Probably the damn caribou coming back to take a nap. | Наверное этот чертов карибу возвращается чтобы вздремнуть. |
Could tell by all that damn graffiti on the wall. | Чего только стоят все эти чертов граффити на стенах. |
And stop drinking that damn coffee. | И хватит хлебать этот чертов кофе. |
The Colt is gone and it seems pretty damn likely the demon is behind all this, and you're acting like- | Папа умер, кольт пропал, а это значит, скорее всего, что за всем стоит чертов демон. |
But then this damn business calls out your name again, it's never my agent, it's never my agent. It's "Ciaran, Ciaran." | Но чертов шоубизнес зовет меня вновь и вновь, и даже не через агента, а прямо "Кьяран, Кьяран". |
You don't listen too good, but you're a damn good cop. | Ты меня плохо слушаешь, но ты чертовски хороший полицейский. |
But I'd be damn proud to have you marry Grace. | Я буду чертовски горд, когда вы поженитесь. |
You just cannot believe, Ben, how... loveable the whole damn thing was. | Ты не поверишь, Бен, как... чертовски приятно все это было. |
Damn, middle of the night, I can't get used to the shift. | Половина так чертовски поздний час. Я, возможно, не знакомы с этим сменой. |
You're damn right about that. | В этом ты чертовски права. |
Damn right, I've been trying to protect you. | Черт возьми, да, я пытался защитить тебя. |
Damn me, but I am the one is honored entirely, | Черт возьми, для кого это честь, так только для меня. |
Watch out, damn it! | Осторожней, черт возьми! |
Oh, god damn it! | О, Бог черт возьми! |
Aah! (Sighs) Damn, girl! | Черт возьми, детка! |
Stay here. I'm not gonna spend the day hiding on the roof like a damn pigeon. | Я не собираюсь проводить день, прячась на крыше как какой-нибудь проклятый голубь. |
That damn Spaniard thought of something, it seems. | Похоже, что гишпанец тот проклятый, что-то придумал. |
I gave you an entire damn house. | Я отдал тебе весь этот проклятый дом. |
Will you at least tell me how you made the damn coffee Christmassy? Christmassy? | АЛАН Хорошо, не возвращайся, но хоть скажи, как варить этот проклятый рождественский кофе. |
Rotten, damn, lousy... | Поганый, проклятый, отвратительный... |
Damn it, Mindy, just listen to me. | Проклятье, Минди, просто выслушай меня. |
Damn it, John, I do believe you're scared. | Проклятье, Джон, кажется, ты напуган. |
(SIGHS) Damn. | (Вздох) -Проклятье. |
Damn, that man is everywhere! | Проклятье, этот тип везде! |
Damn it, Bellamy, pick up. | Проклятье, Бэллами, ответь! |
Sir, I ain't talking about no damn cat! | Сэр я говорю не о каком-то, блин коте! |
Damn, they got my good bong. | Блин, они забрали мой кальян. |
Damn, I am good at Cups! | Блин, я хорош в стаканах. |
Damn, I've looked everywhere! | Блин, я уже всё обыскал! |
Damn right, he did. | Блин, да все он знал |
You know damn well Darby plays by the rules. | Ты прекрасно знаешь, что Дарби играет по правилам. |
You know damn well you clean up all the vomit. | Ты прекрасно знаешь, что рвоту убирать придется тебе. |
I know damn well that she calls you more often. | Я прекрасно знаю, цто она звонит тебе намного цаще. |
I know very well, damn! | Я прекрасно все знаю, черт возьми! |
You know damn well who. | Ты, черт возьми, прекрасно знаешь по чью. |
That is enough, damn you. | А теперь убирайтесь к черту, с меня достаточно. |
I said, "Damn that Mel." | Я сказал "к черту эту Мэл"! |
Damn it, Brick, I don't have time for this! | К черту ее, Брик, я не имею времени для этого. |
Come on, damn it! | Давай, к черту! |
Damn you, man. | Ну тебя к черту. |
Besides, I need to show her why this is more important than those damn police details she's so bent out of shape about. | Кроме того, я должен показать ей что это более важно, чем дурацкий полицейский протокол, которому она так старательно следует. |
Sorry, this damn thing. | Извини - дурацкий телефон. |
Can we turn off these damn lights? | Можно выключить этот дурацкий свет? |
I ain't going to no damn Lawrenceville. | Да не пойду я в дурацкий Лоренсвилль. |
That good-for-nothing dog of yours got his ass in the living room and acted a damn fool. | Этоттвой дурацкий пёс ворвался в комнату и словно взбесился. |
