Английский - русский
Перевод слова Dead

Перевод dead с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Мертвый (примеров 797)
For 16 days, I carried my dead baby. 16 дней в моей утробе был мертвый младенец .
But dead, he is useless and I am without power. А мертвый он будет бесполезен, к тому же оставит меня без власти.
I'm not much good to you dead. Я тебе мертвый не очень нужен.
How many times do Dagur and I have to tell you that Hiccup is more valuable to us alive than dead? Сколько раз мы с Дагуром должны тебе повторять, что Иккинг нужнее живой чем мертвый?
Just one more dead one. Просто еще один мертвый.
Больше примеров...
Умереть (примеров 431)
I could be dead by then. Я могу умереть к тому времени.
I wish I could sleep 'stead of tossing in bed I can find myself thinking that I'd rather be dead Я хотел бы заснуть вместо качания в кровати Я могу поймать себя на мысли, что лучше умереть
If you really think you're better off dead, go ahead and smash this violin, right here, now! Если ты считаешь, что тебе лучше умереть, давай, разбей эту скрипку, сейчас же!
You are the one who's supposed to be dead. Это ты должен был умереть!
he doesn't hesitate to sacrifice human life, the lives of several women who must die in order that Dr. Favel accomplishes his dark desires and brings the dead back to life. Он не колеблется жертвовать человеческой жизнью... Жизнями нескольких женщин... Которые должны умереть для того, чтобы доктор Фэвель...
Больше примеров...
Смерть (примеров 577)
Who might want me dead, who had the means and opportunity to pull it off. Кому нужна моя смерть, у кого есть средства и возможности сделать такое.
I'm a fixer of sorts, so I investigate dead and missing agents. Я решаю проблемы, расследую смерть и пропажу агентов.
Whereas Valeria dies and comes back from the dead (albeit briefly), Conan's ordeal from his crucifixion was symbolic. Смерть Валерии и последующее возвращение к жизни (хотя и временно), мучения Конана во время распятия были сочтены символическими.
You don't seem to care that your husband's dead. По вам видно, что и на смерть его вам плевать.
He was recovered from sea at 0230 hours and pronounced dead at scene. Тело вытащили из моря в 2.30 ночи, смерть засвидельствовали на месте.
Больше примеров...
Труп (примеров 1209)
If he gets to her first, she's dead. Если он доберется до нее первым, она труп.
If he doesn't, you're dead. А как перестанет, ты труп.
Poke my sister, you're dead. Присунешь моей сестре, и ты - труп.
Chief, I think there was a dead body in there. Шеф, по-моему это был труп.
I wonder if they've told her yet her brother's lying dead on Bosworth Field. Ей уже сказали, что труп ее братца лежит на Босвортском поле?
Больше примеров...
Убить (примеров 568)
And that one wanted me dead even more. И что один хотел меня убить даже больше.
But I only kept it a secret because I know you want him dead. Но я держала это в тайне только потому, что знала, что ты хочешь его убить.
I came back from the dead to kill you, Ed. Я вернулся из мёртвых, чтобы убить тебя.
What is more, to resuscitate a dead person or to kill a giant? ќп€ть-таки, оживить мертвеца или убить великана?
Only because they want me dead. Просто меня хотят убить.
Больше примеров...
Мертвец (примеров 304)
You're dead but you just don't know it. Ты мертвец, но ты пока что не знаешь этого.
I might as well be dead already. Я и так все равно что мертвец.
"Help me, Super Dead." "Спаси меня, Супер Мертвец."
And you're a dead man. А ты мертвец теперь.
The people's hero is a dead man as we speak! Народный герой сейчас уже мертвец!
Больше примеров...
Мертвые (примеров 568)
That night, Bill dreamt he was at the seaside, desperately throwing dead bodies off of a little boat. Той ночью Биллу приснилось, что он оказался на море и выкидывал мертвые тела за борт маленькой лодочки.
To dissect dead specimens, yes, but Charles is a human being. Чтобы вскрывать мертвые образцы, да, но Чарльз - живой человек.
Pretty dead crooks, you mean. Ты хотел сказать, довольно мертвые.
Here we have the extreme with dead corals, microbial soup and jellyfish. Здесь мы видим крайность: мертвые кораллы, бактериальный суп и медузы.
Dead and tyrannical children. Мертвые и деспотичные дети.
Больше примеров...
Покойник (примеров 475)
Whatever happens, you're dead! Что бы ни случилось, ты - покойник!
I go back to Alabama, I'm a dead man... Если я вернусь в Алабаму, я покойник.
And tell Dexter he's dead. И скажи Декстеру, что он покойник.
Leave him, he's dead. Брось, он покойник!
You are as good as dead. Ты уже считай покойник.
Больше примеров...
Погибших (примеров 766)
Included among the dead was General P.P.H. van Ham, commander of the expedition. Среди погибших был генерал ван Хэм, командовавший войсками экспедиции.
Final tally: 14 injured, 3 dead. Итог: 14 раненых, 3 погибших.
Four years of war, 20 million dead. Четыре года войны, 20 миллионов погибших.
Marshals are still sifting through the wreckage, but, so far, we have three dead, three unaccounted for. Люди из угрозыска всё ещё обследуют обломки, но в настоящий момент у нас трое погибших и трое пропавших.
