| We were leading for twenty minutes, and then that damn turning... | Двести миль мы шли ровно, потом этот чертов поворот |
| you're the damn pusher! | Что ты чертов диллер! |
| Wash your own damn sweater! | Сам стирай свой чертов свитер! |
| Touching that thing exploded his damn pacemaker. | Он лишь дотронулся до купола и его чертов кардиостимулятор взорвался. |
| Look, there's no way, Mr Beetroot... that I am going to deliver any damn Cadillac... unless I know for sure that I have... twenty for my cut. | Я не буду доставлять этот чертов кадилак, если не буду уверен, что ты отстегнешь мне 20 на личные расходы., 20 |
| Better have a damn good reason for trespassing on my land. | У вас должно быть чертовски важное дело, раз вы вторглись на мою землю. |
| Sonny, you better have a damn good reason why you're painting my friend on this wall. | Сынок, тебе лучше иметь чертовски хорошую причину для того, чтобы рисовать моего друга на этой стене. |
| I'm so damn hungry that toothpick made it worse. | Я так чертовски голодна, что зубочистка только всё усугубляет. |
| You damn right we were unhappy. | Ты чертовски права, мы были недовольны! |
| But this is pretty damn bold. | Но это чертовски смело. |
| It's just that Dawn is so damn clever. | Так же, как и Доун, которая, черт возьми, только кажется наивной. |
| He knows we can't lay a hand on him, damn him! | Понимает, что мы не можем ничего с ним сделать, черт возьми! |
| Damn it, man, get on with it! | Черт возьми, парень, давай быстрее! |
| God damn, son! | Черт возьми, сынок! |
| Damn it, Fitz. | Черт возьми, Фитц. |
| That damn meteor probably took out half the country. | Этот проклятый метеорит, возможно, уничтожил полстраны. |
| Come back here, you damn copperhead! | А ну вернись, проклятый демократ! |
| Must be that damn virus. | Должно быть это проклятый вирус. |
| Here's your damn journal. | Вот твой проклятый журнал. |
| Oh. It's those damn Devil Winds. | Это всё проклятый Дьявольский Ветер. |
| No, God damn it, they are! | Нет, проклятье, они такие и есть. |
| Damn it, I threw in with you. | Проклятье, ты притащил меня с собой. |
| Damn it, D.B., you shouldn't have followed me. | Проклятье, ДиБи, ты не должен был идти за мной. |
| Damn it, it just won't stop. | Проклятье, она не останавливается. |
| Damn, small world. | Проклятье, мир тесен. |
| Damn it! Carl, I'm telling you, man, there is no point in playing this if you can't pull your weight on the drums. | Блин, Карл, я же сказал тебе, что нет смысла играть на этом, если ты не можешь рассчитать силу удара. |
| Damn, where did my 100 go? | Блин, была ж вроде еще сотня? |
| I'm not saying that this kid isn't everything you say he is, but, Scott, damn, as an editor, I need a little more to go on if I'm gonna fly this thing. | Может, парень и правду сказал, но, Скотт, блин, я как редактор не могу запускать такое без малейшего подтверждения. |
| Crap. Damn it! | Блин, чёрт возьми. |
| Damn, we're late. | Блин, мы опоздали. |
| You know damn well if we tell him that now, I look weak. | Ты прекрасно знаешь, что, сказав ему об этом сейчас, я покажусь слабой. |
| You know damn well I'm not going on that thing. | Ты чертовски прекрасно знаешь, что я не пойду на эту штуку. |
| You know God damn well you're not really Jennifer Lopez. | Ты блин прекрасно знаешь, что ты не настоящая Дженнифер Лопез. |
| You know damn well what's going on. | Вы прекрасно знаете, что происходит |
| Damn my Keira Knightley cheekbones! | О это так прекрасно - (оба) Спасибо |
| Hey, look, man, damn the bike. | Слушай, брат, к черту байк. |
| Damn it, Matt, just do it. | К черту, Метт, просто сделай это. |
| Damn your pity and your king! | К черту вашу жалось и вашего короля! |
| Damn it, Stan! | К черту, Стэн! |
| Damn it to hell! | Черт его к черту! |
| I'm not wearing those damn pink scrubs. | Я больше не надену этот дурацкий розовый халат. |
| Hand him the damn key, or do whatever he asks. | Отдай ему этот дурацкий ключ и делай всё, как он скажет. |
| Besides, I need to show her why this is more important than those damn police details she's so bent out of shape about. | Кроме того, я должен показать ей что это более важно, чем дурацкий полицейский протокол, которому она так старательно следует. |
| I ain't going to no damn Lawrenceville. | Да не пойду я в дурацкий Лоренсвилль. |
| Busy. Amber's damn mattress. | Всё этот дурацкий матрас Амбер. |
