| It'll take us about a day to reconfigure our instruments. | Нам потребуется приблизительно день, чтобы настроить наши инструменты. |
| Exterior, Costa Mesa, day... | Место действия: Коста Меза, день... |
| Together, they'd form a forest of flames, burning night and day. | И вместе они образуют целый лес огней, светящих день и ночь ради их памяти. |
| The day will come when everyone will know who you are. | Настанет день, когда все узнают, кто ты. |
| I'm just having a bad day. | У меня был действительно плохой день. |
| Just pumpkin pie, pumpkin pie, day after day. | Только тыквенный пирог день за днем. |
| Or maybe she's one of those functioning crazy people that's normal in the day and then talks to dolls at night. | Или может она одна из тех бешеных людей, которые днем нормальные, а ночью разговаривают с куклами. |
| Owing to the extended annual celebrations of Bastille Day in France (public holiday) on 14 July, which coincides with the opening day of the meeting, no afternoon session will be held. | В связи с ежегодным массовым празднованием 14 июля Дня взятия Бастилии (государственный праздник), который совпадает с днем открытия совещания, во второй половине этого дня заседания проводиться не будут. |
| Recalling further General Assembly resolutions 61/193 of 20 December 2006, in which the Assembly declared 2011 the International Year of Forests, and 67/200 of 21 December 2012, in which the Assembly decided to proclaim 21 March of each year the International Day of Forests, | ссылаясь далее на резолюцию 61/193 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2006 года, в которой Ассамблея провозгласила 2011 год Международным годом лесов, и на резолюцию 67/200 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 2012 года, в которой Ассамблея постановила провозгласить 21 марта каждого года Международным днем лесов, |
| Michelle Bachelet, the Executive Director of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), in her statement on the International Day of Rural Women last October said: | В октябре прошлого года директор-исполнитель структуры «ООНженщины» Мишель Бачелет в своем послании в связи с Международным днем сельских женщин заявила: |
| It's only the last day or so that seem to be missing. | Кажется, у него из памяти лишь последние сутки выпали. |
| Lately Saori's spending 24 hours a day going heart and soul and flat-out. | В последнее время Саори проводит по 24 часа в сутки... собирая сердца и души изо всех сил. |
| We are available 24 hours a day in order to meet all your requirements. | Мы ответим на все ваши требования, оставаясь в вашем распоряжении 24ч в сутки. |
| Yet, that car sits idle for 23 hours a day. | Однако при этом, этот автомобиль простаивает 23 часа в сутки. |
| 24 hours a day, and especially at night. | Давят круглые сутки, плохо сплю. |
| By default, this check occurs every five minutes, plus when Internet Explorer starts; however, the user could configure the next check to occur only at certain times of the day or on certain days of the week. | По умолчанию проверка обновлений происходила каждые пять минут и каждый раз при запуске Internet Explorer, но пользователь мог настроить, чтобы проверка происходила в определённое время суток или в определённый день недели. |
| For example, Tunisia reported that it had learned about the International Day during the International Year for the Eradication of Poverty in 1996. | Например, Тунис сообщил, что он узнал о Международном дне во время Международного года борьбы за ликвидацию нищеты в 1996 году. |
| After fasting for two days, her prayer was finally heard on the third day and her wish was granted. | Испросив три дня отсрочки он провёл это время в молитвах, а на третий день был найден мёртвым. |
| (a) At least three hours a day outside their cell in the yard; this may be extended by a further three hours for programmed activities; | а) им разрешается прогулка как минимум в течение трех часов в день, причем это время может продлеваться еще на три часа для проведения общеплановых мероприятий; |
| During the traditional festival of Anyksciai dwellers on the Voruta hillfort, devoted to the State Day, the castle bridge on the rivulet Varelis was opened. It was rebuilt in the old place. | Во время традиционного праздника жителей г. Аникщяй на городище Воруты, приуроченного к Дню Государства, был открыт замковый мост через речку Варялис, отстроенный на старом месте. |
| I guess today, isn't these groundhogs... day. | Похоже, что сегодня не день этого сурка. |
| It is not the same the next day. | Сегодня - это совсем не то... |
| I am not picking up after you today, miss, or any day! | Я не буду сегодня убирать за вами, мисс, и не буду вообще! |
| Today is the day you speak to Kathleen. | Сегодня ты поговоришь с Кейтлин. |
| Today is a day of reckoning, sir. | Сегодня день расплаты, сэр. |
| Recommended categories of day student to whom reductions may be offered were defined. | Определены рекомендуемые категории студентов дневной формы обучения, которым могут быть представлены льготы. |
