'Cause you've had a rough day with your mum and all. | У тебя же был тяжелый день с твоей мамой и все такое. |
And he listens to me, sort of, when I talk about my day. | И он вроде как слушает меня, когда я рассказываю про свой день. |
I had a really sweet day with you, dude. | Я провела с тобой прекрасный день, подруга. |
And he listens to me, sort of, when I talk about my day. | И он вроде как слушает меня, когда я рассказываю про свой день. |
The day will come when everyone will know who you are. | Настанет день, когда все узнают, кто ты. |
We'll have him here in the nursery during the day. | Днем он может побыть в детской. |
That will mark the day of reconciliation for Azerbaijan. | Этот день будет днем примирения для Азербайджана. |
The NSG decision has been called "a dark day for global efforts to halt the spread of weapons of mass destruction". | Решение ГЯП называли "черным днем в глобальных усилиях с целью остановить распространение оружия массового уничтожения". |
At the same time, the situation on the ground remained extremely serious and the humanitarian crisis was becoming more grave with each passing day. | За это же время положение на местах остается чрезвычайно серьезным, и гуманитарный кризис с каждым днем приобретает все более угрожающий характер. |
When she came back, she was always in here, working on it day and night. | Она сутками не вылезала из гаража. Возилась с ней днем и ночью. |
It is staffed 24 hours a day by a fixed-base operator. | Он обслуживается 24 часа в сутки постоянным оператором. |
not more than 10 SMS messages a day to one subscriber number. | не более 10 SMS в сутки на один абонентский номер. |
I know, and I assure you my entire department is working day and night on your daughter's case. | Понимаю, и, уверяю вас, мы круглые сутки работаем над этим делом. |
Consequently, all of the detainees in the prison are locked in their cells for 23 hours of the day, during which they have very little access to telephones. | В результате все содержащиеся в тюрьме лица запираются в свои камеры на 23 часа в сутки, в течение которых доступ к телефонам у них весьма ограничен. |
If it is treated as a single unit, which is not conventional in the oil markets, the European Union is the 19th largest producer of oil in the world, producing 1,241,370 (2013) barrels a day. | Если рассматривать как единое целое, что не принято на нефтяных рынках, то Европейский союз является 13-м производителем нефти в мире, производя 2,383 млрдбаррелей в сутки (2007). |
It is pale and luminous like any sky at this hour of the day. | Оно бледное и светлое, как любое небо в это время дня. |
In the present day, Cody wakes up to a Doctor Doom dystopia and takes himself back to the 1960s with an older, future Doreen to help fight Doom. | В настоящее время Коди просыпается до дистопии «Доктор Дума» и возвращается в 1960-е годы с более старым будущим Дорингом, чтобы помочь бороться с Думом. |
These services include parenting education, day care, family support and youth services, social work and alternative care. | Подобные услуги включают в себя разъяснительную работу с родителями, присмотр за детьми в дневное время, поддержку семей и предоставление услуг молодежи, социальную работу и альтернативные методы ухода за детьми. |
"My, how the day flies you know." | "Ах, как летит время!" |
VEGA patricipated in the electronic music compilation AD ASTRA. The CD is dedicated to the Day of Cosmonautics which is celebrated in Russia in April 12. | Композиция Время опубликована в сборнике Музыка блогосферы, который вышел приложением к июньским номерам журналов "Автозвук" и "Salon Audio Video" общим тиражом 55000 экземпляров. |
Today is the day that you can really save someone. | Сегодня ты можешь реально спасти человека. |
The women's day to take showers. | Сегодня в душевой женский день. |
I know it's very late for me To be asking for such an invitation, Given that it is, in fact, Christmas day. | Я понимаю, что уже поздно просить о таком приглашении, потому что Рождество уже сегодня. |
