| I should be grateful to be serving them because the day I was no longer helpful or cooperative was the day... | Я должен был быть благодарен, что имею честь служить им, потому что, как только я стал бы полезным, то в тот же день... |
| We came across it the last day of our field trip into the woods a week ago. | Мы наткнулись на него в последний день нашего путешествия в лес неделю назад. |
| 'Cause you've had a rough day with your mum and all. | У тебя же был тяжелый день с твоей мамой и все такое. |
| And then the next day Tripp sent you roses. | И на следующий день Трипп послал тебе розы. |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| That's fine during the day, but at night he's all alone. | Днем - пожалуйста, а ночью он один. |
| Police constables, particularly young constables, often have to intervene, by day or night, in problem areas. | Действительно, патрульным полицейским и, в том числе, самым молодым зачастую приходится действовать днем и ночью в неблагополучных кварталах. |
| They've been with me three days now, and all he does is beat her day and night. | Они живут со мной три дня, а он только и делает, что колотит ее днем и ночью. |
| Following the adoption of General Assembly resolution 57/249, in which 21 May was proclaimed World Day for Cultural Diversity for Dialogue and Development, UNESCO launched the annual International Festival of Cultural Diversity to highlight the multifaceted and irreplaceable diversity that unites all peoples of the world. | После принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 57/249, в которой день 21 мая был провозглашен Всемирным днем культурного разнообразия во имя диалога и развития, ЮНЕСКО дала старт ежегодному проведению Международного фестиваля культурного разнообразия с целью привлечения внимания к многогранному и незаменимому разнообразию, объединяющему все народы мира. |
| A day before, on September 30, as a part of Chisinau Marathon, was organized a 200-meter children's race for three age categories: 5-6 years, 7-9 years and 10-12 years. | Днем ранее, 30 сентября, в рамках Кишинёвского марафона состоялись забеги для детей на 200 метров в трёх возрастных категориях: 5-6 лет, 7-9 лет, 10-12 лет. |
| Here - constant care, 24 hours a day. | Здесь же - постоянный уход, 24 часа в сутки. |
| We will keep this channel open 24 hours a day. | Мы держим этот канал открытым 24 часа в сутки. |
| The Weather Channel, bringing you the world's weather 24 hours a day. | Мы рассказываем о погоде 24 часа в сутки. |
| According to paragraph 59 of the follow-up information, a doctor is available 24 hours a day in the places of detention in Tbilisi and he or she is obligated to sign the Visual Examination Protocol. | З. Согласно пункту 59 документа с информацией о последующих мерах в местах содержания задержанных в Тбилиси в течение 24 часов в сутки обеспечено нахождение врача, и он или она обязан(а) подписывать протокол визуального осмотра. |
| Chien-Han, who started to prepare for graduate school from the day he arrived was studying twenty four seven. | Цзянь Хань, который с первого дня учебы начал готовиться в аспирантуру, занимался 24 часа в сутки. |
| You had time twice a day for the last two weeks. | Прошлые две недели у тебя было время дважды в день. |
| In general, the number of places for children in day care institutions has steadily increased in the Nordic Countries. | В целом в странах Северной Европы происходит постепенное увеличение числа мест в учреждениях по уходу за детьми в дневное время. |
| If he's calling this time of the day, it must be important. | Если он звонит в такое время, значит это важно. |
| And indeed... from that moment, he just stays in his room the whole day. | И что же... с тех пор, он все время проводит в комнате! |
| Neatly establishing time of day. | Чётко указывает на время. |
| We'll move him as soon as he knows what day it is. | Мы будем двигаться с ним, как только он знает, какой сегодня день. |
| Thought you'd be gone for the day. | Я думал, ты на сегодня закончила. |
| Yesterday I attended the seminar organized as part of the celebration of International Women's Day on the prevention of an arms race in outer space. | Сегодня я посетил организованный в рамках празднования Международного женского дня семинар по вопросу о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве. |
| And if it is the day you say it is, I have a pre-runway party you'll excuse me. | И если сегодня действительно то число, которое ты сказала, то мне еще нужно успеть на репетицию, так что извини. |
| There are clear grounds for optimism when we see that the adversaries of yesterday have become the allies of today, seeking together peaceful and mutually advantageous solutions to the international problems of the day. | Наблюдая за тем, как на наших глазах вчерашние противники становятся сегодня союзниками, вместе нащупывающими мирные и взаимовыгодные пути решения современных международных проблем, мы безусловно можем испытывать оптимизм. |
