Английский - русский
Перевод слова Debts

Перевод debts с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Долги (примеров 1140)
The Chinese Government has also made a pledge on reducing and cancelling debts owed by African countries to China. Правительство Китая также приняло на себя обязательство сократить уровень задолженности африканских стран Китаю и даже списать некоторые долги.
We call on our development partners to cancel all LDC external debts both multilateral and bilateral, public and private owed by least developed countries forthwith, without discrimination or conditionalities. Мы призываем наших партнеров по развитию списать все внешние долги наименее развитых стран перед многосторонними и двусторонними, государственными и частными кредиторами на недискриминационной и безусловной основе.
Yes, I am. Moreover, I got into debts. И к тому же, влез в долги.
"All debts paid in full." "Все долги оплачены сполна".
If this issue of the inability of Liberia and other African nations to repay their debts is not addressed as a priority concern for peace, stability and eventual progress, our efforts towards concerted action on behalf of our children will become meaningless propaganda, promises without results. Если неспособность Либерии и других африканских стран выплатить свои долги не будет решена в качестве приоритетной проблемы, касающейся мира, стабильности и последующего прогресса, наши усилия по принятию согласованных мер в интересах наших детей станут бессмысленной пропагандой и бесплодными обещаниями.
Больше примеров...
Долгов (примеров 718)
Trym's liquidator did not take any steps to realize the outstanding debts as the directors had informed him that the debts were unrealizable. Ликвидатор компании не предпринимал никаких усилий для взыскания долгов, поскольку директора компаний сообщили ему о том, что эти долги являются безнадежными.
The Special Representative refers, in this regard, to the laws from the period prior to the 1993 elections allowing the imprisonment of people for non-payment of civil debts and the corresponding practice of some courts. Специальный представитель в этой связи ссылается на законы, принятые в период до выборов 1993 года, которые разрешали заключать людей в тюрьму за невыплату гражданских долгов, и соответствующую практику некоторых судов.
How do you write "run out on debts?" А как ты напишешь "бегающий от долгов"?
Hence, expectations of large foreign-currency inflows, caused by oil sales, growth in other exports and higher coffee prices, have anticipated currency appreciation and led the public to contract debts in foreign currencies and to change portfolio composition in favour of assets in local currency. Поэтому ожидания крупного притока иностранной валюты, обусловленного продажей нефти, ростом объемов экспорта других видов продукции и более высокими ценами на кофе, породили ожидание повышения валютного курса и побудили население снизить уровень долгов в иностранных валютах и изменить состав инвестиционных портфелей в пользу активов в местной валюте.
In the final analysis, therefore, debt calls for bold once-and-for-all development-oriented action involving all types of debts, including total write-offs, the provision of more concessional resources, and other innovative measures. Поэтому в конечном итоге решение проблемы задолженности требует решительных и окончательных ориентированных на цели развития действий, распространяющихся на все виды задолженности, в числе которых полное списание долгов, расширение объема предоставляемых ресурсов на льготных условиях и другие новаторские меры.
Больше примеров...
Задолженности (примеров 890)
The United Nations was the proper forum for such consultations to put an end to speculation and enable countries to safely resolve the problem of debts. Организация Объединенных Наций представляет собой надлежащий форум для проведения таких консультаций в целях пресечения спекуляций и обеспечения странам возможности безопасным образом решить проблему задолженности.
That includes bilateral arrangements and understandings with international financial institutions and organizations to alleviate the debt burdens of the developing countries and the cancellation of the debts of the poorest nations. Среди прочего речь идет о двусторонних соглашениях о взаимопонимании с международными финансовыми учреждениями и организациями в целях облегчения бремени задолженности развивающихся стран и списания задолженности самых бедных стран.
These unusually long payment terms as described were a consequence of the magnitude of the old debt; but for those unusually long payment terms, the debts and obligations involved would be a part of the old debt. Такие необычно длинные сроки погашения задолженности являются следствием больших размеров прежнего долга; однако в отношении таких необычно длительных сроков погашения соответствующая задолженность и обязательства все равно были бы частью старого долга.
