Английский - русский
Перевод слова Debts

Перевод debts с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Долги (примеров 1140)
Now, I don't like debts. Нет, я не люблю долги.
g) The debtor does not need relief from trade debts, or the benefits of formal insolvency, such as the automatic stay or the ability to reject burdensome debts; and g) то обстоятельству, что должнику не требуются освобождение от коммерческих долгов или выгоды от официальной несостоятельности, такие как автоматический мораторий или способность отклонять обременительные долги; и
(a) writing off or substantially reducing the external debt owed by African Governments which respect trade union and other rights relating to the human person and which are unable to repay such debts. а) списания или значительного сокращения внешних долгов африканских правительств, которые уважают профсоюзные и другие права человека и которые не в состоянии выплатить такие долги .
Parliament has other pressing debts. У Парламента есть и другие долги.
Form 2- Individual External Public Debts and Private Debts Publicly Guaranteed: Current Status and Transactions During Period. This form contains loan-by-loan information on debt stocks and debt flows during the reporting period; форма 2 - Отдельные внешние государственные долги и частные долги, гарантированные государством: текущее положение и операции за истекший период - в этой форме содержится информация о сумме и потоках задолженности за рассматриваемый период с разбивкой по отдельным займам;
Больше примеров...
Долгов (примеров 718)
It says here that he has a lot of debts and a very large library. Здесь сказано, что после него осталась куча долгов и огромная библиотека.
I still have some debts from my user days. Осталась пара долгов с тех пор, как я принимал.
To steer clear of debts, there's no other way but to suppress your anger and team up with me, who's not bound by any contract. Чтобы обойтись без долгов, остается только подавить свой гнев и объединяться со мной, тем, кто не связан никаким контрактом.
(b) A financial crisis, seen in massively volatile asset prices and large unresolved accumulations of bad debts; Ь) финансовый кризис, проявившийся в чрезвычайно волатильных ценах и накоплении крупной суммы неурегулированных безнадежных долгов;
At the 155th meeting, on 22 April 1992, the United States informed the Committee that if the pattern of non-payment of just debts became flagrant, there could be no alternative but to take determined action against the diplomat concerned. На 155-м заседании 22 апреля 1992 года Соединенные Штаты информировали Комитет о том, что, если неуплата бесспорных долгов приобретает вопиющий характер, не остается другой альтернативы, кроме как предпринять решительные меры в отношении соответствующего дипломата.
Больше примеров...
Задолженности (примеров 890)
The application of that system to debts for peace-keeping operations, however, should be studied very carefully. В то же время применение этой системы к задолженности по бюджетам операций по поддержанию мира требует очень тщательного изучения.
According to the European Network on Debt and Development, illegitimate debts are: "hose debts which did not benefit the populations of developing countries. По мнению Европейской сети по проблемам задолженности и развития, незаконной задолженностью являются долги, не приносящие пользу населению развивающихся стран.
Existing and prospective judges were now required to submit an annual declaration of their earnings, property and debts and those of their spouse and dependent children, which could be published in the media on request. Нынешние и будущие судьи теперь обязаны ежегодно представлять декларацию о доходах, имуществе и задолженности в отношении как самих себя, так и своих супругов и находящихся на их иждивении детей, причем эти данные могут по запросу публиковаться в средствах массовой информации.
UNOPS raised a provision for doubtful debts of $4.3 million related to projects with overexpenditure, which had previously been applied against the contributions received in advance account instead of accounts receivable. ЮНОПС создало резерв для покрытия сомнительной задолженности в размере 4,3 млн. долл. США по проектам с перерасходом средств, которая прежде вместо счета дебиторской задолженности проводилась по счету взносов, полученных авансом.
Up to the time that the judgement was delivered, the RCC continued consultations with the General Association regarding payment of the debts, but the General Association indicated its intention to pay only a very small part of the total. Вплоть до его вынесения РКК продолжала консультации со Всеобщей ассоциацией относительно выплаты задолженности, однако та дала понять, что намерена выплатить лишь весьма незначительную часть общей суммы.
Больше примеров...
Задолженность (примеров 367)
There is a pressing need for a new paradigm of international development cooperation, whereby the chronic poverty and excessive debts besetting the developing countries and other related issues are taken as challenges to be overcome with the active input of all members of the global community. Насущно необходима новая парадигма международного сотрудничества в целях развития, в рамках которой хроническая нищета и чрезмерная задолженность, отягощающие развивающие страны, и другие вопросы будут рассматриваться в качестве задач, которые должны разрешаться при активном участии всех членов глобального сообщества.