| I'm the only one here with a day job. | Я здесь единственный с дневной работой. |
| No, it's just that I need to be around here for the next few days for my day job. | Нет, просто мне нужно оставаться поблизости в ближайшие дни, из-за моей дневной работы. |
| It's been a long time since any of this stuff has seen the light of day. | Много же времени прошло, с тех пор как все эти вещи увидили дневной свет. |
| The governor stated that the detainees received one meal a day, consisting of beans, maize and palm oil; women, minors and condemned prisoners also received rice. | Директор тюрьмы сообщил, что заключенные под стражу получают дневной паек, включающий фасоль, кукурузу и пальмовое масло, причем женщины, несовершеннолетние и приговоренные к смертной казни получают дополнительно рис. |
| Zephyrus offers exclusive use of our yachts for day or overnight sailing to the nearby Islands. | В отеле Zephyrus предоставляется эксклюзивная услуга. Гости могут взять напрокат яхту для совершения дневной прогулки или поездки с ночёвкой до ближайших островов. |
| They could've waited a day out of respect. | Могли бы из уважения и подождать денёк. |
| Crazy day, a million patients. | Ну и денёк! Миллион пациентов. |
| It's a spectacular day out, isn't it? | Сегодня чудесный денёк, не так ли? |
| Give me a day and I shall have it working. | Один денёк, и он у меня заработает. |
| {Laughing} Heavy flow day, John? | Тяжёлый денёк, Джон? |
| I text her like 20 times a day. | Я отправлю ее как 20 раз в день. |
| He does it, like, 20 times a day. | Он толкается по 20 раз на дню. |
| Some pilgrims stay at Mina for an additional day, in which case they must again stone each wall seven times. | Если паломники остаются в Мине ещё на один день, то они должны снова бросить камни в каждую стену семь раз. |
| The Subcommittee recommends that, where possible, persons detained in police stations for more than 24 hours should be able to take at least one hour of exercise outside their cells at least once a day. | Подкомитет рекомендует обеспечить всем лицам, задерживаемым в полицейском участке в течение более 24 часов, возможность по крайней мере один раз каждый день в течение не менее одного часа заниматься физическими упражнениями за пределами своих камер заключения. |
| You know, your mom was pretty cool this time about letting you miss a day or two. | Ты знаешь, твоя мама была довольно спокойна в этот раз насчет того, что тебя не будет день-другой. |
| Candidates must be Icelandic citizens and at least 35 years of age on election day. | Кандидат в президенты должен иметь исландское гражданство и достичь 35 лет на момент голосования. |
| I want to capture the emotion of the day. | Я хочу запечатлеть этот памятный момент. |
| There comes a day in every man's life when he has to stand face-to-face with the woman he loves and tell her how he feels. | В жизни каждого мужчины наступает момент, когда он должен оказаться лицом к лицу с женщиной, которую он любит, и сказать ей о своих чувствах. |
| Comes a day in every man's life when a band is playing and he's the only one who can hear it. | В жизни каждого мужчины наступает этот ответственный момент но последнее слово всегда остается за мужчиной. |
| When the PSP version was re-released as a fundraising event for the 2011 Tōhoku earthquake and tsunami, 16,663 units were pre-ordered by the day of its release on May 12, 2011. | Переизданная версия игры для PlayStation Portable на момент своего выхода 12 мая 2011 года имела 16663 предварительных заказа. |
| The second day and the morning of the third day, the Committee discussed ECE's activities in support of Aid-for-Trade (AfT) processes in SPECA countries, the future programmes of work for the Committee and its subsidiary bodies and the decisions for inclusion in the report. | Второй день и утро третьего дня Комитет посвятил обсуждению деятельности ЕЭК в поддержку процессов помощи в интересах торговли (ПиТ) в странах СПЕКА, будущих программ работы Комитета и его вспомогательных органов и решений, подлежащих включению в доклад. |
| From the day I passed the bar, I have said those words to myself the first morning of every trial. | С тех пор, как я сдал экзамен, я говорю себе эти слова, каждое утро перед судебным заседанием. |
| Good day, Jamal. | Доброе утро, Джамаль. |
| Then, on a totally different day that was definitely not the next morning, Aunt Robin had to face her worst fear. | А затем, в абсолютно другой день, который определенно не был на следующее утро, тете Робин пришлось встретиться лицом к лицу со своим величайшим страхом. |
| It's runway day, but I still have the back of the jacket to drape, I still have the zipper for the skirt, the hem of the skirt. | доброе утро уже день показа, а € все еще не драпировала заднюю часть жакета, надо еще вставить молнию на юбку, и кромку у юбки вот так-то много работы, но € знаю, что способна исполнить все красиво |
