| That summer day when we gathered together. | Тот летний день, когда мы все собрались вместе. |
| It was a truly splendid day. | Стоял, что называется, погожий день. |
| And then the next day Tripp sent you roses. | И на следующий день Трипп послал тебе розы. |
| At least he didn't go round propositioning other women on his wedding day. | По крайней мере он не увивается за другими женщинами в день своей свадьбы. |
| But I swiped my card twice the next day and didn't even ride. | Но на следующий день я пробила свою карточку дважды и не ездила. Ладно. |
| But the odds on a soft landing are lengthening with each passing day. | Но шансы на мягкую посадку уменьшаются с каждым днем. |
| Special units patrol the streets of Hebron day and night, in particular during curfew hours. (Al-Tali'ah, 20 April) | Специальные подразделения патрулируют улицы Хеврона днем и ночью, в частности во время действия комендантского часа. ("Ат-Талиа", 20 апреля) |
| Under the Act, petitions, proposals and complaints addressed to the Ombudsman are not subject to censorship and are forwarded or passed on to the addressee under seal no later than one working day after the date of submission. | Закон закрепил положения о том, что заявления, предложения и жалобы, адресованные Уполномоченному по правам человека, цензуре не подлежат и не позднее следующего за днем подачи рабочего дня направляются или передаются адресату в запечатанном виде. |
| For enterprises and organisations where work cannot be interrupted by a general rest day, rest days shall be provided on other week days in succession to each group of the employees in accordance with the work/shift schedules. | Предприятиям и организациям, работа которых не может прерываться общим днем отдыха, дни отдыха должны предоставляться в другие дни недели - поочередно каждой группе работников в соответствии с графиками рабочих дней/смен. |
| By day, it will roam free around the neighborhood... and at night, it will nestle snugly... between the cars in our garage. | Днем она будет бегать по району. А по ночам будет спать между машинами в гараже. |
| Ask them to lift your detail... to stop monitoring you 24 hours a day. | Попроси их снять охрану... прекратить следить за тобой 24 часа в сутки. |
| 23 hours a day in a cell the size of a chicken coop. | 23 часа в сутки в камере размером с птичью клетку. |
| You regularly work over 16 hours a day but you can't get off to sleep. | ы регул€рно работаете более 16 часов в сутки, но не можете нормально уснуть. |
| You realize I've gotten more positive press in the last day than I have in the last 60? | Ты представляешь, за последние сутки обо мне написали больше хорошего, чем за последние 2 месяца! |
| A six-tonne African elephant eats for 18 hours a day to keep going. | Шеститонный африканский слон должен есть 18 часов в сутки, чтобы не помереть с голоду. |
| I've never seen the sky at this time of the day. | Никогда раньше не смотрел на небо в такое время дня. |
| During the day's fighting, the rebels managed to evict loyalist forces from the shoe factory, from which they had been bombarding residential areas in the city, and later burned it down so that it couldn't be used again by government troops. | Во время боёв за день, повстанцы смогли вытеснить лоялистов с обувной фабрики, с территории которой они обстреливали жилые районы в города, а потом сожгли здание, чтобы оно не могло быть снова использовано правительственными войсками. |
| At the same time, the 3G also recognizes that the United Nations system should reform its own internal processes to stay relevant and sufficiently nimble to respond to key challenges of the day. | В то же время ГГУ также признает, что системе Организации Объединенных Наций следует реформировать свои собственные внутренние процессы в целях сохранения своей значимости и достаточной гибкости для реагирования на ключевые проблемы современности. |
| For instance, information is offered on equal opportunities of women in managerial positions or on the annual Girls' Day, which enables schoolgirls from fifth grade onwards nationwide to obtain information on professions in technology and natural sciences. | Например, предлагаются информационные материалы о равных возможностях женщин, занимающих руководящие должности, или о Дне девушек, во время которого школьницы по всей стране, начиная с пятого класса, могут получить информацию о профессиональных возможностях в сфере технологий и естественных наук. |
| I mean, if two years ago, I hadn't gone to the Ruscha Exhibit on that exact day at that exact time, if I'd... | Я имею ввиду если бы 2 года назад я не пошла на русскую выставку в тот определенный день, в то именно время если бы я только пошла сначала на обед или бы отключилось электричество я никогда не встретила бы тебя |
| I had the craziest day at the mall today. | Сегодня в торговом центре у меня был сумасшедший день. |
| So, it's really not your day, is it? | Но сегодня совсем не ваш день, так? |
| If I should die this very day | Если сегодня мне суждено умереть, |
| Got a busy day today. | Сегодня весь день пахать. |