(a) Prevention of further debts for pensions, freezing the amount of pensions, transferring a part of compensation payments to the State budget, covering the current deficit from the State budget, etc.; а) предотвращение дальнейшего роста задолженности по пенсиям, в том числе замораживание размера пенсий, передача части компенсационных выплат в государственный бюджет, покрытие текущего дефицита из государственного бюджета и т.д.;
Tajikistan and Cambodia as non-HIPC countries will benefit from IMF debt relief, as their per-capita income is below US$ 380, but not from cancellation of IDA debts. Такие не относящиеся к БСКЗ страны, как Таджикистан и Камбоджа, получат облегчение задолженности по линии МВФ, поскольку показатели их подушевого дохода не превышают 380 долл. США, однако их задолженность по линии МАР не будет подпадать под действие этих мер.
Больше примеров...
Задолженность (примеров 367)
On 8 June 2011, RBC Roosendaal was declared bankrupt after the board failed to repay the outstanding debts of €1.6 million; this led to an automatic revocation of the professional license from KNVB. 8 июня 2011 года клуб объявил о своём банкротстве, после того, как не смог погасить задолженность в размере 1,6 млн. евро, что привело к автоматическому отзыву лицензии профессионального клуба от Футбольного союза Нидерландов.
The Secretary-General sent pressure letters to the United States Congress, with regard to United States payment of its debts to the United Nations, in 1996. В 1996 году Генеральный секретарь направил в конгресс Соединенных Штатов Америки несколько писем с требованием погасить задолженность перед Организацией Объединенных Наций.
They should work to ensure that their official development assistance accounts for 0.7 per cent of their gross national product, to reduce or cancel the debts of African countries, to expand and improve the market access of African countries, and to transfer applicable technologies to Africa. Они должны добиться того, чтобы показатель официальной помощи в целях развития составил 0,7 процента их валового национального продукта, снизить или списать задолженность африканских стран, расширить и облегчить доступ к рынкам товаров из этих стран и обеспечить передачу Африке соответствующих технологий.
However, in practice, Governments have sometimes agreed to assist the project company in cases where the project company is unable to repay its debts in foreign currency owing to extreme devaluation of the local currency. В то же время правительства иногда соглашаются оказать помощь проектной компании в случаях, когда она не в состоянии погасить свою задолженность в иностранной валюте в результате чрезвычайно резкой девальвации национальной валюты.
Provision for bad and doubtful debts На сомнительную и безнадежную задолженность
Больше примеров...
Долгами (примеров 165)
Almost as much as you Lannisters with your debts. Почти как вы, Ланнистеры, со своими долгами.
I strongly advise you take a care what debts you take on in future. Я настоятельно советую на будущее быть осторожнее с долгами.
Hence, when the cycle of free food grain ends, participants are able to engage in income-generating activities and become clients of regular microfinance programmes, instead of having been burdened initially with debts that they cannot repay. Таким образом, когда заканчивается этап бесплатного предоставления продовольственного зерна, участники имеют возможность заняться приносящей доход деятельностью и стать пользователями регулярных программ микрофинансирования, вместо того чтобы изначально быть обремененными долгами, которые они не могут выплатить.
When you inherited your parents' property, their farm... you inherited their responsibilities, their debts, your debts! Когда вы унаследовали собственность родителей, их ферму, вы унаследовали их ответственность, их долги стали вашими долгами.
When Russia announced its suspension of payments on debt servicing, banks drew in their credits from other emerging markets around the world, especially countries with overvalued currencies and large bank debts. Когда Россия объявила о задерже платежей по кредитам, банки отозвали свои средства из других развивающихся рынков по всему миру, особенно из стран с завышенным курсом валют и большими банковскими долгами.
Больше примеров...
Долга (примеров 245)
Some of those debts could be described as odious, and the surge in the debt stock took place while most countries were undertaking structural adjustment programmes. Некоторые из этих долгов можно назвать одиозными, а всплеск в увеличении суммарного долга пришелся на тот момент, когда большинство стран осуществляли программы структурной перестройки.
It has been shown that countries that can sell their goods and services in the international market stand a better chance of raising enough revenue to pay their debts and address developmental challenges, such as poverty and disease. Уже доказано, что у стран, способных продавать свои товары и услуги на международном рынке, есть больше возможностей накопить достаточно доходов для выплаты своего долга и решения сложных проблем развития, таких как нищета и болезни.
In 1992, the claimant retained a lawyer in Kuwait to commenceobtained a court judgment for the full value of the eight debts and for legal costs. По поводу других пяти долгов на общую сумму 10800 кув. дин. заявитель представил подтверждения усилий по взысканию долга.