| And get out of that damn chair. | И встать с этого чертового кресла. |
| I just think that maybe we should try to find a way for us all to be together again without feeling so damn awkward. | Я только подумал, может нам стоит попытаться найти способ для всех нас быть снова вместе, без этого чертового чувства неудобства. |
| Does the frickin' earth need to move in order for you to get out of that damn hammock? | Может, чертова Земля должна повернуться, чтобы ты выпал из этого чертового гамака? |
| Ain't no damn helicopter. | Нету никакого чертового вертолета. |
| Epps... get off my damn tugboat. | Эпс! Отвали от моего чертового буксира! -У нас нет времени. |
| Still it's pretty damn cool. | Все равно, это очень круто. |
| Even if you had, it wouldn't have changed a damn thing. | Но это все равно ничего бы не изменило. |
| I lost the damn election anyway. | Я все равно проиграл эти чертовы выборы |
| from those damn sirens, sir. | Равно как и проклятые собаки. |
| Because you do things... without a thought, you just dive in and never give a damn how deep the water is or who you're gonna land on. | Потому что ты делаешь все, не подумав, ты просто ныряешь с головой, и тебе все равно, насколько там глубоко и что ждет тебя там, внизу. |
| That gun may have landed in front of you, but it was your finger that pulled that damn trigger. | Может пистолет и упал рядом с тобой, Но это твой палец нажал на этот сраный курок. |
| Eat the damn sandwich. | Ешь этот сраный сэндвич. |
| It's a damn Chinese ship! | Это сраный китайский корабль! |
| Sure, the Rebs have decided that damn bridge is the key to this whole area. | Точно. Бунташки решили, что этот сраный мост - ключ ко всему району. |
| Not content to let our great Father die, you start a damn war on the Aventine that threatens to engulf the whole fucking City. | Мало тебе было смерти нашего великого отца - ты еще и развязал войну на Авентине, которая грозит поглотить весь этот сраный город! |
| I will damn those who have damned themselves. | Я буду проклинать тех, кто сам себя проклял. |
| Then make them give a damn! | Тогда заставь проклинать их! |
| I don't give a damn | Это не повод их проклинать |
| You shouldn't damn them. | Вы не должны проклинать их. |
| You can damn it and damn it and triple damn it. | Ты можешь проклинать, и проклинать, и втройне проклинать его. |
| Distributions mentioned included the venerable Knoppix, Metadistros (Spanish), Gnoppix (German), Morphix, Damn Small Linux, and TrX Firewall. | Обсуждавшиеся дистрибутивы, это Knoppix, Metadistros (испанский), Gnoppix (немецкий), Morphix, Damn Small Linux и TrX Firewall. |
| In March 2008, Lavigne undertook a world tour, The Best Damn World Tour, and appeared on the cover of Maxim for the second time. | В марте 2008 года Лавин отправилась в мировой тур The Best Damn Tour в поддержку альбома. |
| Music videos were released for the songs "Supa Cocky", "Kansas" featuring Jim Jones, "Wish You Would" featuring Verse Simmonds, and "Too Damn Sexy" featuring Jeremih. | Музыкальные клипы были выпущены для песен «Supa Cocky», «Kansas» Jim Jones, «Wish You Would» с участием Verse Simmonds, и «Too Damn Sexy» с участием Jeremih. |
| Damn Small Linux is a 50M live CD based on Knoppix geared towards desktop use on weak hardware. | Damn Small Linux - это 50-мегабайтный живой CD, основанный на Knoppix предназначен для использования в качестве десктопа на слабом оборудовании. |
| Cooper displays an array of quirky mannerisms such as giving a 'thumbs up' when satisfied, sage-like sayings, and distinctive sense of humor along with his love for a good cherry pie and a "damn fine cup of coffee" which he takes black. | У него масса причудливых манер, таких как поднимать большой палец, когда он доволен, самобытное чувство юмора, любовь к хорошим вишнёвым пирогам и «чертовски хорошему кофе» (англ. «damn fine cup of coffee»), который он пьёт исключительно чёрным. |
| Damn for Gandalf for imposing you on us, may his beard wither | Будь проклят Гендальф, который навязал тебя, да отсохнет его борода. |
| Damn the devil, who is the enemy of the man, who is the vile! | Будь проклят дьявол, который есть враг человеческий и средоточие греха! |
| Damn whoever invented chastity belts! | Будь проклят тот, кто выдумал пояс целомудрия! |
| Damn your stomach, Wat! | Будь проклят твой желудок, У от! |
| Damn your lawful shares and damn you too. | Будь прокляты ваши доли и будь проклят ты тоже. |