Then this damn storm hits, and some cowboy US Marshal comes knocking. | А потом начался чертов ураган, и в дверь постучал этот отчаянный маршал. |
You're never gonna get a damn TV in here? | Ты когда-нибудь поставишь здесь чертов телевизор? |
Okay, I'll pay for your damn band candy! | Хорошо, я заплачу чертов взнос на нужды оркестра! |
The whole damn world's flying apart at the equator, you know that, Bonnie? | Этот чертов мир, разваливается на части, по экватору, ты знаешь это Бонни? |
[Shoutlng] l... am not... your damn brother! | Я НЕ ТВОЙ ЧЕРТОВ БРАТЕЦ! |
And that's some damn good shit you're doing out there. | И ты выдаёшь на арене чертовски хорошую работу. |
Okay. I am missing my daughters' Opry Debut right now, so this better be damn important. | Слушай, я пропускаю дебют своих дочерей в Опри, так что это должно быть чертовски важно. |
You're damn right I do, but if you're gonna shoot at the king, you can't miss, and right now, with this circumstantial evidence, up against a king like that... | Ты чертовски прав, я хочу, но если ты собираешься убить короля, то ты не можешь промахнуться, а с такими уликами как у нас, против власти не идут. |
That is a damn fine cup of cider. | Это чертовски отличный сидр. |
Are you really so damn smart? | Ты думаешь ты чертовски умён? |
Anyway, I don't know all the details, but it's damn good news. | В любом случае, я не знаю всех подробностей, но, черт возьми, это хорошие новости. |
I mean, if I can decide to be resentful and jealous, I Can damn well decide to be happy... | Если я могу решить быть обиженным и ревнивым, я могу решить и быть счастливым, черт возьми. |
Damn it, Stan, I want to talk about this! | Черт возьми, Стэн, я хочу поговорить об этом! |
Come on. God damn it! | Давай, черт возьми! |
Damn, you're good. | Черт возьми, да ты убедителен. |
Asking ourselves the same damn question. | Задаём себе тот же проклятый вопрос. |
You and your damn zoo, Scofield. | Ты и твой проклятый зоопарк, Скофилд. |
That damn meteor probably took out half the country. | Этот проклятый метеорит, возможно, уничтожил полстраны. |
And it was your idea to draw him here to fix your damn power source. | И это была твоя идея, чтобы привлечь его здесь чтобы исправить ваш проклятый источник питания. |
Shit! God damn shit! "In a way..." | Ах ты дрянь... проклятый идиот... как-то. |
if u don't run fast others will overtake u... damn! | Если не бежать быстрее других, тебя обгонят... Проклятье! |
I'm going to toss this damn curse right into that damn pond. | Заброшу это чертово проклятье прямо в этот чертов пруд. |
Damn, I forgot that I was going to say. | Проклятье, я забыл что я собирался сказать. |
Come on, start, God damn it! | Давай заводись, проклятье! |
Damn it, where's Bobby? | Проклятье, где Бобби? |
Who we talking about, damn it! | Блин, да о ком речь! |
Smarts with me, God damn it! | мартс, за мной, блин! |
I have no idea, I'm chained to the damn wall! | Понятия не имею, я, блин, прикована к стене! |
Damn, Hakeem gonna be mad as hell, though. | Блин, Хаким сейчас не такой ад поднимет. |
Damn, my face is so dry. | Блин, у меня кожа лица такая сухая. |
You know damn well how the fuck we got here. | Ты прекрасно знаешь, что, блядь, случилось. |
You know damn well you got both cake plates in the divorce. | Ты прекрасно знаешь, ты получила тарелки для торта после развода. |
Brick, you know damn well nothing was going on. | Брик, ты прекрасно знаешь, что ничего не было. |
You know damn well I didn't. | Ты прекрасно знаешь, что так и есть. |
I'm aware of who it is on the other side of the God damn phone agent Larson. | Я прекрасно знаю, кто это звонил, агент Ларсон. |
Damn Thornton, Slickson, Hamper. | К черту Торнтона, Сликсона и Хэмпера! |
Damn it, Sterling, she's a double agent. | К черту это, Стерлинг, - она двойной агент! |
Damn them, let's get away from here. | Ну их к черту, пойдем отсюда. |
Damn if that old man ain't right. | К черту это, если старик не прав. |
Damn, crap, damn it to hell, son of a... | Проклятье. дерьмо, пошло оно все к черту, су... |
And I say, I don't want that damn Mercedes. | Я говорю: Не хочу я этот дурацкий Мерседес. |
I wanted to blow that whole damn runaway home into the sky. | Я хотел разнести тот дурацкий приют в пух и прах. |
Sorry, this damn thing. | Извини - дурацкий телефон. |
