate repayment of all new debts. Кроме того, Россия, являющаяся основным поставщиком энергоресурсов, не спешит поделиться с остальными правопреемниками по СССР их частью бывших союзных активов и требует немедленного расчета по всем новым долгам.
But... you settle your debts, and you are never far from a very big payday. Но... ты платишь по долгам и ты всегда близок к великому дню расплаты.
But who, precisely, are those who do not repay their debts, and who are those who hire assassins to get rid of their creditors? Так кто же эти люди, которые не платят по долгам, и кто нанимает убийц, чтобы избавится от кредиторов?
Больше примеров...
Долгах (примеров 71)
Other whites were trying to have Seminoles arrested for alleged crimes or debts. Некоторые семинолы подверглись арестам и обвинялись в преступлениях или долгах.
"Now we have to think about paying our debts,"he said. Он не может перестать думать о долгах семейства.
I am tethered by debts, I need to raise an army, and they get away further with every second. Я увяз в долгах, мне нужна армия, а они уходят всё дальше с каждой секундой.
So, the night of the 15th, you were honest with her about your debts for the first time? Итак, вечером 15 декабря вы впервые честно поговорили с ней о ваших долгах?
Henrietta Maria initially spent at an incredible rate, resulting in debts that were still being paid off several years later. Генриетта Мария тратила огромные суммы с бешеной скоростью, в результате чего она оказалась в долгах, которые король выплачивал следующие несколько лет.
Больше примеров...
Задолженностью (примеров 99)
Well aware of the dramatic situation of many developing countries, the Republic of San Marino has fully supported the initiatives sponsored by creditor countries and international financial institutions to reduce or cancel foreign debts of highly indebted nations. Полностью осознавая трагическую ситуацию во многих развивающихся странах, Республика Сан-Марино безоговорочно поддержала инициативы, с которыми выступили страны-кредиторы и международные финансовые учреждения и которые направлены на облегчение или полное списание внешнего долга бедных стран с крупной задолженностью.
More vigorous efforts were therefore needed to write off debts, not only for the highly indebted poor countries (HIPC) but also for other countries which faced increasing difficulties in meeting their debt-service commitments. Необходимо принять более энергичные меры по списанию задолженности не только в отношении бедных стран с крупной задолженностью, но и в отношении других стран, поскольку они сталкиваются с все большими трудностями при выполнении своих обязательств по обслуживанию долга.
Kuwait applauded the Group of Eight (G-8) and European Union initiatives to cancel the debts of the poorest and heavily indebted countries and hoped that the debts of all developing countries could be rescheduled and alleviated in accordance with the Paris Club's Evian approach. Кувейт приветствует инициативы Группы восьми (Г-8) и Европейского союза относительно списания задолженностей беднейших стран с крупной задолженностью и надеется, что сроки погашения задолженности всех развивающихся стран могут быть пересмотрены, а само бремя задолженности - облегчено в соответствии с подходом, принятым Парижским клубом в Эвиане.
In order to alleviate the unsustainable debt burden of developing countries, Japan had decided to grant a 100 per cent reduction of both official development assistance debts and other official debts to the heavily indebted poor countries meeting the required conditions. Для облегчения невыносимого бремени задолженности развивающихся стран Япония приняла решение сократить на 100 процентов задолженность, образовавшуюся в рамках официальной помощи в целях развития, а также другие официальные задолженности бедных стран с крупной задолженностью, выполнив необходимые условия.
(b) The Acting Executive Director has further approved the establishment of a provision for uncollectable accounts amounting to $739,073, relating to debts where recovery is unlikely. Ь) Исполняющий обязанности Директора-исполнителя утвердил далее создание резерва для покрытия безнадежных к взысканию средств в объеме 739073 долл. США в связи с задолженностью, погашение которой представляется сомнительным.
Больше примеров...