So, it was my birthday... and my ex-wife was getting remarried... and I was in some church basement telling a bunch of strangers... it was a good day because... | И моя бывшая жена снова выходила замуж а я рассказывал группе анонимных алкоголиков, как счастлив, ...раз сегодня не пришлось есть из мусорных баков. |
It's Memorial Day, all right? | Сегодня день памяти, ясно? |
Earl, that's the new day waiter. | Эрл, это наш новый дневной "принеси-подай". |
However, we do not necessarily define short-term trading as day trading at all. | Однако мы ни в коем случае не определяем краткосрочный трейдинг как дневной трейдинг. |
On the terminator there could be significant horizontal electric fields forming between the day and night areas, resulting in horizontal dust transport. | На линии терминатора при этом могут возникать сильные горизонтальные градиенты электрического поля между ночной и дневной стороной, что должно приводить к перемещению частиц пыли. |
TP based on past statistics of the day rate depending on the situation to escape from TP, SL 2000% annual interest by automatically setting a track record was achieved. | ТР на основе прошлого статистика дневной тариф в зависимости от ситуации, чтобы выйти из ТР, SL 2000% годовых, автоматически устанавливая трек рекорд. |
Day side at this place just resents prime time. | Обидки дневной смены на прайм-тайм. |
Whatever you want, it can wait a day. | Чего бы тебе ни понадобилось, можешь подождать денёк. |
All in all, I'd say it was a pretty good day. | Один к одному, я бы сказал, это был весьма неплохой денёк. |
Nice day for a stroll, don't you think? | Славный денёк для прогулок, как думаешь? |
You know, they're not can get another day out of these, quite frankly. | Знаешь, а они не такие уж и грязные, ещё денёк можно поносить. |
Nice day, isn't it? | Прекрасный денёк, правда? |
Jack told me that from now on I should live my life day to day. | Джек сказал, что отныне я должен начать жить свою жизнь каждый день за один раз. |
And I remember I fought in school more than once a day. | И я помню, что я дрался в школе по несколько раз в день. |
I think they only deliver it once a day. | Я думаю они доставляют ее раз в день. |
Dr. Harper talks to Kate several times a day. | Доктор Харпер общается с Кейт несколько раз в день. |
For participants arriving through Vienna (either by train or by plane), bus and train service is available several times a day, with the following time-table: | К услугам участников, прибывающих через Вену (поездом или самолетом), имеется регулярное автобусное и железнодорожное сообщение несколько раз в день по следующему расписанию: |
The spread at any given moment is a function of time of day and volatility. | Соотношение в любой заданный момент является функцией времени дня и волатильностью. |
If he is unable to present it or if it has been damaged, even as a result of a fortuitous occurrence or force majeure, he shall be required to pay its value as estimated on the day it came into his possession. | Если он не в состоянии возвратить присвоенное имущество или если этому имуществу был нанесен ущерб, пусть даже в результате непредвиденных или чрезвычайных обстоятельств, он обязан возместить стоимость этого имущества по оценке на момент его присвоения. |
As of the day of the scheduled discussion of the communication at the Committee's twenty-fourth meeting, the communicant had not provided the additional information requested by the Committee by letter of the secretariat dated 15 January 2009 (see para. 4 above). | На момент намеченного обсуждения сообщения на двадцать четвертом совещании Комитета автор сообщения не представил дополнительной информации, запрошенной Комитетом в письме секретариата от 15 января 2009 года (см. пункт 4 выше). |
Why not tell the truth that this investigation was really born on the day that TWA decided to fly to Europe? | Почему не сказать, что расследование началось в тот момент, когда ТВА решила, что займется Европой? |
