I can't even build a damn fire. | Я не могу даже разжечь чертов костер. |
The whole thing is a damn nightmare. | Все похоже на чертов кошмарный сон. |
Where's the God damn town? | Где этот чертов город? |
This whole damn city just stinks. | Весь этот чертов город провонял. |
You're a damn fool, Jack. | Ты чертов кретин, Джек. |
You're damn right it will. | Ты чертовски прав, так и будет. |
It's gonna be damn cold in the clink. | Наверняка чертовски холодно будет в камере. |
I will say one thing about that man that I've only said about Ryan Gosling... hot damn! | Я скажу об этом мужчине одну вещь, которую я говорил только о Райане Гослинге... чертовски горяч! |
And I'm damn proud of it. | И я чертовски этим горжусь. |
We have damn good sex. | У нас чертовски хороший секс. |
That ain't what happened, god damn it! | Все было не так, черт возьми! |
You're damn right I'm upset! | Да, черт возьми! |
Come here, damn it! | Иди сюда, черт возьми! |
God damn it, Georgia! | Черт возьми, Джорджиа! |
Answer me, damn it. | Отвечайте, черт возьми! |
I think one of those big trucks must have picked up the whole damn house and drove off with it. | Я думаю, один из тех больших грузовиков подцепил весь проклятый дом и уехал вместе с ним. |
I just wanted to forget about everything for one damn day, you know? | Я просто хотел забыть обо всем на один проклятый день, понимаешь? |
Yeah, it's that damn motorcycle. | Да, этот... проклятый мотоцикл. |
Pull the damn trigger already. | Нажми уже на проклятый курок. |
If I was still a changeling I could've shape-shifted into a Vorian pterodactyl and flown that damn transmitter to the top of the mountain hours ago. | Если бы я до сих пор был меняющийся, я бы превратился в ворианского птеродактиля и перенес бы этот проклятый передатчик на вершину горы еще несколько часов назад. |
Sooner than expected, damn her. | Проклятье, раньше, чем ожидалось. |
Damn it, Buckwald, do your job, and no more excuses. | Проклятье, Бад, выполняй свою работу и больше никаких возражений. |
LOUISE: Damn it, Yuki, you're killing me! | Проклятье, Юки, ты убиваешь меня! |
Damn, lightman. you're not messing around, huh? | Проклятье, Лайтмэн, ты не оставляешь следов, да? |
Damn it, she's bleeding again. | Проклятье, снова открылось кровотечение. |
Damn, she did order two entrees. | Блин, она два первых блюда взяла. |
(sighs) Damn, that was a good Christmas. | Блин, отличное было Рождество. |
Damn, I'm losing her. | Блин, я теряю ее. |
Damn, that's right... | Блин, и правда... |
Damn it, Homer! | Да блин, Гомер! |
You know damn well what the rush is. | Ты прекрасно знаешь, зачем это. |
And the A.G. knows damn well the indictment won't stick. | Прокурор прекрасно знает, что обвинение не сработает. |
You know damn well your throat ain't sore. | Ты прекрасно знаешь, что у тебя горло не болит. |
You and I know damn well you take away Their practice facility, they loose nationals. | Мы ведь прекрасно понимаем, что без тренировок они проиграют на национальных. |
You know damn well grand juries rarely indict officers in line-of-duty shootings. | Вам прекрасно известно, что Большое жюри редко принимает решения обвинить офицера за стрельбу во время несения службы. |
My name ain't no damn Mrs. Rice. | Какая я к черту миссис Райс? |
This is the only road, and people can't drive out, because the damn thing is blocked! | Это единственная дорога, и люди не могут проехать, потому что её, к черту, заблокировали! |
Screw Pawnee and screw your damn shoes. | К черту Пауни и к черту ваши проклятые ботинки. |
Damn you, Alice Cooper. | К черту тебя, Элис Купер. |
Damn your superstitions, Andrea! | К черту суеверия, Андреа! |
(Tuturro) Making me climb up a damn crane. | Заставила меня залезть на дурацкий кран. |
You died, Leena died, and now, the whole damn world is dying. | Ты умер, Лина умерла, и теперь весь дурацкий мир умирает. |
What kind of damn question is that? | Что это за дурацкий вопрос? |
What are you doing wasting your time in a damn truck? | "Зачем ты тратишь время на этот дурацкий грузовик?" |