The terms agreed to by the Paris Club had served to provide temporary relief but had not definitively resolved the crisis; that would call for a significant write-off of the debts along the lines of the Trinidad terms. Так, условия, принятые Парижским клубом, дали возможность кратковременного улучшения - без решительного урегулирования проблемы, которое подразумевало бы существенное уменьшение долга в соответствии с "тринидадскими" условиями.
Finally, as debts - which are mainly owed to official creditors - built up, an aid/debt service system developed in which aid disbursements were increasingly dictated by the need to ensure debt service payments. И наконец, по мере накопления задолженности, приходящейся в основном на обязательства перед официальными кредиторами, возникла такая система помощи/обслуживания задолженности, при которой фактически поступающая помощь все больше обусловливалась необходимостью обеспечения выплат в порядке обслуживания долга.
Больше примеров...
Долг (примеров 143)
But it barely made a dent in their national debts, which can mean only one thing: massive squandering. Но это едва ли серьезно повлияло на государственный долг, что может означать только одно: массовое расточительство.
And then I found out he was embezzling from his clients to pay off gambling debts. А потом я узнала, что он обкрадывал клиентов, чтобы покрыть свой игорный долг.
While Japan's gross public debt, for example, is a massive 246% of GDP, the net figure, accounting for intra-government debts, is 127% of GDP. Например, в то время как валовой государственный долг Японии, является огромным в 246% от ВВП, чистая цифра расчета внутриправительственного долга, составляет 127% от ВВП.
I have debts at the pub. У меня в пивной долг.
The International Monetary Fund (IMF) estimated that the foreign debts of 100 oil-importing developing countries increased by 150% between 1973 and 1977, complicated further by a worldwide shift to floating exchange rates. Согласно оценке МВФ, внешний долг 100 импортирующих нефть развивающихся государств в 1973-1977 годах вырос на 150 %.
Больше примеров...
Долгам (примеров 100)
That's what it looks like when a man don't pay his debts. Вот, что бывает, когда не платишь по долгам.
Look, I pay my debts. Послушайте, я заплатил по долгам.
The only reason you're still breathing is 'cause I don't let debts go unpaid. Единственная причина, почему ты все еще дышишь только в том, что я привык платить по долгам.
The Government guaranteed the amount but by the late 1980s both the electricity company and the Government had defaulted on the debts. Возврат суммы кредита гарантировало правительство, но к концу 1980-х годов как электроэнергетическая компания, так и правительство перестали выполнять свои обязательства по долгам.
In Germany, NGOs proposed in 1993 that seriously indebted low-income countries (SILICS) receive a modern-day equivalent of the "Agreement on German External Debts" that was signed in London in 1953 to settle Germany's pre-war debts. В Германии НПО предложили в 1993 году, чтобы страны с низким доходом, имеющие крупную задолженность, получали современный дневной эквивалент в соответствии с "Соглашением по внешним долгам Германии", которое было подписано в Лондоне в 1953 году с целью урегулирования довоенной задолженности Германии.
Больше примеров...
Долгах (примеров 71)
One area of partnership concerns Africa's external debts. Одной из сфер такого партнерства является вопрос о внешних долгах Африки.
Stories of your gambling, your drinking, your debts... your fondness for women. Истории об азартных играх, выпивке, твоих долгах... и твоем пристрастии к женщинам.
I'm rich in debts! Я весь в долгах!
It's strange... not with my debts. Не при моих долгах.
However, Clattenburg was later suspended from refereeing, pending an investigation into alleged debts incurred by companies to which he was connected. Позднее Клаттенбург был отстранён от судейства ввиду того, что в его отношении началось расследование по вопросу о долгах в компаниях, с которыми он был связан.
Больше примеров...
Задолженностью (примеров 99)
But there are instances in which exchange rates are still preferred, such as when comparing GDP or government revenue with the international debts that can be such a burden on developing countries. Однако в других случаях по-прежнему лучше использовать валютные курсы, например при сопоставлении ВВП или доходообразующих статей государственного бюджета с внешней задолженностью, которая может быть столь тяжелым бременем для развивающихся стран.
States with large debt burdens, denominated in foreign currencies, may default on their debts owing to a depreciation of their currencies. Государства с крупной задолженностью, деноминированной в иностранной валюте, могут не выполнить своих долговых обязательств ввиду снижения курса их валют.