| Generally, prisoners as well as soldiers work eight hours a day on a voluntary basis. | Обычно заключенные, а также солдаты работали 8-часовой рабочий день на добровольной основе. |
| I shall not sign the application, the working day is finished! | Не подпишу заявление - рабочий день закончен! |
| Work a full day. | Работающей полный рабочий день. |
| My first day on the job. | В мой первый рабочий день. |
| Article 77 states that the accumulation of working hour is as many as 7 hours a day and 40 hours a week for 6 working days in a week, or 8 hours a day and 40 hours a week for 5 working days a week. | В статье 77 предусматривается семичасовой рабочий день и 40-часовая рабочая неделя при шести рабочих днях в неделю и восьмичасовой рабочий день и 40-часовая рабочая неделя при пяти рабочих днях в неделю. |
| If she came to t'wedding, she'd make you feel like it were her big day, rather than yours? | Если она придет на свадьбу, то заставит тебя чувствовать будто это больше ее праздник, нежели твой? |
| That is why this initiative of the national Government to designate one date, 22 April, to pay tribute to Mother Earth is, of course, not a festival but a day of deep reflection on the planet Earth. | Поэтому эта инициатива правительства страны провозгласить 22 апреля Днем Матери-Земли, разумеется, подразумевает не праздник, а день глубоких размышлений над судьбой планеты Земля. |
| So, I canceled our dinner reservations and came up with an even better way to celebrate Valentine's Day. | Так что я отменил заказанный столик в ресторане и придумала лучший способ отметить этот праздник. |
| Missionary Day (French: Arrivée de l'Évangile) is an official holiday in French Polynesia, an overseas collectivity of France. | День миссионера (фр. Arrivée de l'Évangile) - национальный праздник Французской Полинезии, заморской территории Франции. |
| The day also marked the first time Vesak Poya was declared an international holiday by the United Nations. | Этот день отмечался также как объявленный Организацией Объединенных Наций международный праздник Весак пойя. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| "Intersex Awareness Day, 2018". | День осведомленности о проблемах интерсекс-людей Intersex Awareness Day (англ.), 2018. |
| It took part in the heavy air fighting on the 18 August 1940, dubbed, "The Hardest Day". | 18 августа 1940 года вошёл в историю как «Самый трудный день» (англ. The Hardest day) - в этот день произошли наиболее упорные воздушные бои. |
| The band toured extensively behind the album, touring with Weezer, Tenacious D, Green Day, Blink-182, and the Vans Warped Tour as well as the band's own headlining tour. | Группа активно гастролировала с Weezer, Tenacious D, Green Day, Blink-182 на Vans Warped Tour, а также они устроила собственный тур. |
| According to Travis, the line "another day older and deeper in debt" from the chorus was a phrase often used by his father, a coal miner himself. | По одной из версий, авторство фразы «Another day older and deeper in debt» - «Ещё на день старше и глубже в долгах», Мерл Тревис приписывал своему отцу, работавшему шахтёром. |
| "Another State of Mind" was covered by Green Day as a bonus track on 21st Century Breakdown when pre-ordered on iTunes. | Песня «Another State of Mind» была перепета Green Day в качестве бонус-трека для iTunes-версии их альбома 21st Century Breakdown. |
| Day Day got a stash house. | У Дэй Дэя есть дом с тайником. |
| Ladies and gentlemen, tonight sees 50 glorious years of the Halcyon Hotel, but, but, but... we all know a party isn't a party without Miss Betsey Day! | Дамы и господа, сегодня исполняется 50 славных лет гостинице Халсиэн, но, но, но... все мы знаем, что за вечеринка без мисс Бэтси Дэй! |
| Jim Day from Somerville. | Джим Дэй из Сомервилля. |
| This is Kist Magg Thek Lutovin Day Slitheen calling the Family, we are under attack. | Это Кист Маг Сэк Лутовин Дэй Слизин, обращаюсь к семье, на нас напали. |
| In A Tolkien Bestiary, David Day calls the Watcher a kraken; but implies differences between the kraken of Scandinavian folklore and the Watcher in the Water. | Дэвид Дэй называет Стража кракеном, но отмечает, что существуют некоторые различия между кракеном из скандинавского фольклора и Водным Стражем. |
| Captain Day had even been accorded a gun salute by the French admiral at Brest. | Капитан Дей даже удостоился салюта французского адмирала в Бресте. |
| Trinny Day says hello, you little snitch! | Тринни Дей передает привет, подлый предатель! |
| Day, what the hell is going on? | Дей, что, черт возьми, происходит? |
| That's Trinny Day's place. | Это в Тринни Дей. |
| This is Ed Day putting... So each of these coffee cans has three pounds of C4 in it. | Вот Эд Дей закладывает его - в каждой из этих кофейных банок по полтора килограмма Си 4. |