| While it is encouraging to know that a hibernating IMF and World Bank may some day reawaken, it would be far better to see them invigorated now. | Хотя тот факт, что МВФ и ВБРР, перед которыми стоит угроза застоя, могут однажды вновь пробудиться, ободряет, было бы гораздо лучше, если бы они «очнулись» уже сегодня. |
| And my day club went through the roof. | И мой дневной клуб пошёл в гору. |
| The east coast of the island is a day resort with a pool, volleyball court, cafe, ice cream parlor, restaurant and bar, and water sports equipment rentals. | Восточное побережье острова - это дневной курорт с бассейном, волейбольной площадкой, кафе, рестораном и баром, а также с пунктом проката снаряжения для водных видов спорта. |
| A suit for the day and a suit for the evening, and they don't do anything. | У них есть дневной костюм, а есть костюм для вечера. |
| There was no artificial light in the cell, no slop bucket, and he was only allowed to use the toilet once a day. | В камеру не проникал дневной свет, в ней не было ведра для нечистот, и ему разрешали пользоваться туалетом всего лишь один раз в день. |
| There was no artificial light in the cell, no slop bucket, and he was only allowed to use the toilet once a day. 2.2 The author was provided with a lawyer by the Court Registrar as he did not have the means to hire one privately. | В камеру не проникал дневной свет, в ней не было ведра для нечистот, и ему разрешали пользоваться туалетом всего лишь один раз в день. 2.2 Секретарем суда автору был назначен защитник, поскольку он не имел средств на оплату услуг частного адвоката. |
| It's so nice to meet you on this bright and sunny day. | Очень приятно с тобой познакомиться в такой погожий солнечный денёк. |
| It's a nice day, isn't it? | Замечательный денёк, не правда ли? |
| Since we were only there a day, they gave us $300 and there was a Scream 3 shirt. | Мы там всего на денёк, и нам выдают положенные триста долларов суточных и футболку с надписью "Крик З". |
| I just want to be normal for a day... go to a movie, be regular, instead of that girl that everyone talks about. | Я просто хочу быть нормальной на денёк... сходить в кино, быть обычной, вместо этой девочки, о которой все говорят. |
| Great day for a bake off. | Отличный денёк для пикника. |
| In action during the day, Puller was wounded several times and was evacuated. | В дневном бою Пуллер несколько раз был ранен и эвакуирован. |
| Today's the last day I'll be getting your help. | Сегодня мне понадобилась твоя помощь в последний раз |
| Confinement in a small box could not exceed two hours, but if the prisoner could stand in the box, it could continue up to eight hours at a time, 18 hours a day. | Запирание в контейнер не должно было превышать двух часов, но если заключенный мог стоять в контейнере, то это могло продолжаться до восьми часов за раз восемнадцать часов в сутки. |
| Not 25 times a day. | Не по 25 раз в день! |
| I was sparring with Jay Glazer the other day and he punched me in the head hard at least five or 10 times. | Я на днях боксировал с Джеем Глейзером, и он врезал мне по голове раз пять, а то и десять. |
| It can be either a precise moment of a day, usually the midnight (census reference moment), or a period of time (census reference period), or a day selected as indicative of a period (census reference average day). | Речь может идти либо о точном моменте суток, обычно полночи (критический момент переписи), или о периоде времени (учетный период переписи), или дне, отобранном в качестве указателя на период (учетный средний день переписи). |
| In parliamentary elections, presidential elections and in European parliamentary elections every Finnish citizen that at the latest on the day of the election is at least 18 years old has the right to vote. | На парламентских и президентских выборах, а также на выборах в Европейский парламент каждый гражданин Финляндии, которому на момент проведения выборов исполнилось 18 лет, имеет право голосовать. |
| Depending on the day it tuns out one or the other book also take down. | Но в следующий момент одна или две книги снова поднимаются. |
| The best part of granting favors, gentlemen... is the day they return to you. | Лучшее в оказывании услуг, господа... это момент, когда потребуешь ответную. |
| The legislation of the Republic of Kazakhstan functioning at the moment of enactment of this Constitution shall be applied in the part that does not contradict it and within two years from the day of the adoption of the Constitution must be brought into accordance with it. | Вице-Президент Республики Казахстан, избранный в соответствии с законодательством Республики Казахстан, действующим на момент вступления Конституции в силу, сохраняет свои полномочия до истечения срока, на который он был избран. |
| It's day, we should work. | Уже утро, мы должны работать. |
| I've come every morning, every afternoon, since that first day. | Я приходил сюда каждое утро, каждый вечер с того самого дня. |
| The day after the ministry authorized the shooting, he grabbed the car, went to Toledo with the production people, and had all the locations set in one morning. | Когда стало известно, что министерство разрешило снимать в Испании, он тут же сел в автомобиль, поехал в Толедо с группой продюсеров и за одно утро сделал всю локализацию. |