And we can measure this very precisely, actually, because we give people electronic pagers that go off 10 times a day, and whenever they go off you say what you're doing, how you feel, where you are, what you're thinking about. | И мы могли измерить ощущение потока очень точно, потому мы давали людям пейджеры, которые подавали сигнал 10 раз в день, и после каждого сигнала нужно было сообщить, что они делали, что чувствовали, где находились, о чём думали в этот момент. |
Uncle Charlie does not like to start his day with a squealing creature in his face. | Дядя Чарли не любит начинать утро с писклявой твари у себя под носом. |
You ever think there'll be a day where the baby monitor will wake us up by saying, Hello, Mom and Dad. | Будет ли когда-нибудь день, когда радио-няня разбудит нас словами "Доброе утро, родители". |
In the second painting, The Arcadian or Pastoral State, the sky has cleared and we are in the fresh morning of a day in spring or summer. | На втором полотне, «Аркадия или Пастораль» (The Arcadian or Pastoral State), небо расчистилось и перед нами предстаёт свежее весеннее или летнее утро. |
The morning came and went came back and brought no day | Утро пришло и ушло ушло и не принесло дня |
Finally, morning of day 11, we got the all-clear, loaded up the helicopters - two helicopters flying in tandem - dropped me off at the edge of the pack ice. | Наконец, на утро одиннадцатого дня, мы погрузились на два вертолета, летевшие парой, и меня высадили на краю паковых льдов. |
On a typical day Minsk metro is used by 800,000 passengers. | В рабочий день мюнхенский S-Bahn перевозит около 800000 пассажиров. |
For example, they are allowing workers to work part-time (incomplete day or week), to take unpaid leave, etc. | Для этого переводят работников на неполный рабочий день, неполную рабочую неделю, предоставляя неоплачиваемые отпуска и т.д. |
Under article 52 of the Correctional Labour Code, the length of the working day in such facilities and in prisons is eight hours. | Согласно требованиям статьи 52 Исправительно-трудового кодекса Туркменистана, для лиц, отбывающих наказание в исправительно-трудовых учреждениях и тюрьмах, устанавливается восьмичасовой рабочий день. |
Any change in dates must be transmitted to the Maritim Hotel six months in advance, or by the first working day following the closure of the preceding session, whichever is shorter. | Информация о любых изменениях сроков должна доводиться до сведения администрации гостиницы "Маритим" за шесть месяцев или в первый рабочий день после закрытия предыдущей сессии, при этом применяется наиболее короткий из этих сроков. |
The overnight swap from the spot date to the next business day. | Своп на следующий день, то есть перенос даты "спот" на следующий рабочий день. |
King Julien day is my favorite holiday in the whole wide world! | День короля Джулиана - мой самый любимый праздник, самый-самый разлюбимый! |
Monthly pay is not reduced for time off on a public holiday; wage compensation in the amount of average earnings is allocated for days when the worker does not work because a holiday fell on his/her usual work day. | Вычеты из помесячной зарплаты за праздничные дни не допускаются; за дни, когда праздник выпадает на его обычный рабочий день, заработная плата выплачивается в сумме среднего заработка. |
Let me assure the Assembly that, in turn, the IPU will be calling upon its member parliaments to celebrate the Day accordingly. | Я хотела бы заверить Ассамблею, что МПС, в свою очередь, обратится своим к парламентам-членам с призывом отмечать этот праздник. |
The Decree of the Acting Russian President Vladimir Putin on March 16, 2000 in recognition of the importance of the federal tax police in ensuring the economic security has been established professional holiday - The Day of the tax police. | Указом исполняющего обязанности Президента Российской Федерации Владимира Путина от 16 марта 2000 года в знак признания важного значения федеральных органов налоговой полиции в обеспечении экономической безопасности был установлен профессиональный праздник - День налоговой полиции. |
