| They got rid of you on the same day. | Тебя в тот же день вышвырнули с Флорианской. |
| You know, day and night. | Ну знаете, день и ночь. |
| The day of the unwrapping, Leo was struck down with fever. | В день разворачивания мумии Лео слёг с лихорадкой. |
| Well, it's been a good day. | Ну, это был хороший день. |
| Nice day for staring at the tree. | Хороший день, чтобы пялиться на дерево. |
| As this did not suit him, the employer offered him night work so that he could keep up his German classes during the day. | Поскольку автора это не устраивало, работодатель предложил ему работу в ночное время, чтобы днем он мог посещать занятия по немецкому языку. |
| With each passing day, Karen began to feel something she hadn't felt in years, and she realized she needed to know if Roy was feeling the same way. | С каждым днем Карен начинала чувствовать что-то, чего она она не чувствовала много лет, и она понимала, что ей нужно знать, чувствует ли Рой то же самое. |
| Following the adoption of General Assembly resolution 57/249, in which 21 May was proclaimed World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development, UNESCO launched the annual International Festival of Cultural Diversity to highlight the multifaceted and irreplaceable diversity that unites all peoples of the world. | После принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 57/249, в которой день 21 мая был провозглашен Всемирным днем культурного разнообразия во имя диалога и развития, ЮНЕСКО дала старт ежегодному проведению Международного фестиваля культурного разнообразия с целью привлечения внимания к многогранному и незаменимому разнообразию, объединяющему все народы мира. |
| Lawyer by day, dominatrix by night. | Адвокат днем, госпожа ночью. |
| Another training course was held on 28 and 29 November 2006 for 75 teachers, with experts from the Council of Europe, in preparation for Holocaust Remembrance and Genocide Prevention Day. | 28-29 ноября 2006 года в связи с Днем памяти жертв Холокоста и предупреждения геноцида эксперты из Совета Европы провели курс подготовки для 75 преподавателей литературы, истории, географии, философии и архивных работников. |
| Here - constant care, 24 hours a day. | Здесь же - постоянный уход, 24 часа в сутки. |
| With very few exceptions, all prisoners now have access to sanitation 24 hours a day. | За очень немногими исключениями, все заключенные теперь могут пользоваться туалетами 24 часа в сутки. |
| Nonetheless, according to the reports provided, only in parts of four cities (Tbilisi, Batumi, Samtredia and Gori) is water provided 24 hours a day. | Тем не менее, согласно представленным сообщениям, лишь в отдельных районах четырех городов (Тбилиси, Батуми, Самтредия и Гори) вода подается в течение 24 часов в сутки. |
| I know what I don't want to do - sit in front of a computer screen for 12 hours a day, analyze stock trends, make the rich richer and pretend it doesn't matter so I can go home, | Я знаю, чего не хочу делать... сидеть перед экраном компьютера в течение 12 часов в сутки, анализировать тенденции акций, делать богатых еще богаче, и делать вид, что это не важно, так что я могу идти домой, |
| America's Strategic Air Command maintains... a large force of B-52 bombers airborne 24 hours a day. | Стратегическое Воздушное Командование Америки держит в воздухе 24 часа в сутки значительное количество бомбардировщиков Б-52. |
| The Labour Code introduced norms for maximum hours of work, equivalent to 8 hours a day and 46 hours a week. | В Кодексе закреплены нормы, которые ограничивают рабочее время восемью часами в день и 46 часами в неделю. |
| We could make a day of it. | Мы можем отлично провести время. |
| Across the day the channel averages about twice the audience of Sky News. | В среднем за день ВВС News собирает в настоящее время в два раза бо́льшую аудиторию, чем Sky News. |
| At the present time there are 14 Operations Officers at three regional desks in the Situation Centre Operations Room, providing maintenance of monitoring and information processing 24 hours a day, seven days a week. | В настоящее время в Оперативной комнате Ситуационного центра работают 14 оперативных сотрудников, которые обслуживают три региональных отделения. |
| The day is not distant when this instrument, limited now to our hemisphere, will encompass our whole Organization, since the crime it prosecutes is not exclusively American but takes root in many countries on all continents. | Недалек тот день, когда этот инструмент, действие которого в настоящее время ограничено рамками нашего полушария, охватит всю нашу Организацию, поскольку преступления, которые он преследует, не являются характерными только для Америки, а существуют во многих странах на всех континентах. |
| I'm having a rough day with the ladies. | Не везёт мне сегодня с дамами. |
| Today was a wonderful day. Let's talk about tomorrow. | Сегодня был прекрасный день, поговорим про завтра? |
| And after a day like today, it all gets pretty simple, doesn't it? | И после такого дня, как сегодня, все становится довольно-таки просто (очевидно), ведь так? |
| Today is not the day to tell me that I'm too old! | Сегодня не подходящий день называть меня старой. |
| Today is our day. | Сегодня - наш праздник. |