| The center includes a pre-school day care center for children aged 6 months to 3 years, kindergartens, an after-school integration program and school classes. | Центр включает в себя дошкольный дневной центр для детей в возрасте от 6 месяцев до 3 лет, детские сады, внешкольные программы интеграции и школьных классах. |
| Okay, Macklin's got an aquarium, sharks and a day club that would benefit from Boozell's bad luck. | О'кей, у Макклина есть аквариум, акулы и дневной клуб, который только выиграл бы - от неудачи Бузелла. |
| The new polyclinic department has its own registry, two doctor's offices, a small operating room, a staff room, a procedural clinic for cytostatics, and a day hospital with five beds, which will be maximally used in two shifts. | В новом поликлиническом отделении своя регистратура, два кабинета врача, малая операционная, кабинет персонала, процедурная для разведения цитостатиков, дневной стационар на пять коек, которые будут максимально задействованы в две смены. |
| Out of the women referred to rehabilitation centres, sixteen completed their rehabilitation and were referred for further treatment at the hostel (thirteen women), the day treatment centre (one woman) and other treatment frameworks (two women). | Из числа женщин, направленных в реабилитационные центры, 16 завершили курс реабилитации и были направлены на предмет их дальнейшего сопровождения в общежитие (13 женщин), дневной центр по уходу (одна женщина), а также для получения других видов помощи (две женщины). |
| A bit of a day, one way or another. | В любом случае, тот ещё денёк. |
| Yes. It's a beautiful day. | Да, как видите, денёк сегодня отличный. |
| Well, this has been quite the day, hasn't it? | Ну и денёк выдался, не правда ли? |
| Good day for rabbit hunting. | Хороший денёк для охоты на кроликов. |
| Maybe she can hold on for one more day. | Может она еще продержится денёк? |
| I am sure that everyone will acknowledge the difficulties involved in this task, and it was precisely that recognition, which I detected among all delegations, that serves to confirm my hopes and fuel my efforts each day. | Как я уверен, все согласны признать трудность этой задачи, и вот это-то признание, которое я заметил у всех делегаций, как раз и утверждает меня в моих надеждах и повседневно подпитывает мои усилия. |
| What is more I will ensure that if my name is even mentioned outside the interview room... this story will be in the press by the end of the day. | Что более важно, я гарантирую, что, если мое имя хоть раз будет упомянуто за пределами комнаты для интервью, эта история попадет в прессу к концу дня. |
| I mean, if you don't eat anything, how do you have energy to make it through the day? | Я хочу сказать, раз ты не ешь ничего, как ты получаешь энергию, чтобы прожить день? |
| So, even if we're covering three miles an hour, times 10 hours a day, if we find a road - actually, they'll be looking for the road, so we can't even - | и... если даже мы проходим по З мили в час, 10 часов в день, если мы найдем дорогу хотя они будут искать нас как раз на дороге, мы... |
| These conditions included detainees being confined to cells 24 hours a day and being allowed to leave the cell only once a week to take a shower, sleeping on a thin mattress on a wooden platform on the floor and having limited access to fresh air and daylight. | Так, заключённых, практически лишённых свежего воздуха и дневного света, круглосуточно держат в камерах, выпуская лишь раз в неделю для принятия душа, а спят они на полу на тонких матрасах, уложенных на деревянные платформы. |
| Candidates must be Icelandic citizens and at least 35 years of age on election day. | Кандидат в президенты должен иметь исландское гражданство и достичь 35 лет на момент голосования. |
| The other day it was not a good moment. | В тот день был не удачный момент. |
| So as you can see here at Little Doorways, every moment of the school day is expertly curated. | Как видите, здесь, в Литтл Дорвэйс, каждый момент учебного дня умело распланирован. |
| You've caught me on a good day, bodyguard. | Ты застал меня в удачный момент, телохранитель. |
| At the same time, the fundamental principles enshrined in the Charter of the United Nations remain as valid as the day they were signed. | В то же время основополагающие принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций, остаются сегодня столь же актуальными, как и в момент подписания этого документа. |
| Uncle Charlie does not like to start his day with a squealing creature in his face. | Дядя Чарли не любит начинать утро с писклявой твари у себя под носом. |
| The next day the man drives out of Paris with his wife hoping to escape the dark tunnel that is his life. | На следующее утро он уезжает из Парижа со своей женой надеясь убежать от своего мрачного прошлого. |
| From the day I passed the bar, I have said those words to myself the first morning of every trial. | С тех пор, как я сдал экзамен, я говорю себе эти слова, каждое утро перед судебным заседанием. |
| And then wake up the next morning terrified You won't make it through the day? | А когда просыпаешься на следующие утро боишься, что не сможешь прожить день? |