We have benefited from the Initiative of the Heavily Indebted Poor Countries and from the rescheduling or cancellation of our debts by a number of our creditors. Нам была оказана помощь в рамках Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, и некоторые наши кредиторы реструктурировали или списали наши долги.
It also welcomed the Group's commitment to increase official development assistance and its decision to cancel the debts of 18 of the most heavily indebted countries, most of which were in Africa. Правительство также поощряет принятое Группой обязательство увеличить объем официальной помощи в целях развития, а также ее решение о списании задолженности 18 стран с наибольшей задолженностью, многие из которых находятся в Африке.
In 2005, the Multilateral Debt Relief Initiative was launched to reduce further the debts of heavily indebted poor countries and provide additional resources to help them meet the Millennium Development Goals. В 2005 году была объявлена Многосторонняя инициатива по облегчению задолженности в целях дальнейшего облегчения положения бедных стран с крупной задолженностью и обеспечения дополнительных ресурсов, с тем чтобы они смогли выполнить цели в области развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Задолженностей (примеров 39)
It is further concerned at the continued practice of sending children to work to settle families' financial debts and other obligations. В дополнение к этому он обеспокоен продолжающейся практикой отправки детей на отработку финансовых задолженностей семей и других обязательств.
The aggregate of a State's outstanding external debts is referred to as its external debt stock. Совокупность непогашенных внешних задолженностей государства называется общим остатком внешней задолженности.
Sixth, more generally speaking, in addition to a possible partial readjustment of debts, Algeria advocates greater participation by international financial institutions in the financing of environmental protection programmes. В-шестых, говоря в целом, кроме возможной частичной корректировки задолженностей Алжир выступает за более широкое участие международных финансовых учреждений в финансировании программ в области защиты окружающей среды.
It is an irrefutable fact that a substantial percentage of the national budgets of least developed countries that do not fall within the Heavily Indebted Poor Countries Debt (HIPC) Initiative category is consumed by servicing their debts. Неоспорим тот факт, что значительная доля национальных бюджетов наименее развитых стран, не входящих в категорию, на которую распространяется Инициатива в отношении долга бедных стран с крупой задолженностью (БСКЗ), уходит на обслуживание их задолженностей.
In 2007 the Asia-Pacific economies felt the effects of the global financial turmoil, largely through increased volatility in domestic equity markets and a measurable widening of the yield on their external debts, although neither effect was long-lasting. В 2007 году экономика стран Азиатско-Тихоокеанского региона ощутила последствия глобальной финансовой нестабильности, обусловленной в основном ростом волатильности на внутренних фондовых рынках и ощутимым увеличением объема выплат по обслуживанию их внешних задолженностей, хотя ни первое, ни второе явления не оказали долгосрочного воздействия.
Больше примеров...
Долговых обязательств (примеров 46)
Many organizations also suggested that a total or partial cancellation of the debts of developing countries and debt reduction be undertaken on a selective basis. Многие организации также придерживались того мнения, что полное или частичное аннулирование долговых обязательств развивающихся стран и сокращение их задолженности следует проводить на избирательной основе.
Non-governmental organizations had also argued in favour of the establishment of a fair and transparent arbitration process in relation to odious debts, noting that "existing mechanisms for debt relief are run entirely by creditors, violating the most basic rules of impartiality and transparency". Неправительственные организации также выступили в поддержку создания справедливого и транспарентного арбитражного процесса в отношении всех одиозных долговых обязательств, отметив, что «существующие механизмы облегчения задолженности находятся под контролем кредиторов, что противоречит самым основным нормам беспристрастности и гласности».
The evidence provided in support of the claim demonstrated that the alleged losses in question were unpaid debts owed by two Kuwaiti firms. Из представленных в обоснование претензии доказательств видно, что заявленные потери были понесены из-за неоплаты долговых обязательств двумя кувейтскими фирмами.
Most least developed countries have benefited from these plans, whether in the form of ODA debt cancellation, rescheduling of official debts in the Paris Club, commercial debt buy-backs or multilateral debt arrangement. Большинство наименее развитых стран воспользовались плодами этих инициатив, будь то в форме списания задолженности по линии ОПР, пересмотра сроков погашения официальных долгов в рамках Парижского клуба, выкупа долговых обязательств на коммерческих условиях или многосторонних процедур урегулирования долга.