The scope of the questionnaire covered land use data, area under cereals and other crops, number of livestock, and some other items, e.g. machinery, water supply, telephone, credits and debts. Тематический охват вопросника включал данные по землепользованию, площади посевов злаковых и других культур, поголовью скота, а также некоторые другие компоненты, например механизацию, водоснабжение, телефонную связь, кредиты и задолженность.
In fact, I would not be far off the mark if I were to state that, with the return of this looted money, many of the developing countries might be able to pay back their debts and revive their economies. Я вряд ли ошибусь, если скажу, что с возвращением этих разграбленных средств многие развивающиеся страны смогли бы погасить свою задолженность и стимулировать свою экономику.
For individuals, large debts are amounts exceeding 500 monthly minimum wages, and for an organization a large debt is an amount exceeding 2500 monthly minimum salaries. При этом кредиторской задолженностью в крупном размере признается задолженность гражданина в сумме, превышающей пятьсот месячных расчетных показателей, а организации - в сумме, превышающей две тысячи пятьсот месячных расчетных показателей.
Furthermore, according to estimates from the Banco Nacional de Cuba, the Cuban external debt, calculated at US$ 7 billion, would be US$ 1,913,000,000 lower, had it been able to pay its debts in United States dollars. По подсчетам Национального банка Кубы, внешняя задолженность страны, составляющая 7000 млн. долл. США, была бы на 1913 млн. долл. США меньше, если бы страна могла использовать на своих счетах доллары США.
Больше примеров...
Долгами (примеров 165)
Walpole attempted to buy off the prince with the promise of an increased allowance and offered to pay off his debts, but Frederick refused. Уолпол попытался откупиться от принца, обещая увеличить ему содержание, и предложил расплатиться с его долгами, но Фредерик отказался.
Her experience was that it was difficult in practice to define the difference between personal and business debts. Она по собственному опыту знает, что на практике трудно провести различие между долгами личного и делового характера.
After I get my salary, I'll pay off the debts... and I'll also buy you shoes. Как только я получу жалованье, я расплачусь с долгами и куплю тебе туфли.
But if the rate rises to 8%, mortgage interest payments rise to 24%, which, together with amortization, taxes, other debts, and necessary expenditures, may claim too much of the family budget. Но если ставка повышается до 8%, ипотечные платежи возрастают до 24%, что вместе с амортизацией, налогами, другими долгами и необходимыми расходами может отнять слишком большую часть семейного бюджета.
Indeed, in its letter to the Kuwaiti tax authorities dated 14 May 1990, Folcra indicates that the amounts in question were "doubtful" debts. Действительно, в своем письме кувейтским налоговым органам от 14 мая 1990 года "Фолкра" указала, что суммы, о которых идет речь, следует считать "сомнительными" долгами.
Больше примеров...
Долга (примеров 245)
Unlike other countries, a decline in the real value of the dollar reduces the real value of America's gross international debts. В отличие от других стран, уменьшение реальной стоимости доллара снижает реальную величину валового внешнего долга Америки.
We reduced them through debt write-off and debt relief, as well as through the method of reducing our own debts. Мы сократили их посредством списания долга и уменьшения задолженности, а также с помощью метода сокращения наших собственных долгов.
Moreover, a substantial portion of the African debt (about 21 per cent in 1993) is owed to multilateral institutions which, in accordance with their statutes, cannot engage in the rescheduling of debts. Кроме того, значительная доля долга африканских стран (в 1993 году - около 21 процента) - это задолженность перед многосторонними учреждениями, которым их уставные документы запрещают прибегать к изменению графика выплаты долга.
This is a list of 350 Colosseum graduates who are ready to default collectively and suffer the consequences, unless you intervene with the Department of Education and the loan companies to settle their debts. Это список из 350-ти выпускников "Колизея", которые готовы объявить забастовку по выплате долга и терпеть последствия, если вы не обратитесь в Департамент образования и кредитные организации для урегулирования их долга.
In 2005 and in 2008 he was invited by the Economic Commission of the African Union to present propositions on the abolition of illegitimate debts demanded from African countries. В 2005 и 2008 годах по приглашению Экономической комиссии Африканского союза представил предложения по аннулированию нелегитимного долга африканских стран.