I mean, the yakkity-Yaks in this office would have a field day. | В смысле, чтоб не устраивать праздник ханжам в нашем офисе. |
Maybe you'll stay for another day? | ћожет еще денечек побудете? |
Maybe you'll stay for another day? | Может еще денечек побудете? |
Just some day laborer Spenser hired who used to cut his lawn. | Какой-то поденный рабочий, которого Спенсер нанял подстричь газон. |
Day laborer with odd jobs. | Поденный рабочий со случайными работами. |
This can be seen by comparing the branch of farming with own-account work and work as waged or day labourer. | Такой вывод можно извлечь по результатам сопоставления специальностей в сельском хозяйстве и такими категориями занятости как независимый работник, рабочий или поденный работник. |
Peasants in this region are farmers, fishermen, miners, craftsmen, woodcutters, oarsmen, sailors, hunters and day labourers. | Типичный крестьянин, проживающий в этих районах, - это земледелец, рыбак, старатель, ремесленник, лесозаготовитель, паромщик, моряк, охотник и поденный рабочий. |
A half-hour documentary, Game of Thrones: A Day in the Life, aired on HBO on February 8, 2015. | Получасовой документальный фильм «Игра престолов: Один день» (англ. Game of Thrones: A Day in the Life) был показан на HBO 8 февраля 2015 года. |
The Soldiers are also featured on the Drive-Thru Records compilation CD "Listen to Bob Dylan: A Tribute Album," in which they covered "Rainy Day Women #12 & 35". | Soldiers также есть на компакт-диске сборнике Drive-Thru Records, «Listen to Bob Dylan: A Tribute Album», в котором они сделали кавер на «Rainy Day Women #12 & 35». |
The Day the Music Died is the second studio album by Beneath the Sky was released on June 24, 2008. | The Day the Music Died - второй студийный альбом американской метал-группы Beneath the Sky, изданный 24 июня 2008 года. |
In February 2003, she became the host for "Great Day SA" at KENS 5, which is San Antonio's top-rated live entertainment morning show. | В феврале 2003 года, стала ведущей «Great Day SA», в развлекательном утреннем шоу Сан-Антонио с самым высоким рейтингом. |
The graphics, interface, puzzles and sense of humour are all directly modelled upon Schafer's own Lucasarts games, which include Maniac Mansion: Day of the Tentacle, and Full Throttle, as well as writing credits on the Monkey Island series. | Графика, интерфейс, загадки и чувство юмора - всё это исполнено в духе LucasArts'овских игр Шейфера, среди которых Maniac Mansion: Day of the Tentacle и Full Throttle, а также титры, как в серии игр Monkey Island. |
We-we've got to hear all about this Misty Day and her magical mud. | Мы слышали все об этой Мисти Дэй и ее волшебной грязи. |
Paul Cornell, Martin Day, and Keith Topping, in their book X-Treme Possibilities, gave the episode mostly positive reviews, although they criticized the ending. | Пол Корнелл, Мартин Дэй и Кит Топпинг в книге «Х-Тгёмё Possibilities» дали эпизоду преимущественно позитивную оценку, но раскритиковали концовку. |
No, probably something more unbalanced, like maybe McCann's the daddy and Day follows his orders, you know. | Нет, скорее всего, что-то более неравномерное, что-то вроде "МакКенн - папочка, а Дэй выполняет его указания". |
I'm sorry. Doris Day what? | Что, прости, в стиле Дорис Дэй? |
It's filled my every waking and sleeping hour, Miss Day. | Я думаю о делах и днём и ночью, мисс Дэй. |
Wallis Day as Nyssa-Vex: A junior magistrate and the daughter of Daron-Vex. | Уоллис Дей - Нисса-Векс: младший судья и дочь Дарон-Векс. |
I was so certain about Misty Day. | Я так верила в Мисти Дей. |
On April 26, 2008, Sheila E., along with Morris Day and Jerome Benton, performed with Prince at the Coachella Music Festival. | 26 апреля 2008 года Шейла вместе с Моррисом Дей и Джеромом Бентоном выступила с Принсем на фестивале Коачелла. |
Greenwich Country Day, Exeter, P.A.? | Школа Гринвич Кантри Дей, Экзетер, Пенсильвания? |
So how long have you felt like this, Mr. Day? | Итак, как долго Вы чувствуете это, мистер Дей? |