| The day after the ministry authorized the shooting, he grabbed the car, went to Toledo with the production people, and had all the locations set in one morning. | Когда стало известно, что министерство разрешило снимать в Испании, он тут же сел в автомобиль, поехал в Толедо с группой продюсеров и за одно утро сделал всю локализацию. |
| I know how excited he was about his job, and the first day he gets there he didn't come back after his dinner. | Я знаю, как он волновался о своей новой работе, и в свой первый рабочий день он не вернулся после ужина. |
| I'm at work just an ordinary day, chop, chop, saute, saute. | Я на работе... обычный рабочий день, чик, чик, чик, пшик, пшик, пшик. |
| In order to allow workers to begin their weekly rest at midday on Saturday, by agreement between the parties, the 48 weekly hours of work may be distributed so as to extend the ordinary working day, without this constituting overtime. | Для того чтобы работники могли начать свой еженедельный отдых в середине дня в субботу, по договоренности между сторонами 48 часов в неделю можно распределять таким образом, чтобы они распространялись на обычный рабочий день без сверхурочного времени. |
| Last working day of the week: | Последний рабочий день недели: |
| So, second day of work? | Итак, второй рабочий день? |
| It's supposed to be my day, yet he gets all the fun. | Вроде это мой праздник, но удовольствие - ему. |
| Valentine's Day is a holiday celebrated on February 14. | День святого Валентина - праздник всех влюблённых, отмечаемый ежегодно 14 февраля. |
| Missionary Day (French: Arrivée de l'Évangile) is an official holiday in French Polynesia, an overseas collectivity of France. | День миссионера (фр. Arrivée de l'Évangile) - национальный праздник Французской Полинезии, заморской территории Франции. |
| But, more importantly, it's a banner day, you guys. | Но что более важно, сегодня праздник. |
| It is the same day as Saint Patrick's Day, a coincidence that played a role in the establishment of the holiday. | Праздник совпадает с днем Святого Патрика, что повлияло на характер его празднования. |
| Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
| Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
| Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
| Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
| This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
| Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
| Brian May samples part of the waltz for "The Millionaire Waltz", on Queen's 1976 album A Day at the Races. | Брайан Мэй использовал фрагмент вальса в альбоме группы Queen «A Day at the Races» (1976). |
| By 1976, Queen were back in the studio recording A Day at the Races, which is often regarded as a sequel album to A Night at the Opera. | В декабре 1976 года группа выпустила альбом A Day at the Races, который стал логическим продолжением A Night at the Opera. |
| Walton responded to this by declaring 23 April as International Pixel-Stained Technopeasant Day, a day in which writers who disagreed with Hendrix could release their stories online en masse. | Уолтон ответила на это тем, что объявила 23 апреля «Международным днем измазанных пикселями технокрестьян» (англ. International Pixel-Stained Technopeasant Day), в который писатели, не согласные с Хендриксом, выкладывали бы свои произведения онлайн. |
| Google Developer Day events were one-day web developer-focused gatherings around the world held annually by Google. | Google Developer Day - ежегодные однодневные мероприятия для разработчиков, проводимые по всему миру компанией Google. |
| McKinnon's first band was the ska band All for Nothing, before joining guitarist Tom Denney and drummer Bobby Scruggs to form A Day to Remember. | Первой группой Маккиннона была ска-группа All for Nothing, в которой он играл до того, как присоединиться к гитаристу Тому Дэнни и барабанщику Бобби Скраггзу, чтобы сформировать A Day to Remember. |
| [in German] Good day. | А это мой коллега из Англии, Бобби Дэй. |
| Around 2:00 A.M. on October the 13th, 1985, a person or persons killed three members of the day family in their farm house in Kinnakee, Kansas. | 13 октября 85го года, около двух ночи, человек или несколько человек убили 3 членов семьи Дэй, в их домике в Киннэки, что в Канзасе. |
| She's off with Queenie to try and rescue Misty Day. | Она ушла с Квинни спасать Мисти Дэй. |
| All: Happy birthday, Ms. Day. | С Днем Рождения, Мисс Дэй. |
| Two tickets and backstage passes for the upcoming Green Day concert for Rick Sanford. | Два билета на концерт группы "Грин Дэй" получил... |
| That's Trinny Day's place. | Это в Тринни Дей. |
| Gill's Pride and Sunny Day. | Джилл Прайд и Санни Дей. |
| Case 74 - Jessica Day. | Дело 74. Джессика Дей. |
| I was recruited by a private detective called Clifford Day, a horrible, weasly little man. | Я была завербована частным детективом, которого называли Клиффорд Дей, ужасным маленьким мужчиной. |
| Jay Chiat and Guy Day were rebellious spirit of the pirate | Джей Шиат и Гай Дей были бунтарями, пиратами по духу. |