Задолженностей (примеров 39)
The annulment of fictitious and/or illegal debts should be decided on the basis of these audits; На основе этих обследований будет приниматься решение о списании фиктивных и/или незаконных задолженностей;
This approach might indirectly promote the prompt voluntary satisfaction of judgement debts since the effect would be to impede the judgement debtor from selling or granting security to third parties without having first paid the judgement debt and having the registration discharged. Такой подход может косвенно содействовать оперативному добровольному погашению задолженностей по решению суда, поскольку его цель заключается в том, чтобы помешать должнику, установленному по решению суда, продать или предоставить обеспечение третьим сторонам, до уплаты суммы долга, установленной судом, и освободить регистрацию от обременения.
The GM has finalized the repayment schedule for all debts to IFAD derived from arrears against the assessed contributions of country Parties since 1999 due to IFAD's advances to the GM on the full UNCCD core budget before 2005. ГМ завершил разработку схемы погашения всех задолженностей перед МФСР, связанных с задолженностями по выплате начисленных взносов стран-Сторон начиная с 1999 года, которые сформировались в результате авансовых выплат МФСР ГМ по всему основному бюджету КБОООН, производившихся до 2005 года.
Kuwait applauded the Group of Eight (G-8) and European Union initiatives to cancel the debts of the poorest and heavily indebted countries and hoped that the debts of all developing countries could be rescheduled and alleviated in accordance with the Paris Club's Evian approach. Кувейт приветствует инициативы Группы восьми (Г-8) и Европейского союза относительно списания задолженностей беднейших стран с крупной задолженностью и надеется, что сроки погашения задолженности всех развивающихся стран могут быть пересмотрены, а само бремя задолженности - облегчено в соответствии с подходом, принятым Парижским клубом в Эвиане.
He therefore called upon the Committee on Contributions to examine the reasons why countries accumulated arrears, as well as possible ways of settling those debts. Поэтому он призывает Комитет по взносам обсудить причины, вызвавшие накопление задолженностей, а также возможные пути их ликвидации.
Больше примеров...
Долговых обязательств (примеров 46)
States with large debt burdens, denominated in foreign currencies, may default on their debts owing to a depreciation of their currencies. Государства с крупной задолженностью, деноминированной в иностранной валюте, могут не выполнить своих долговых обязательств ввиду снижения курса их валют.
And fourth, bank exposure to sovereign debts and the weak economy are perpetuating fragility in the financial sector, which in turn is spurring continued deleveraging. Кроме того, в-четвертых, значительный удельный вес суверенных долговых обязательств в активах банков и слабость экономики приводят к сохранению уязвимости финансового сектора, что, в свою очередь, побуждает к продолжению принятия мер по уменьшению долговой нагрузки.
The sovereign debt crisis had driven home the need to reconsider traditional concepts and strategies because development models based on growing debts were no longer working. Кризис суверенных долговых обязательств показал необходимость пересмотра традиционных концепций и стратегий, поскольку модели развития, основанные на растущей задолженности, более не работают.
International financial institutions should invite private investors to take part in resolving the problem, in particular through trade in liabilities on the secondary market and the development of universal schemes for converting debts into investments in the economies of debtor countries. Международным финансовым учреждениям следует вовлекать частных инвесторов в решение этой проблемы, особенно посредством выкупа долговых обязательств на вторичном рынке и разработки предназначенных для широкого применения систем преобразования задолженности в инвестиции в экономику стран-должников.
Most least developed countries have benefited from these plans, whether in the form of ODA debt cancellation, rescheduling of official debts in the Paris Club, commercial debt buy-backs or multilateral debt arrangement. Большинство наименее развитых стран воспользовались плодами этих инициатив, будь то в форме списания задолженности по линии ОПР, пересмотра сроков погашения официальных долгов в рамках Парижского клуба, выкупа долговых обязательств на коммерческих условиях или многосторонних процедур урегулирования долга.
Больше примеров...