Больше примеров...
Долг (примеров 143)
I wanted you to pay my debts. Я хотел отдать тебе мой долг.
International debt is another dangerous obstacle to social services, including education, health and nutrition, forcing the world's most impoverished countries to use scarce resources to pay their debts rather than invest in the well-being of their people. Еще одним опасным препятствием, мешающим оказанию социальных услуг, включая те, которые связаны с образованием, здравоохранением и питанием, является международный долг, вынуждающий наибеднейшие страны мира использовать свои ограниченные ресурсы для выплаты долгов, а не для осуществления инвестиций в повышение благосостояния своего населения.
Or, if they are heavily burdened by debt from recruitment fees, women migrant workers may not be able to leave abusive situations since they have no other way to repay those debts. Если трудящиеся женщины-мигранты имеют большой долг в виде выплаты комиссионных своим агентам, то они могут вообще никогда не вырваться из обстановки злоупотреблений, поскольку у них нет иной возможности расплатиться за долги.
In 1980 the debts of US families accounted for about 50% of GDP and increased to 65% in 1990, 75% in 2000 and 100% in 2007. В 1980 году долг американских семей равнялся приблизительно 50% ВВП, к 1990 году этот показатель вырос до 65%, в 2000 году достиг 75% и в 2007 году долг населения составил 100% ВВП.
Pursuant to the amended Regulation, a person's debts are not taken into account when assessing his/her material situation, and the list of movable and real property, which is disregarded when assessing the person's income status, has been broadened. Согласно внесенным поправкам, при оценке материального положения лица не учитывается его долг; также был расширен перечень движимого и недвижимого имущества, которое не учитывается при оценке размера дохода.
Больше примеров...
Долгам (примеров 100)
The 1970s energy crisis combined with the increase in interest rates made Romania incapable of repaying its debts. А энергетический кризис 1970-х годов, в сочетании с повышением процентных ставок, сделали Румынию неспособной платить по долгам.
In particular, Polytechna did not demonstrate that it had no other option but to draw credits and to incur late charges on debts to local clients because of the debt accumulated by the State Organisation. В частности, компания не подтвердила, что у нее не было иного выхода, кроме заимствования средств и выплаты штрафных санкций по долгам местным клиентам из-за задолженности, накопившейся со стороны государственного управления.
In its development over the last decades, the Bulgarian economic legislation is persistent in its position in favour of the non-liability of the State-owned economic enterprises for State debts and vice versa. На протяжении последних десятилетий при разработке болгарского законодательства в области экономики последовательно утверждалась позиция, согласно которой государственное экономическое предприятие не несет ответственности по долгам государства и наоборот.
Furthermore, Paris Club creditors agreed to defer and reschedule, over a 10-year period, the repayment of maturities on short-term and post-cut-off date debts, as well as the arrears on those claims. Более того, кредиторы Парижского клуба договорились отложить и пересмотреть сроки - в течение 10-летнего периода - выплат по краткосрочным и накопленным после установленной даты долгам, причитающимся к погашению, а также задолженности по этим претензиям.
As the IMF creates more and more SDRs by the stroke of a pen on IMF ledgers, more and more nations borrow them to pay interests on their mounting debts and gradually fall under the control of the faceless bureaucrats of the World Central Bank. В ходе того как МВФ создает все больше и больше СДР простой записью по электронным счетам, все больше стран вынуждены все глубже залезать в долги для выплаты процентов по своим растущим долгам и т.о. подпадают в зависимость от бюрократов мирового центрального банка.
Больше примеров...
Долгах (примеров 71)
Moreover, it is possible that certain debts have not been reported to the Swiss authorities by creditors. Более того, возможно, что кредиторы не сообщили швейцарским властям об отдельных долгах.
No, she is a girl whose father has debts. Нет, она девушка, у который отец весь в долгах.
Under the Act, public officials are required to declare their income, debts and debtors, investments, properties, as well as life insurances that they carry. В соответствии с данным Законом государственные должностные лица обязаны подавать декларации о своих доходах, долгах и кредиторах, инвестициях, имуществе, а также об имеющихся у них полисах страхования жизни.
Appeals on points of law from the Petty Debts Court are heard by the Royal Court. Апелляции на решения суда по делам о мелких долгах, касающиеся юридических вопросов, рассматриваются Королевским судом.
