I can't even build a damn fire. | Я не могу даже разжечь чертов костер. |
If you're gonna ride this thing like a damn maniac, I wouldn't have to come home and repair it for you. | Если ты собираешься ездить на мотоцикле как чертов маньяк, я не собираюсь возвращаться домой и чинить его. |
I'm gonna build you a damn dresser. | я соберу чертов комод. |
You're a damn fool, Jack. | Ты чертов кретин, Джек. |
Open the damn trunk, Sam. | Открой чертов багажник, Сэм. |
And he's pretty damn cute, right? | И он чертовски симпатичный, верно? |
Always those damn the need to be loved. | Всегда чертовски быть любимым. |
She's been pretty damn useful. | Она была чертовски полезна. |
It's too damn hard. | Это чертовски слишком трудно. |
[SOLDIER] It's hot, damn hot, real hot. | Жарко, чертовски жарко, реально жарко. |
Oh, damn it, Bernie. | Ох, черт возьми, Берни. |
What could be better? Well, damn it, this guy is thinking, It's August. | Что может быть лучше? «Да, черт возьми, - думает этот парень - Сейчас август. |
We didn't start this war, but you can be damn sure I intend to finish it. | Мы не начинали эту войну, но, вы можете быть уверены, черт возьми, я намерен закончить её. |
I know you had something to do with this, damn it! | Я знаю, что вы как-то к этому причастны, черт возьми! |
Damn, your first two days out and you get dramatic on me. | Черт возьми, ты пару дней как вышел и уже мне тут драму устраиваешь. |
I don't understand why you have to write the damn report. | Я не понимаю, почему ты должен писать этот проклятый доклад. |
What is this damn mime doing here? | Что этот проклятый мим делает здесь? |
I'm sorry, but I don't find it so new and exciting to discover that my whole life has been a damn movie. | Я не нахожу это волнующим и свежим, вся моя жизнь - это проклятый фильм. |
One again, you are going to that damn golf course? | Ты снова собираешься играть в свой проклятый гольф? |
Damn and blast, you little twerp! | Ты проклятый маленький идиот! |
Not wanting to kill is how this whole damn thing got started. | Нежелание убивать - это то проклятье, с которого всё началось. |
Damn it, how much time do we have? | Проклятье, сколько у нас времени? |
Damn, man, and I had dibs | Проклятье, чувак, у меня же секс |
Damn it, we lost her again! | Проклятье, мы снова её упустили! |
Damn my hairstyle will get spoiled. | Проклятье, моя прическа испортится... |
This whole damn country is made of stone. | Вся блин наша страна состоит из гор... |
Well, damn, that's the thanks you get for saving the convoy? | Ну, блин, это спасибо за то что ты спас конвой? |
Damn, long before you reach the same! | Блин, долго же до тебя доходит! |
Best damn shot ever. | Никогда не встречал лучший блин. |
Damn, that's cold. | Блин, это холодно. |
You know damn well if we tell him that now, I look weak. | Ты прекрасно знаешь, что, сказав ему об этом сейчас, я покажусь слабой. |
Why are you avoiding an audition when you know damn well it's important to you? | Почему вы избегаете прослушивания, когда прекрасно знаете, как оно важно для вас? |
You know damn well that court order Forbids you from being within two blocks of the station. | Ты прекрасно знаешь, что постановлением суда тебе запрещено подходить к этому зданию ближе чем на два квартала! |
Great They're on opposite ends of the damn city | Прекрасно. Они в разных концах грёбаного города. |
You ran an attack ad saying I was soft on crime, when you knew damn well it wasn't true. | Вы стояли за публикацией о том, что я мягок в вопросах преступности, хотя прекрасно знали, что это не так. |
Nobody out there gives a damn about you. | Никто снаружи даже не пошлет тебя к черту. |
Uhm... sorry doctor Schultz, my ears ain't worth a damn these days. | Простите доктор Шульц, мой слух уже ни к черту. |
Okay, damn it. | Ладно, к черту. |
Fanfani will never allow your damn compromise | К черту вот вы войдете вместе с его святейшеством папой. |
Damn you all to hell! | Будьте вы прокляты: идите к черту! |
Just like your damn Parents' Council. | Как и ваш дурацкий Родительский Комитет сейчас. |
Fine, I'll donate the damn beard hair. | Хорошо, дам я этот дурацкий волос. |
Can we turn off these damn lights? | Можно выключить этот дурацкий свет? |
It's in one of them damn ponytails. | Убраны в этот дурацкий хвостик. |
Here I sit in the middle of Asia And I don't wanna go but some damn Law and beaurocrat makes me hit the door. | Вот я здесь в самом сердце Азии, и я не хочу уезжать, но какой-то дурацкий закон и бюрократ заставляют меня отправляться в дорогу. |