Долговые обязательства (примеров 31)
b) Claims and debts between group members included in the order are extinguished; and Ь) взаимные требования и долговые обязательства членов группы, включенных в приказ о консолидации, погашаются; и
Honour these debts as part of a broader debt to Mother Earth by adopting and implementing a United Nations universal declaration of the rights of Mother Earth. взять на себя эти долговые обязательства в рамках их более широкого долга по отношению к Матери-Земле путем принятия и осуществления всеобщей декларации прав Матери-Земли Организации Объединенных Наций.
To protect commercial banks from risking their own solvency (and the whole country's solvency besides) once again, Richard Robb suggested that a small tax on banks' short-term debts be imposed in order to deter banks from over-borrowing. Чтобы защитить банки от рисков, связанных с потерей платёжеспособности (а возможно и платёжеспособности целых стран), Ричард Робб снова предложил облагать краткосрочные долговые обязательства банков небольшим налогом, чтобы удержать банки излишних заимствований.
Debts, securities, bonds, currencies, futures contracts and other forms of derivative financial instruments are all internationally traded now, and, to a huge extent, quite independently of trade in goods. В настоящее время объектом международной торговли являются долговые обязательства, ценные бумаги, облигации, валюты, фьючерсные контракты и другие формы производных финансовых инструментов, торговля которыми в значительной степени осуществляется весьма независимо от торговли товарами.
Ms. LOIZIDOU (Observer for Cyprus) supported the proposal of the representative of Mexico, because her country's law on bankruptcy referred to secured claims and also to other debts which had priority, such as taxes under municipal law. Г-жа ЛОИЗИДУ (наблюдатель от Кипра) поддерживает предложение представителя Мексики, поскольку в законодательстве ее страны по делам о банкротстве используются понятия обеспеченные требования, а также другие преимущественные долговые обязательства, например, когда речь идет о регулировании налогообложения по муниципальному праву.
Больше примеров...
Счетам (примеров 28)
Now it was time to pay his debts. Теперь пришло время платить по счетам.
Some of the men don't feel the need to pay their debts anymore. Кое-кто уже не хочет платить по счетам.
I pay my debts. Я плачу по счетам.
The pain of life overrides the joy to the point that joy does not exist... depressed... without phone... money for rent... money for child support... money for debts... money!!! ... Отрывок из его предсмертной записки гласит: «Я подавлен... Телефон отключен... Денег на ренту нет... Денег на детей нет... Платить по счетам нечем... Деньги!!!
I Think I'd Gotten Catherine To Agree To Pay Off The Archibald Debts And Leave Town In Exchange For My Silence. Я думаю, что я уговорила Кэтрин заплатить по счетам Арчибальдов и покинуть город взамен на мое молчание.
Больше примеров...
Долгом (примеров 18)
A renewed commitment to macroeconomic and financial stability allows governments to rein in persistent deficits and growing debts and address their economies' increasing volume of bad loans. Готовность поддерживать макроэкономическую и финансовую стабильность позволит правительствам справиться с постоянным дефицитом бюджетов и увеличивающимся долгом, а также растущим объемом «плохих кредитов» в экономике.
Ireland, Belgium, Italy, and the United Kingdom are still under threat, owing to large public debts or current-account deficits. Ирландия, Бельгия, Италия и Великобритания все еще находятся под угрозой в связи со значительным государственным долгом либо отрицательным сальдо счета текущих операций.
One of Edward's persistent challenges through most of his reign was a shortage of money; of the debts he inherited from his father, around £60,000 was still owing in the 1320s. Одной из проблем большей части правления Эдуарда была нехватка денег; из оставленных его отцом долгом в 1320-х годах около 60000 фунтов оставались невыплаченными.
No debts with blood money. Они не считаются долгом.
If this was not immediately feasible, they recommended that Greece and the other debtor nations unilaterally leave the eurozone, default on their debts, regain their fiscal sovereignty, and re-adopt national currencies. В том случае, если немедленный распад представлялся неосуществимым, они рекомендовали Греции и другим странам со значительным государственным долгом выйти из еврозоны в одностороннем порядке, провести дефолт по гособлигациям, вернуть себе налоговый суверенитет и восстановить национальную валюту.
Больше примеров...