A proposal for reorganization shall include: (a) the terms of the proposed reorganization; (b) a statement of the debtor's affairs containing details of its creditors, assets, debts and other liabilities; (c). условия, предлагаемой реорганизации; Ь) заявление о состоянии дел должника включая подробную информацию о его кредиторах, активах, долгах и другой ответственности; с).
Больше примеров...
Задолженностью (примеров 99)
In 1965 Nicol declared bankruptcy with debts of £4,066, nine months after being a temporary Beatle. В 1965 году Никол объявил о своем банкротстве с задолженностью в £ 4066, всего через девять месяцев после того, как он играл с The Beatles.
In addition, Mozambique and Uganda obtained incremental relief on previously restructured Paris Club debts as part of the assistance under the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative. Кроме того, Мозамбику и Уганде удалось еще больше облегчить бремя своей задолженности по ранее реструктурированным долгам перед Парижским клубом благодаря помощи, оказанной в рамках инициативы для бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ).
They further committed in 2005, through the Multilateral Debt Relief Initiative, to cancel 100 per cent of outstanding debts of eligible HIPCs by three multilateral institutions. В 2005 году они также обязались в рамках Инициативы по облегчению бремени задолженности на многосторонней основе списать 100 процентов непогашенной задолженности перед тремя многосторонними учреждениями отвечающим установленным критериям бедным странам с крупной задолженностью.
Debt relief, in particular the Heavily Indebted Poor Countries initiative, must be made more effective; her Government had, for example, written off more than US$ 1 billion in debts. Облегчение бремени задолженности, в частности Инициатива в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, должно быть более эффективным; например, ее правительство списало свыше 1 млрд. долл. США в виде долгов.
Many legislative measures have been taken to in view of helping those with excessive debts in order to prevent problems relative to debts and financial hardship. Был принят целый ряд законодательных мер, направленных на оказание помощи лицам, имеющим чрезмерную задолженность, и позволяющих им избежать проблем, связанных с задолженностью и тяжелым материальным положением.
Больше примеров...
Задолженностей (примеров 39)
Thus, according to Vasiloaie, unlike the years before this year there will be no debts for compensations. Таким образом, по словам Авасилоае, в отличие от прошлых лет, в этом году задолженностей по выплате компенсаций не будет.
Sixth, more generally speaking, in addition to a possible partial readjustment of debts, Algeria advocates greater participation by international financial institutions in the financing of environmental protection programmes. В-шестых, говоря в целом, кроме возможной частичной корректировки задолженностей Алжир выступает за более широкое участие международных финансовых учреждений в финансировании программ в области защиты окружающей среды.
It is an irrefutable fact that a substantial percentage of the national budgets of least developed countries that do not fall within the Heavily Indebted Poor Countries Debt (HIPC) Initiative category is consumed by servicing their debts. Неоспорим тот факт, что значительная доля национальных бюджетов наименее развитых стран, не входящих в категорию, на которую распространяется Инициатива в отношении долга бедных стран с крупой задолженностью (БСКЗ), уходит на обслуживание их задолженностей.
We have considerable experience in helping foreigners recover debts from entities located in Lithuania both in a pre-trial (settlement) and judicial process. Мы обладаем большим опытом помощи иностранным гражданам по возвращению задолженностей хозяйствующих субъектов Литовской Республики как в досудебном, так и в судебном порядке.
Kuwait applauded the Group of Eight (G-8) and European Union initiatives to cancel the debts of the poorest and heavily indebted countries and hoped that the debts of all developing countries could be rescheduled and alleviated in accordance with the Paris Club's Evian approach. Кувейт приветствует инициативы Группы восьми (Г-8) и Европейского союза относительно списания задолженностей беднейших стран с крупной задолженностью и надеется, что сроки погашения задолженности всех развивающихся стран могут быть пересмотрены, а само бремя задолженности - облегчено в соответствии с подходом, принятым Парижским клубом в Эвиане.
Больше примеров...
Долговых обязательств (примеров 46)
It thanked the Fund for its significant assistance to the University to settle its debts and arrears. Они выразили признательность Фонду за его существенную помощь Университету по урегулированию его долговых обязательств и просроченных платежей.
States with large debt burdens, denominated in foreign currencies, may default on their debts owing to a depreciation of their currencies. Государства с крупной задолженностью, деноминированной в иностранной валюте, могут не выполнить своих долговых обязательств ввиду снижения курса их валют.