If various debts compete for this fourth, one-half of the fourth is allocated to pay maintenance and the other half is allocated to repay the other debts. Если у работника имеется несколько долговых обязательств, половина указанной суммы расходуется на выплату содержания, а вторая половина - на выплату остальных долгов.
Больше примеров...
Долговые обязательства (примеров 31)
High-income countries will have to finance important recovery plans, issuing debts that could crowd out many developing country issuers. Странам с высоким уровнем дохода придется финансировать имеющие большое значение планы по восстановлению, выпуская при этом долговые обязательства, которые могут оставить за бортом многих эмитентов в развивающихся странах.
The regime determines the power of the spouse to administer these assets, the power to contract debts during the marriage, responsibility for their payment, etc. Этот режим регламентирует права супругов распоряжаться таким имуществом, брать на себя долговые обязательства во время нахождения в браке, погашать их и т.д.
To protect commercial banks from risking their own solvency (and the whole country's solvency besides) once again, Richard Robb suggested that a small tax on banks' short-term debts be imposed in order to deter banks from over-borrowing. Чтобы защитить банки от рисков, связанных с потерей платёжеспособности (а возможно и платёжеспособности целых стран), Ричард Робб снова предложил облагать краткосрочные долговые обязательства банков небольшим налогом, чтобы удержать банки излишних заимствований.
Many of the least developed countries have been unable to meet their debt obligations fully and have accumulated payments arrears and rescheduled their debts. Многие наименее развитые страны были не в состоянии полностью выполнить свои долговые обязательства, и они накопили задолженность по платежам и перенесли сроки погашения своих долгов.
In the 1990s, the property ownership phenomenon spread among the middle classes with the aid of lower (even negative) interest rates and longer loans, which enabled households to incur debts of up to 25 to 30 years. В 90е годы распространилась мода приобретения собственности среди средних слоев населения, чему способствовало понижение процентной ставки (иногда до отрицательных величин) и продление срока действия ссуд, что позволило семьям брать на себя долговые обязательства на 25-30 лет.
Больше примеров...
Счетам (примеров 28)
A dead man can't pay his debts. Мертвец не может платить по своим счетам
It begins with paying debts, then we forgo our benefits... Все начинается с оплаты по счетам.
Instead of reinvesting in the equipment, we could take the insurance money and dissolve the business, and after we pay off the debts we'd still have some money left over. Вместо покупки нового оборудования мы можем получить деньги, закрыть дело, а после того, как заплатим по счетам, у нас всё ещё останется немного денег.
I pay my debts. Я плачу по счетам.
The pain of life overrides the joy to the point that joy does not exist... depressed... without phone... money for rent... money for child support... money for debts... money!!! ... Отрывок из его предсмертной записки гласит: «Я подавлен... Телефон отключен... Денег на ренту нет... Денег на детей нет... Платить по счетам нечем... Деньги!!!
Больше примеров...
Долгом (примеров 18)
We will shortly send our representatives to retrieve the debts from you. Вскоре мы пришлём наших представителей за долгом.
This section addresses the imperatives of bringing human rights considerations to: (a) determining the sustainable level of debt in a country; and (b) addressing process-related issues in managing sovereign debts. В настоящем разделе рассматриваются императивы учета вопроса о правах человека при: а) определении приемлемого уровня задолженности в той или иной стране; и Ь) решении процедурных вопросов управления государственным долгом.
Noting that article 117 of the Constitution provided that "custodial sentences shall not be imposed for a failure to honour debts or financial obligations except as provided for by law", he would like to know which cases were provided for by law. Отметив, что в соответствии со статьей 117 Конституции Боливии мера наказания в виде лишения свободы не может быть назначена в связи с долгом или имущественными обязательствами, за исключением предусмотренных законодательством случаев, он просит боливийскую делегацию уточнить, о каких именно случаях идет речь.
If this was not immediately feasible, they recommended that Greece and the other debtor nations unilaterally leave the eurozone, default on their debts, regain their fiscal sovereignty, and re-adopt national currencies. В том случае, если немедленный распад представлялся неосуществимым, они рекомендовали Греции и другим странам со значительным государственным долгом выйти из еврозоны в одностороннем порядке, провести дефолт по гособлигациям, вернуть себе налоговый суверенитет и восстановить национальную валюту.
In 1961 he pays off his debts to Blacky. В одном из Белградских парков Марко расплачивается с долгом перед Петаром Попарой Чёрным.
Больше примеров...