| Who every single day since I was born, have taken time out of their morning to pray for me. | которые со дня моего рождения каждое утро находят время помолиться обо мне. |
| Next day Bara scrubbed the cart, loaded John wrapped in a curtain, and headed to the cemetery next to St. Charles' church. | На утро Бара почистила телегу и положила в нее Яна, завернутого в занавеску. и отправилась на кладбище, что возле костела св.Карла |
| Although I have a feeling my day's work is far from over. | Хотя у меня есть ощущение, что мой рабочий день ещё далек от завершения. |
| TWA, time-weighted average airborne concentration when calculated over a normal eight-hour working day for a five-day working week. | СВЗ концентрации в воздухе в расчете на обычный восьмичасовой рабочий день и пятидневную рабочую неделю. |
| It was her first day on the job. | Это был её первый рабочий день. |
| Working day. rest days and hours worked | Рабочий день, отдых и часы работы |
| The website has an interactive real-time counselling and guiding service that allows every working day registration and advise on the issues of career choice, carrier planning and job seeking. | На сайте можно в режиме реального времени получить интерактивные консультации и рекомендации, а также в любой рабочий день зарегистрироваться и проконсультироваться по вопросам выбора профессии, планирования профессионального роста и трудоустройства. |
| If the 17th day of October does not fall on a weekend, the Edge Day show usually falls on the Saturday before or after October 17. | Если 17 октября не выпадает на выходные, то праздник проводится в субботу до или после этого числа. |
| Every year, 1 October at the International Day of Greybeards Entertainment center "Duman" tries to make the holiday for aged people. | Ежегодно в Международный День Пожилых людей 1 октября Развлекательный Центр «Думан» старается создать праздник для бабушек и дедушек. |
| There, however, it does not refer specifically to the first day of the year, but to the "beginning" of the year. | Праздник первоначально длился один день, двухдневное празднование в связи с трудностью точно определить новолуние. |
| Sete de Setembro is the Independence Day of Brazil. | Ежегодно 7 сентября в стране отмечается национальный праздник - День независимости Бразилии. |
| Evacuation Day is a holiday observed on March 17 in Suffolk County, Massachusetts (which includes the cities of Boston, Chelsea, and Revere, and the town of Winthrop) and also by the public schools in Somerville, Massachusetts. | День эвакуации - праздник, отмечаемый 17 марта в округе Суффолк (включающем в себя города Бостон, Челси, Ревер и Винтроп) а так же в Сомервиле штата Массачусетс. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Melody Day's second single album #LoveMe was released on June 9, 2015. | Второй сингл Melody Day #LoveMe был выпущен 9 июня 2015 года. |
| In comparison to previous Green Day material, "Good Riddance (Time of Your Life)" features more mellow, contemplative lyrics with acoustic music. | В сравнении с предыдущими песнями Green Day, «Good Riddance» имеет более мягкие, «задумчивые» слова вместе с акустической музыкой. |
| "If Today Was Your Last Day" was released in the UK on June 15. | «If Today Was Your Last Day» была выпущена в Великобритании 15 июня. |
| Afterward she performed roles in such plays as The Junior Partner, His Wedding Day, and Gloriana. | После этого она исполнила роли в таких спектаклях как, The Junior Partner, His Wedding Day и Gloriana. |
| "Green Day Swings for the Fences on"21st Century Breakdown"". | Green Day исполнили часть песни во время""the 21st Century Breakdown tour"". |
| I trust you, Miss Day. | Я верю вам, мисс Дэй. |
| McCann and Day were using the computer to search the name Terry Miller. | МакКен и Дэй использовали компьютер для запроса по имени Терри Миллер |
| May I get you some refreshment, Miss Day? | Принести вам что-нибудь освежающее, мисс Дэй? |
| David Day (missionary) introduced a steam ship to the river for the purposes of commerce and travel. | Один из миссионеров, Дэвид Дэй, пустил пароход по реке с целью осуществления торговли. |
| James Day has practiced law in the oil and gas industry, domestic and international, for over forty years. | Джеймс М. Дэй имеет опыт работы в сфере нефтегазового права (национального и международного) свыше сорока лет. |
| This is Detective Bobby Day from England. | Это Детектив Бобби Дей, он из Англии. |
| Trinny Day says hello, you little snitch! | Тринни Дей передает привет, подлый предатель! |
| Gill's Pride and Sunny Day. | Джилл Прайд и Санни Дей. |
| Mark Lyall Grant, Permanent Representative, mission co-leader, assisted by Simon Day, United Kingdom mission expert | Марк Лайалл Грант, Постоянный представитель, один из двух руководителей миссии, которому поддержку оказывал экспертам Представительства Соединенного Королевства г-н Саймон Дей |
| Start your day as the Italians do with a croissant and a cappuccino in the B&B's café in Madonna dei Monti Square. | Начните свой день по-итальянски с круассаном и капучино в кафе отеля Мадонна дей Монти. |