While HIPCs as a group have made progress with regard to the performance of a number of debt indicators, the debts of a number of completion point countries have rapidly increased to pre-HIPC levels. И хотя группа БСВЗ и смогла улучшить ряд показателей своей задолженности, размер долговых обязательств ряда стран, вышедших на этап завершения процесса, быстро вернулся на уровень, предшествовавший выдвижению Инициативы для БСВЗ.
My delegation supports the call by the Secretary-General for the consideration of converting into grants official bilateral debts owed by the poorest African nations. Моя делегация поддерживает призыв Генерального секретаря рассмотреть возможность конвертирования всех не погашенных еще долговых обязательств беднейших африканских стран по официальным двусторонним кредитам в безвозмездные субсидии.
Indeed, given Ukraine's large bond debts, many of which will mature in the next two years, there is a $15.3 billion funding gap in the bailout package, which the IMF and Ukraine's government hope to plug with a debt restructuring. Действительно, с учетом больших долговых обязательств Украины, для многих из которых срок погашения наступает в течение следующих двух лет, в пакете помощи имеется «дыра» в 15,3 миллиарда долларов, которую МВФ и правительство Украины надеются заткнуть с помощью реструктурирования долга.
Больше примеров...
Долговые обязательства (примеров 31)
The right to own private property and the debts incurred by the State are guaranteed. Право частной собственности, а также долговые обязательства, взятые на себя государством, гарантируются.
High-income countries will have to finance important recovery plans, issuing debts that could crowd out many developing country issuers. Странам с высоким уровнем дохода придется финансировать имеющие большое значение планы по восстановлению, выпуская при этом долговые обязательства, которые могут оставить за бортом многих эмитентов в развивающихся странах.
Honour these debts as part of a broader debt to Mother Earth by adopting and implementing a United Nations universal declaration of the rights of Mother Earth. взять на себя эти долговые обязательства в рамках их более широкого долга по отношению к Матери-Земле путем принятия и осуществления всеобщей декларации прав Матери-Земли Организации Объединенных Наций.
Debts incurred prior to the marriage are settled under the same conditions and with the same joint responsibility . Долговые обязательства, появившиеся до брака, выполняются на тех же условиях и предполагают тот же вид ответственности».
Of that total, official debt amounted to $912.8 billion, debts due to banks to $557.2 billion and other private debt to $670 billion. Из этой общей суммы официальная задолженность составила 912,8 млрд. долл. США, долговые обязательства перед банками - 557,2 млрд. долл. США и прочая задолженность частным кредиторам - 670 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Счетам (примеров 28)
Now it was time to pay his debts. Теперь пришло время платить по счетам.
Some of the men don't feel the need to pay their debts anymore. Кое-кто уже не хочет платить по счетам.
I'm out collecting some debts. Да, я ходил собирать по счетам
I pay my debts. Я плачу по счетам.
During the same period, annual average outflow from interests on long-term debts was $6.8 billion. За этот же период среднегодовая величина оттока средств по счетам выплаты процентов по долгосрочным кредитам составила 6,8 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Долгом (примеров 18)
In the past, some governments, when faced with large national debts, effectively "inflated them away." В прошлом некоторые правительства, столкнувшись с огромным государственным долгом, эффективно избавлялись от него путем инфляции.
Noting that article 117 of the Constitution provided that "custodial sentences shall not be imposed for a failure to honour debts or financial obligations except as provided for by law", he would like to know which cases were provided for by law. Отметив, что в соответствии со статьей 117 Конституции Боливии мера наказания в виде лишения свободы не может быть назначена в связи с долгом или имущественными обязательствами, за исключением предусмотренных законодательством случаев, он просит боливийскую делегацию уточнить, о каких именно случаях идет речь.
These private debts were passed along to the populace, which received nothing from the loans but is now expected to pay them back. Эти частные долги стали долгом всего населения, которое ничего не получило от займов, а сейчас должно выплачивать долг.
No debts with blood money. Они не считаются долгом.
While the Group of Eight committed itself to cancelling all debts of eligible heavily indebted poor countries, countries that are euphemistically described as middle-income countries teeter on the brink of disaster as they struggle with unsustainable debts. В то время как Группа восьми приняла обязательство по списанию всей задолженности отвечающих соответствующим критериям бедных стран с высокой задолженностью, страны, образно называемые «странами со средним уровнем доходов», балансируют на грани катастрофы, пытаясь справиться с непомерным долгом.
Больше примеров...