Can we turn off these damn lights? | Можно выключить этот дурацкий свет? |
I ain't going to no damn Lawrenceville. | Да не пойду я в дурацкий Лоренсвилль. |
So many people, and none of them coming out of the damn temple. | Толпа людей, и никто не выходит из чертового храма. |
I just think that maybe we should try to find a way for us all to be together again without feeling so damn awkward. | Я только подумал, может нам стоит попытаться найти способ для всех нас быть снова вместе, без этого чертового чувства неудобства. |
I am not risking Sarah's life on a damn eye spasm! | Я не стану рисковать жизнью Сары, из-за чертового глазного спазма |
You seem to think that mainly because of what's in you're damn book, which you apparently trust more than you trust me. | Ты так считаешь из-за чертового блокнота, которому, очевидно, доверяешь больше, чем мне. |
The best damn doggie in the whole damn country! | Самого лучшего чертового пса в этой самой лучшей чертовой стране! |
In fact, I don't give a damn what the guy looks like or who he prays to. | Честно говоря, мне всё равно, как тот человек выглядит или какому Богу он молится. |
Well, I don't give a damn. | Нет, мне уже все равно. |
It's still damn good advice. | Но совет всё равно верный. |
Listen, do you think I give a damn? | Думаешь мне не все равно? |
I am supporting this family financially and emotionally, and still I am being attacked for not being supportive... that makes me want to ram my head through a damn wall! | Я поддерживаю эту семью финансово и эмоционально, и на меня всё равно нападают за то, что я не поддерживаю... |
Let the rest of the damn world deal with mutants in their own way. | Пусть весь этот сраный мир по-своему разбирается с мутантами. |
That gun may have landed in front of you, but it was your finger that pulled that damn trigger. | Может пистолет и упал рядом с тобой, Но это твой палец нажал на этот сраный курок. |
Put Chuckie on the God damn phone right now. | Дайте ему сраный телефон. |
Sure, the Rebs have decided that damn bridge is the key to this whole area. | Точно. Бунташки решили, что этот сраный мост - ключ ко всему району. |
Because you-you rev your motorcycle at all hours of the night, you sprayed the Patels' statue, and you leave your damn trash cans in front of my damn garage all... | С такого, что ты... ты возишься с мотоциклом всю ночь, ты разрисовал памятник Пателю, и ты оставляешь свой сраный мусор перед моим гаражом и... |
I know... I know it is your perfect right to damn me. | Я знаю... я знаю, ваше полное право проклинать меня. |
Then make them give a damn! | Тогда заставь проклинать их! |
I don't give a damn | Это не повод их проклинать |
You shouldn't damn them. | Вы не должны проклинать их. |
You can damn it and damn it and triple damn it. | Ты можешь проклинать, и проклинать, и втройне проклинать его. |
The song "Too Damn Young" was originally performed by Julie Roberts on her 2006 album Men & Mascara. | Песня «Тоо Damn Young» в оригинале была представлена актрисой Julie Roberts на её альбоме 2006 года Men & Mascara. |
He was also involved with the Avril Lavigne album, The Best Damn Thing, where he produced and played guitar. | Он был также вовлечён в запись нового альбома Аврил Лавин, The Best Damn Thing, где он был продюсером и играл на гитаре и бас гитаре. |
It also appears as the last track on Lavigne's third studio album, The Best Damn Thing, which was released on April 17, 2007. | Песня также является треком на третьем альбоме Аврил The Best Damn Thing, который был выпущен 17 апреля 2007. |
Damn Small Linux is a 50M live CD based on Knoppix geared towards desktop use on weak hardware. | Damn Small Linux - это 50-мегабайтный живой CD, основанный на Knoppix предназначен для использования в качестве десктопа на слабом оборудовании. |
The Best Damn Thing is seen by critics as Lavigne's most commercial effort. | На момент релиза «The Best Damn Thing» рассматривался критиками, как самый коммерческий альбом Лавин. |
Schofield claimed that Blake had exclaimed Damn the king. | Скофилд заявил, что Блейк восклицал: «Будь проклят король. |
Damn my talent. [moans] | Будь проклят мой талант. |
Damn you, Spelman Boyle! | Будь проклят, Спелман Бойл! |
Damn your stomach, Wat! | Будь проклят твой желудок, У от! |
Damn your lawful shares and damn you too. | Будь прокляты ваши доли и будь проклят ты тоже. |