| InRTSP trains bachelors, engineers and masters in the day time and part-time form of training from 3 lines, 6 specialties and 2 majors. | ИнРТСП осуществляет подготовку бакалавров, инженеров и магистров на дневной и заочной форме обучения из З направлений, 6 специальностей и 2 специализаций. |
| Day care: this is a service for the benefit of another group of elderly people who live with their families but receive services provided at the institution, such as physiotherapy; | дневной уход: эта помощь рассчитана на другую группу пожилых людей, проживающих в семье, но получающих стационарно, например, такую медицинскую услугу, как физиотерапия; |
| 35, day laborer. | 35 лет, дневной рабочий. |
| We've got day care! | У нас есть дневной присмотр. |
| This is the main and most comprehensive news broadcast of the day, and its contents are also issued in print. | Этот дневной радиовыпуск является основным и наиболее полным с точки зрения содержащейся в нем информации; он затем |
| Yes, it's a good day for singing a song | Да, чтоб спеть песню - Хороший денёк |
| If you happened to be on Mars when this impactor hit, it was a really bad day on Mars. | Если бы вы оказались на Марсе в день столкновения, когда этот кратер образовался, денёк бы точно не задался... |
| What, long day, Mum? | Длинный был денёк, мама? |
| Maybe she can hold on for one more day. | Может она еще продержится денёк? |
| We've had a doozy of a day. | У нас выдался обалденный денёк. |
| The weather was informed 8 times a day, the state of the sea - three times a day. | О погоде информировали 8 раз в сутки, о состоянии моря - трижды в сутки. |
| The failure of nations to live up to their solemnly proclaimed commitments weakens the confidence of the citizens of the world in international norms and instruments, at the very moment that the importance of such norms for peaceful world cooperation is growing day by day. | Неспособность государств выполнить свои торжественно провозглашенные обязательства подрывает веру граждан мира в международные нормы и инструменты как раз в тот момент, когда важность таких норм для мирного международного сотрудничества возрастает с каждым днем. |
| How many diapers does he go through a day? | Сколько раз в день ему меняют подгузники? |
| And Tripp says the last time she was seen was boarding a bus at the end of the school day on Friday. | А трип сказал, что в последний раз ее видели садящейся в автобус в конце школьного дня в пятницу. |
| They claimed that they were followed on several occasions, on their way to work, during the working day and on different days, and that this created a feeling of insecurity. | Подобное преследование осуществлялось несколько раз - по пути на работу и в ходе рабочего дня - и повторялось в различные дни, вызывая у них чувство небезопасности. |
| Seize the day, reach out to her. | Лови момент, свяжись с ней. |
| I could die at any moment, but I keep plugging away day after day... because I want to leave you with something special... a business... a legacy. | Я могу умереть в любой момент, но я продолжаю работать день ото дня... потому что я хочу оставить тебе мой бизнес... наследство. |
| I'D BUY A PAINTING FROM YOU ANY DAY. | Я бы у тебя купила любую картину в любой момент. |
| Forex transactions are made at the SPOT conditions at the current rate with a value date on the second day after transaction was made. | Сделки на рынке FOREX в компании совершаются на условиях SPOT по курсу на текущий момент, а поставка валюты осуществляется на второй рабочий день после заключения сделки. |
| After knocking out the would-be killers, Bart remarks to Tim over the radio that Selina is "super-fine", and that this may be the best day of his life. | После ликвидации неудавшихся убийц Барт отвечает Тиму по радио, что Селина в данный момент «суперклассно» и что, возможно, это лучший день в его жизни. |
| Flipped my truck, and I woke up the next day with no feeling below my waist. | Мой грузовик перевернулся и я очнулся на следующее утро не чувствуя свои ноги. |
| There's something about waking up On the day of a fashion show. | Утро в день нового модного показа - это нечто особенное. |
| And it was evening and it was morning - day one. | И был вечер, и было утро: день один. |
| Either way, it's not my favorite part of the day. | Утро - моя нелюбимая часть дня. |
| I would pop two of these blue meanies every morning And then I would be a firecracker For the rest of the day. | Я принимала по две таблетки каждое утро и потом была как фейверк весь день. |
| Seville, a day of work... within an hour meet technical committees. | Севилья, рабочий день... через час собирается техническая комиссия. |
| I don't want my second day here ending with you personally exposed five billion. | Я не хочу, чтобы мой второй рабочий день лишил тебя пяти миллиардов. |
| And there was his mandatory "Bring Your Daughter to Work Day." | Ещё он издал постановление: "Приведи свою дочь на рабочий день". |
| Full-time care institutions of various types are set up within municipalities and various forms of part-time social service provision (such as day centres, community centres, care at home) are used. | Муниципалитетами созданы различные виды работающих полный рабочий день учреждений по присмотру за детьми и используются различные формы рассчитанных на неполный рабочий день социальных услуг (таких, как группы продленного дня, общинные центры, присмотр на дому). |