And you're like a damn robot. | А ты этот дурацкий робот. |
I can't get out of this damn building. | Я не могу выйти из этого чертового здания. |
We don't have a damn case. | У нас нет чертового дела. |
Let's find that damn cat! | Давай найдем этого чертового кошака! |
Secure the doors, elevators, escalators, every way out of this damn place! | Заблокировать двери, лифты, эскалаторы, все выходы из чертового казино! Живо! |
Let me tell you something - as long as we're winning, I don't want to hear another damn word about penalties! | Я скажу вам кое-что - пока мы выигрываем, я не желаю слышать ни единого чертового слова про нарушения! |
I don't give a damn who slept with your wife. | Мне всё равно, кто спал с твоей женой. |
I don't give a damn, I'm going in. | Мне всё равно, я иду внутрь. |
Still, it was the best damn cup of coffee I ever had in my life. | И все равно, это лучший кофе в моей жизни. |
Damn it all, I don't care who he's with! | Черт подери, мне все равно с кем! |
equals 3 plus 3 - minus - Damn it, Alex, do you mind? | Ладно, второй - икс плюс 2, поделить на 4 равно 3 плюс 3... минус... |
Let the rest of the damn world deal with mutants in their own way. | Пусть весь этот сраный мир по-своему разбирается с мутантами. |
Edward Scissorhands over there told me... that you two were fucking each other... for a whole God damn year while we were together. | Вот тот Эдвард руки-ножницы сказал мне что вы двое ебались друг с другом целый сраный год пока мы были вместе. |
You damn French pea soup! | Ты, сраный французский слабак! |
We couldn't even get him to take a damn aspirin. | Мы не могли заставить его сожрать этот сраный аспирин. |
Sure, the Rebs have decided that damn bridge is the key to this whole area. | Точно. Бунташки решили, что этот сраный мост - ключ ко всему району. |
I will damn those who have damned themselves. | Я буду проклинать тех, кто сам себя проклял. |
I know... I know it is your perfect right to damn me. | Я знаю... я знаю, ваше полное право проклинать меня. |
Then make them give a damn! | Тогда заставь проклинать их! |
You shouldn't damn them. | Вы не должны проклинать их. |
You can damn it and damn it and triple damn it. | Ты можешь проклинать, и проклинать, и втройне проклинать его. |
Wain starred in a web series titled Wainy Days on the website My Damn Channel, which ran for five seasons and ended in January 2012. | Звезды Уэйна в интернет-сериале под названием «Wainy Days» на сайте «My Damn Channel», который находится в своем пятом сезоне по состоянию на декабрь 2011 года. |
In November 2013, the series was revived in a weekly format as My Damn Channel LIVE: Hangout, with Helbig making a few appearances via video chat from the Los Angeles studio. | В ноябре 2013 года, серия была возрождена в еженедельном формате, как My Damn Channel LIVE: Hangout, где Хелбиг несколько раз принимает участие через видеочат из Лос-Анджелесской студии. |
Deleted songs include "Damn, I Wish I Was Your Lover", "Losing My Religion", and "In The Mood". | К примеру, были заменены или убраны такие композиции, как «Damn, I Wish I Was Your Lover», «Losing My Religion» и «In The Mood». |
The Best Damn Thing is seen by critics as Lavigne's most commercial effort. | На момент релиза «The Best Damn Thing» рассматривался критиками, как самый коммерческий альбом Лавин. |
The title is a reference to a famous quote by Admiral David Farragut: "Damn the torpedoes, full speed ahead!". | Название альбома является ссылкой на фразу адмирала Дэвида Фаррагута «Damn the torpedoes, full speed ahead!», произнесённую им во время сражения в заливе Мобил. |
Damn him and the king who sent him. | Будь проклят он и король, его пославший. |
Damn you and your jealous questions! | Будь проклят ты и твои ревнивые вопросы! |
Damn your stomach, Wat! | Будь проклят твой желудок, У от! |
Damn my natural athleticism. | Будь проклят мой природный атлетизм. |
HOMER: Damn you and your fluted neck! | Будь проклят ты и твоя ребристая шея! |