| Suppose it's his dear ol' cousin who'd be asking. | Предположим, что его спрашивает любимый кузен. |
| This is a serious violation of the ethics code our dear university abides by. | Это серьёзное нарушение моральных принципов, которым следует наш любимый университет. |
| Your dear beloved teacher Nikumbh has lost. | Ваш любимый учитель м-р Никумб проиграл. |
| Don't they know our dear narrator is still on Fl... | Разве они не знают, что наш любимый ведущий ещё на... |
| It's about her dear brother, Alex Reardon. | Это её любимый брат, Алекс Риардон. |
| I'll be right beside you, dear | Я буду рядом с тобой, любимый |
| People of North Korea, it is your dear leader, Kim Jong-Il, world's greatest golfer and movie director, and best man at Tom Brady's wedding. | Народ Северной Кореи, это ваш любимый вождь Ким Чен Ир, величайший в мире гольфист и кинорежиссер, и шафер на свадьбе Тома Брэди. |
| He has never forgotten when you were his dear father. | что Вы - его любимый отец. |
| Dear, you called me darling. | Любимый, ты назвал меня любимой. |
| "Goodbye, dear one." | Прощайте, любимый мой. |
| You certainly know my size, dear, don't you? | Мой любимый размер, пупсик! |
| Wake up, dear Father. | Проснитесь, любимый отец. |
| Ever since the day when Professor Filippi published his eminent passage, everyone in the world has looked to our dear city. | С того дня, когда профессор Филлипи опубликовал свою выдающуюся книгу, каждый человек во всем мире увидит наш любимый город. |
| The site has no intention to defame our dear technical and Dunga was a great player, great captain, world champion and everything... But as coach for the Brazilian team is not much of my (and not only my) satisfaction. | "Сайт не имеет намерения очернить наш любимый тренер, Дунга был великий игрок, великого полководца, чемпиона мира, и все... Но как тренер бразильского не много моих (и не только моего) удовлетворения". |
| Where are you? Dear... | Как холодно... любимый? |
| Did "Dear Leader" Kim Jong-il suffer a heart attack in bed, or, more nobly, on a train trip while working for the welfare of his beloved people? | «Любимый вождь» Ким Чен Ир погиб от сердечного приступа в своей постели или, что более благородно, в поезде, работая на благо своего любимого народа? |
| Show me the path of enlightenment, dear sweet demilord icon. | Покажи мне путь к просвящению, дорогой, любимый. |
| I'm not love, dear lover. | Я не люблю, дорогой мой любимый. |
| My poor, dear, suffering love, be quiet. | Мой бедный, милый, любимый, молчи. |
| Soldiers, our boss, the very dear Julio Caesar. | Наш любимый вождь Юлий Цезарь тяжело заболел. |
| A dear man once had I, For him I'd gladly die. | Любимый мой меня любил, дороже жизни мне он был |
| Dear husband and beloved father, pillar of the... establishment... | Дорогой муж и любимый отец, опора... общества... |
| Dear Sally, in response to your letter of Dec. 12, 1966 me favorite color's blue, and me real name's Richard. | Дорогая Салли, в ответ на ваше письмо от 12 декабря 1966 года мой любимый цвет - синий, а мое настоящее имя - Ричард. |
| Dear Gerry, you said you wanted me to fall in love again and maybe one day I will, but there are all kinds of love out there. | Любимый мой Джерри, ты хотел, чтобы я снова влюбилась и может быть это произойдёт, но в жизни много других видов любви. |
| Mom. -Yes. dear. | Да, мой любимый. |