The Battle of Songhu leftover 63,000 men dead or injured. Шанхайская битва закончилась, 63,000 погибших и раненых
Больше примеров...
Погиб (примеров 591)
I don't know who's dead for you. Не знаю, кто у вас погиб.
Mr. And Mrs. Wong are orphans, and now Mr. Wong is dead. Г-н и г-жа Вонг сироты, а теперь вот и г-н Вонг погиб.
When they said it was Charlie and not Henry who was dead, I was glad! Когда сказали, что погиб Чарли, а не Генри, я обрадовалась!
Lisa, Jason's dead. Лиза, Джейсон погиб.
Mr. Conway is dead because of you. Мистер Конвэй погиб из-за тебя.
Больше примеров...
Погибли (примеров 604)
No, no, we'd be dead. Нет, нет, мы бы погибли.
Later in the day, rebels attempting to attack a building occupied by loyalist soldiers were ambushed by government troops in the surrounding buildings, leaving four rebels dead. Позже в течение дня повстанцы пытались атаковать здание, занимаемое солдатами лоялистов, но попали в засаду устроенную правительственными войсками, которые находились в соседних зданиях, в результате чего четыре повстанца погибли.
It is, in fact, a catastrophe brought about by an occupation that has left behind tens of thousands of dead and hundreds of thousands of wounded and handicapped persons. Это фактически катастрофа, вызванная оккупацией, в результате которой десятки тысяч людей погибли, сотни тысяч были ранены и искалечены.
As a result of the violence, which left around 1,000 people dead, at least 300,000 people were driven from their homes - and probably many more. В результате насилия, в ходе которого погибли около 1000 человек, по крайней мере 300000 человек, а возможно и гораздо больше, были изгнаны из своих домов.
Many are actually long dead... Многие из них давно погибли...
Больше примеров...
Покойный (примеров 54)
The dead man was Owen Taylor, Sternwood's chauffeur. Покойный - Оуэн Тейлор, шофер Стернвуда.
You're always laughing at me when she thinks I'm her dead husband. Ты всегда смеешься надо мной, когда бабуля думает, что я ее покойный муж.
The dead York king named you his heir before the battle. Покойный король Йорков перед битвой назначил вас своим наследником.
You think that's what your dead brother would have wanted? Думаешь, этого хотел твой покойный брат?
But this purports to come from your husband who is dead. Фредерик. Вы думали, что эту записку написал Ваш покойный муж?
Больше примеров...
Дохлый (примеров 53)
Dead Dog, that's the one! Дохлый Пес, да, вот этого!
It was already dead. Да он уже дохлый был.
And it was dead. И он был дохлый.
No doubt stolen, like the cab from the park, so that's a dead end. Такси явно угнанно, как то, из парка, так что это дохлый номер.
Pete "Dead Meat" Thompson... is dead. Пит Томпсон, по прозвищу Дохлый, мертв.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 53)
Dead right, Doc. Да, вы совершенно правы, док.
A thousand pounds a year, and quite dead. Тысяча фунтов в год и совершенно мертва.
I was acting when I pretended to be George, but I am dead serious when I say you are the hottest woman I know. Я играл, когда притворялся Джорджем, но я совершенно искренен, когда говорю, что не встречал женщин горячее тебя.
Except this is my house and my wife is dead and I have no idea where Lumen fits into my world and this is all so weird. Только вот дом - мой, а не девушки, моя жена мертва, и я совершенно не представляю, какое место Люмен может занять в моём мире. Вообще, всё это дико.
She was extremely cold, and she had no heartbeat - for allintents and purposes she was dead, frozen. Она совершенно замерзла, ее сердце не билось. Фактически, она была мертва, замерзла.
Больше примеров...
Dead (примеров 415)
Frank Ayd, 87, Who Advanced Thorazine Use, Is Dead - New York Times, March 21, 2008; by Douglas Martin. Поздняя дискинезия: этические и юридические дилеммы Используется устаревший параметр |month= (справка) Frank Ayd, 87, Who Advanced Thorazine Use, Is Dead - New York Times, March 21, 2008; by Douglas Martin.
Dead Head Fred is a third-person action-adventure game that incorporates a variety of gameplay styles, including combat, platforming, and puzzles. Dead Head Fred это приключенческая игра от третьего лица, в ней присутствуют бои и головоломки.
In June 2018, The Guardian named "Dead Rock Stars" their podcast of the week. В июне 2018 года редакция The Guardian назвала «Dead Rock Stars» лучшим подкастом недели.
In an interview he stated: "I loved doing Dead by April, but I haven't really been involved in the songwriting process, and I wanted to do something on my own and that conflicted with the band's style." В одном из своих интервью Йохан сказал: «Мне нравилось работать с Dead by April, но я никогда не был вовлечен в процесс написания песен, я хотел делать что-то сам, а это было не в стиле группы».
The play received its English-language première in London on 6 December 1912, under the title The Man Who Was Dead (a translation by Z. Vengerova and John Pollock), in a production by the Literary Theatre Society. Постановка на английском языке в Лондоне, состоявшаяся 6 декабря 1912 года, имела название «Человек, который был мёртв» (англ. The Man Who Was Dead; перевод Зинаиды Венгеровой и Джона Поллока), в постановке театра Литературного общества.
Больше примеров...