And I'm not taking the chance of more questions over some damn piece of wood. | Я не дам шанса задавать нам вопросы по поводу чертового куска дерева. |
Earl, your brother shaved the damn cat again! | Эрл, твой брат опять побрил этого чертового кота! |
Now ain't nobody around here interested in no half a damn cottontail except you. | И никому тут, кроме тебя, не сдалась половина чертового кролика. |
When Mel looks up and sees that damn cat,... trottin' down the road, searchin' for Eldon. | Потом Мэл поднимается и видит этого чертового кота, который бежит по дороге и ищет Элдона! |
You had it building your damn tree house... and on your adventure walks and on the day he offered you this house... and you blew it. | Во время строительства этого чертового шалаша и во время походов, и в тот день, когда он предложил тебе этот дом! |
Well, I don't give a damn. | Нет, мне уже все равно. |
I carried the damn bag. | Все равно, я - первый. |
I care less than a damn about what that coconut chili thinks. | Мне меньше, чем все равно, до того, что этот кокосовый чили думает. |
You're damn right, and we're still going to adopt. | Ты права, и мы всё равно усыновим ребенка. |
Chavez may be barring Pinera's senators from entering the country but he's still letting in a damn fine Chilean red. | Чавес, возможно, не пускает в страну сенаторов Пиньеры, (президент Чили) но превосходное красное чилийское вино он впускает все равно. |
Edward Scissorhands over there told me... that you two were fucking each other... for a whole God damn year while we were together. | Вот тот Эдвард руки-ножницы сказал мне что вы двое ебались друг с другом целый сраный год пока мы были вместе. |
I asked for capers on the damn bagel. | Что, так сложно достать сраный бейгл с каперсами? |
I thought your damn ninja was supposed to take care of Robocop for me. | я думал, ваш сраный ниндз€ ужё позаботилс€ о Робокопё. |
Damn fucking pain in the ass! | Сраный мешок с дерьмом! |
Not content to let our great Father die, you start a damn war on the Aventine that threatens to engulf the whole fucking City. | Мало тебе было смерти нашего великого отца - ты еще и развязал войну на Авентине, которая грозит поглотить весь этот сраный город! |
I will damn those who have damned themselves. | Я буду проклинать тех, кто сам себя проклял. |
I know... I know it is your perfect right to damn me. | Я знаю... я знаю, ваше полное право проклинать меня. |
I don't give a damn | Это не повод их проклинать |
You shouldn't damn them. | Вы не должны проклинать их. |
You can damn it and damn it and triple damn it. | Ты можешь проклинать, и проклинать, и втройне проклинать его. |
They started making short YouTube skits, such as their annual video series Food Battle and That Damn Neighbor. | Они начали делать короткие пародии на YouTube, такие как «Food Battle» и «That Damn Neighbor». |
Howell and Lester collaborated on a YouTube channel for My Damn Channel, entitled The Super Amazing Project, in which they investigated paranormal events. | Дэн и Фил сотрудничали с YouTube на канале Damn Channel в программе под названием The Super Amazing Project, в котором они расследовали паранормальные события. |
Lamar has performed "Loyalty" on the Damn tour. | Ламар исполнил живую кавер-версию «Mask Off» на шоу the Damn tour. |
In 2003, Nelson Evergreen and Joe Macaré had made a limited 50-unit self-publication of their stories, Name's Not Down and Damn Fine Hostile Takeover. | В 2003 году Нельсон Эвергрин и Джо Макаре выпустили 50-серийные публикации с участием Дженни Везде - Name's Not Down и Damn Fine Hostile Takeover. |
Four of the songs on The Best Damn Thing, Innocence, Hot, One of Those Girls and Contagious were co-written with Avril's former bandmate Evan Taubenfeld. | Четыре песни с альбома "The Best Damn Thing", "Innocence", "Hot", "One of Those Girls" и "Contagious" были написаны в сотрудничестве с бывшим коллегой Аврил по группе Эваном Тобенфилдом. |
God damn you for dying before me | Будь проклят, что умер раньше меня! |
Damn the Seeker, and all the fools who helped him bring down Darken Rahl. | Будь проклят Искатель, и все те глупцы, кто помог ему свергнуть Даркена Рала. |
Damn that Ferengi and his replicated bloodwine. | Будь проклят этот ференги и его реплицированный бладвейн. |
Damn you, Raymond! | Будь проклят, Реймонд! |
Damn the damn garage! | Будь проклят этот проклятый гараж! |