| With respect to a submission, request, or other document intended for the Committee, the date of receipt by the Committee shall be deemed to be the first business day after receipt by the secretariat. | Что касается представления, просьбы или иного документа, предназначенных для Комитета, то датой их получения Комитетом считается первый рабочий день после их получения секретариатом. |
| The river was named by Portuguese navigators in the 15th century, who first sighted the river on St. Paul's feast day. | Название «Сент-Пол» дали реке португальские мореплаватели в XV веке, которые впервые увидели её на праздник Святого Павла. |
| He would only take a day off if it was a national holiday. | Он брал выходной только если это был национальный праздник |
| Valentine's Day is the feast of the church - including the day of the patron saint of the Church is the St. Valentine, and quite a lot of religious friends see in this joyous holiday. | День святого Валентина является праздником Церкви - в том числе в день святого покровителя церкви Св. Валентина, и довольно много религиозных друзья видеть в этот радостный праздник. |
| Don't ruin my day. | Ты не испортишь мне праздник. |
| The bonfires are particularly popular in many Catalan-speaking areas like Catalonia and the Valencian Community, and for this reason some Catalan nationalists regard 24 June as the Catalan nation day. | Праздник особо популярен в каталонских землях, по этой причине некоторые каталонские националисты называют 24 июня национальным днем каталонцев. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| They toured extensively in North America and Europe, brought back Lollapalooza for the first time since 1997, as well as performing at the Big Day Out festivals in Australia and New Zealand. | Они активно гастролировали в Северной Америке и Европе, были хедлайнерами на Lollapalooza, организованным Фарреллом, впервые с 1997 года, а также выступили на фестивалях Big Day Out, в Австралии и Новой Зеландии. |
| Giveaway of the Day (GOTD) is a website that offers commercially licensed Windows (and occasionally Mac) software for free without software updates or technical support. | Giveaway of the Day (также GOTD) - это веб-сайт, который ежедневно раздает лицензионное проприетарное программное обеспечение для Windows бесплатно, ограничивая обновления версии и техническую поддержку. |
| She also participated in a marketing campaign for the Hasbro personal video player VideoNow, for which she filmed the video A Day in the Life of Hilary Duff, which included a behind-the-scenes look at the making of the "Why Not" music video. | Она также участвовала в маркетинговой компании Hasbro под названием VideoNow, для которого она снялась в видео A Day in the Life of Hilary Duff, в которое вошли сцены за кулисами во время создания клипа «Why Not». |
| On 4 September 2008, Nichkhun debuted as part of 2PM in their first single "10 Points out of 10 Points" (Korean: "10점 만점에 10점") from their single album "Hottest Time of the Day". | 4 сентября 2008 года Никхун дебютировал, как участник 2РМ с синглом «10 Points out of 10 Points» (Корейский: «10점 만점에 10점») из их первого альбома «Hottest Time of the Day». |
| A major state holiday is Pioneer Day, July 24, the anniversary of the Mormon pioneers' entry into the Salt Lake Valley. | 24 июля жители города отмечают самый главный праздник штата - Pioneer Day, дату прихода первой группы пионеров-мормонов в Salt Lake Valley. |
| I need the trademark Jessica Day yes. | А мне нужно фирменное "да" Джессики Дэй. |
| I hadn't forgotten, Miss Day. | Я не забыл, мисс Дэй. |
| May I get you some refreshment, Miss Day? | Принести вам что-нибудь освежающее, мисс Дэй? |
| Did you ever consider that, Ms. Day? | Вы принимали это во внимание, мисс Дэй? |
| Mr. Day teaches Oil and Gas Law, The Regulation of Energy, and International Petroleum Transactions at the Washington College of Law, The American University, and has written several books on oil and gas. | Г-н Дэй преподает нефтегазовое право, регулирование энергетики и международные нефтяные сделки в Вашингтонском Колледже Права Американского университета и написал несколько книг по нефти и газу. |
| Karpenko, day, you're on the body. | Карпенко, Дей, следите за телом. |
| I would like to take a moment to remember our fallen sister witch, Misty Day. | Я хотела бы воспользоваться моментом, чтобы вспомнить нашу падшую сестру Мисти Дей. |
| You know, if you just made me an equal partner in this place, like I so kindly offered, there wouldn't be a Game Day down the street. | Знаете, если бы вы сделали меня равным партнером этого места, как я так добродушно предлагал, тогда не было бы никакого "Гейм Дей" я вниз по улице |
| So the way Clifford Day sold it to you, it would be them that were betraying the organisation, not you. | Значит Клиффорд Дей подал все так, что выглядело будто они предали организацию, а не вы. |
| He went to the Hussein Dey police station the day after the arrest and on numerous subsequent occasions. | Он много раз посещал полицейский участок в Хуссейн Дей - на следующий день после ареста и впоследствии. |