I can't get out of this damn building. | Я не могу выйти из этого чертового здания. |
Shut the damn cat up and take your medicine. | Заткни этого чертового кота и прими своё лекарство. |
I just got home after being on the road damn near forever. | Я же только что вернулся домой после этого чертового вечного тура. |
'Who let them zombies out that damn zombie zoo? | Кто додумался выпустить этих зомби из чертового зомби парка? |
Give me the damn bear. | Дай мне чертового медведя. |
In fucking Berlin you didn't give a damn! | В чертовом Берлине тебе было все равно! |
He said he didn't care how much it cost, that I'm gonna make sure she gets rid of the damn baby. | Он сказал, ему все равно, сколько это стоит, но я должен убедиться, что она позволит избавиться от проклятого ребенка. |
Even if we lose this thing, It's still a damn fine Moral victory. | Даже, если вы проиграете эту игру, это все равно - моральная победа. |
He's going to find out pretty damn quickly. | Всё равно скоро узнает. |
Anyway, l don't give a damn... | Все равно мне пофигу... |
Edward Scissorhands over there told me... that you two were fucking each other... for a whole God damn year while we were together. | Вот тот Эдвард руки-ножницы сказал мне что вы двое ебались друг с другом целый сраный год пока мы были вместе. |
Get out of that damn car! | Ты кто? Сраный ас? |
I thought your damn ninja was supposed to take care of Robocop for me. | я думал, ваш сраный ниндз€ ужё позаботилс€ о Робокопё. |
Damn shit-show that was. | Тот еще сраный цирк там был. |
Damn fucking pain in the ass! | Сраный мешок с дерьмом! |
I will damn those who have damned themselves. | Я буду проклинать тех, кто сам себя проклял. |
I know... I know it is your perfect right to damn me. | Я знаю... я знаю, ваше полное право проклинать меня. |
Then make them give a damn! | Тогда заставь проклинать их! |
I don't give a damn | Это не повод их проклинать |
You can damn it and damn it and triple damn it. | Ты можешь проклинать, и проклинать, и втройне проклинать его. |
Distributions mentioned included the venerable Knoppix, Metadistros (Spanish), Gnoppix (German), Morphix, Damn Small Linux, and TrX Firewall. | Обсуждавшиеся дистрибутивы, это Knoppix, Metadistros (испанский), Gnoppix (немецкий), Morphix, Damn Small Linux и TrX Firewall. |
Wain starred in a web series titled Wainy Days on the website My Damn Channel, which ran for five seasons and ended in January 2012. | Звезды Уэйна в интернет-сериале под названием «Wainy Days» на сайте «My Damn Channel», который находится в своем пятом сезоне по состоянию на декабрь 2011 года. |
In March 2008, Lavigne undertook a world tour, The Best Damn World Tour, and appeared on the cover of Maxim for the second time. | В марте 2008 года Лавин отправилась в мировой тур The Best Damn Tour в поддержку альбома. |
The title is a reference to a famous quote by Admiral David Farragut: "Damn the torpedoes, full speed ahead!". | Название альбома является ссылкой на фразу адмирала Дэвида Фаррагута «Damn the torpedoes, full speed ahead!», произнесённую им во время сражения в заливе Мобил. |
Cooper displays an array of quirky mannerisms such as giving a 'thumbs up' when satisfied, sage-like sayings, and distinctive sense of humor along with his love for a good cherry pie and a "damn fine cup of coffee" which he takes black. | У него масса причудливых манер, таких как поднимать большой палец, когда он доволен, самобытное чувство юмора, любовь к хорошим вишнёвым пирогам и «чертовски хорошему кофе» (англ. «damn fine cup of coffee»), который он пьёт исключительно чёрным. |
Damn the Seeker, and all the fools who helped him bring down Darken Rahl. | Будь проклят Искатель, и все те глупцы, кто помог ему свергнуть Даркена Рала. |
Damn that Ferengi and his replicated bloodwine. | Будь проклят этот ференги и его реплицированный бладвейн. |
As soon as I spoke, she said Damn! | Только я это произнёс, она сказала, Будь проклят! |
Damn your stomach, Wat! | Будь проклят твой желудок, У от! |
Damn you, Andy Bailey! | Будь проклят, Энди Бейли! |