It was your idea to come to the damn theater. | Это была твоя идея пойти в этот чертов театр. |
He's got the damn Pascal on him. | У него чертов Паскаль. |
I got a damn pacemaker. | У меня есть чертов кардиостимулятор. |
Hit the damn send key! | Взломай этот чертов пароль! |
He's like a damn cartoon octopus. | Он как чертов мультяшный осьминог. |
And I for damn sure don't know some miracle worker. | И я чертовски уверен что не знаю никакого Чудотворца. |
Uh-huh. You're damn right he's gonna marry Ellie. | Ты чертовски права, он-таки женится на Элли. |
Do you have to make everything so damn difficult? | Неужели надо всё так чертовски усложнять? |
Damn shame what happened to that boy. | Чертовски сожалею о том, что случилось с этим мальчиком. |
You're damn right we do, tiny! | Чертовски верно, малыш! |
Yç ou're damn more dangerous in a pool hall than on a football field. | Ты, черт возьми, опасен в бильярдной... больше чем в футболе. |
And you know damn well, Chico ain't gonna show up for work today. | Ты, черт возьми, отлично знаешь, что Чико сегодня не появится на работе. |
Are the police here, God damn it? | Полиция здесь, черт возьми? |
Damn it, Peter! | Черт возьми, Питер! |
Damn right it won't. | Конечно, черт возьми, не повторится. |
Been looking all over this damn ship for the steering mechanism. | Я осмотрел весь этот проклятый корабль в поисках механизма управления. |
We'll take down the whole damn pipeline. | Мы вскроем весь проклятый канал доставки. |
Some damn son of a bitch sliced my tires! | Какой-то проклятый сукин сын подрезал мои колёса! |
Get in the damn freezer! | Залазь в проклятый холодильник. |
That's the damn swan hatch- | Это проклятый "Лебедь"! |
God damn, that motherfucker's Mr. Magoo up there. | Проклятье, Этот ублюдок - просто комик здесь. |
God damn it, Cromwell... Why are you such a... person? | Проклятье, Кромвель, почему вы так держитесь? |
Damn it, I told you to slow down. | Проклятье. Говорил тебе, не спеши. |
Damn it, Bellamy, pick up. | Проклятье, Бэллами, ответь! |
Damn it, why the fuck I haven't got At least 20 new scripts Waiting for me on my desk? | Проклятье, почему я не вижу хотя бы 20 новых концепций на своём столе? |
I am on my damn tippy toes. | Я, блин, и так на цыпочках. |
You're damn right I kiss like a guy, like five guys. | Естественно я целуюсь как парень, как 5 парней блин! |
Damn, I've got to get more of these. | Блин, нужно достать еще таких. |
Damn it, you always find a way. | Вот же ж блин, таки смогла. |
Damn, what was his name? | Блин, а как его звали? |
You know damn well I ain't talking about no Miss Ling Ling. | Ты прекрасно понимаешь, что я не о мисс Линг-Линг. |
You know damn well why Diamondback sent me. | Ты прекрасно знаешь, зачем Даймондбэк послал меня. |
You know damn well I didn't. | Ты прекрасно знаешь, что так и есть. |
He's knows damn well that Watson identified him in the lineup. | Он прекрасно знает, что Уотсон указал на него на опознании. |
Great They're on opposite ends of the damn city | Прекрасно. Они в разных концах грёбаного города. |
That is enough, damn you. | А теперь убирайтесь к черту, с меня достаточно. |
My name ain't no damn Mrs. Rice. | Какая я к черту миссис Райс? |
Damn, where's the car? | К черту, где машина?. |
Dean: Sam, answer the phone, damn it. | Сэм, к черту, ответь на звонок. |
Damn the work, Carter. | К черту работу, Картер! |
I wanted to blow that whole damn runaway home into the sky. | Я хотел разнести тот дурацкий приют в пух и прах. |
Shut your damn face, deb. | Заткни свой дурацкий рот, Деб. |
Sorry, this damn thing. | Извини - дурацкий телефон. |
Can we turn off these damn lights? | Можно выключить этот дурацкий свет? |
It's in one of them damn ponytails. | Убраны в этот дурацкий хвостик. |
I am not risking Sarah's life on a damn eye spasm! | Я не стану рисковать жизнью Сары, из-за чертового глазного спазма |
No I don't use the damn internet! | Нет у меня чертового интернета. |
Answer the damn phone. | Возьмите трубку этого чертового телефона. |
We try so hard to protect ourselves, but it doesn't make a damn bit of difference. | Мы так сильно стараемся защитить нас самих но это не имеет никакого чертового значения |
I'm talking to you about the traitor who cut the throat of our man in Istanbul. I'm talking to you about a defector from your own damn section. | Я говорю с тобой о предателе, который перерезал горло связному в Стамбуле, я говорю с тобой о перебежчике из твоего чертового сектора, и я обвиняю тебя в том, что ты играешь с ним в бирюльки за моей спиной, и не пожимай мне тут плечами. |
Since when did you start giving a damn? | С каких пор тебе не всё равно? |
I care less than a damn about what that coconut chili thinks. | Мне меньше, чем все равно, до того, что этот кокосовый чили думает. |
It ain't your election, but you damn right you are. | Это не ваши выборы, но вы всё равно следите за ними. |
Well, as much as I'd like to learn to feather my hair... I lost my damn glasses on the raft. | Ну, как бы мне ни хотелось узнать, как украсить волосы перьями... я всё равно потерял свои чёртовы очки на плоту. |
"Damn, she's still a pain even though she's dead," that's how Grandma bitched about her. | Умерла, а все равно с тобой возиться , - ...ворчала тогда бабушка. |
Why don't you prove you're half-human and take the damn ashes. | Докажи, что ты хоть наполовину человек, забери сраный прах. |
Helen, the damn Internet is broken again. | Хелен, этот сраный Интернет опять не работает. |
Edward Scissorhands over there told me... that you two were fucking each other... for a whole God damn year while we were together. | Вот тот Эдвард руки-ножницы сказал мне что вы двое ебались друг с другом целый сраный год пока мы были вместе. |
Kyle's mom is the one that started that damn club, and all because she's a big, fat, stupid... | Мамаша Кайла основала этот сраный клуб, и всё потому, что она - здоровенная жирная тупая су... |
Sure, the Rebs have decided that damn bridge is the key to this whole area. | Точно. Бунташки решили, что этот сраный мост - ключ ко всему району. |
I will damn those who have damned themselves. | Я буду проклинать тех, кто сам себя проклял. |
I know... I know it is your perfect right to damn me. | Я знаю... я знаю, ваше полное право проклинать меня. |
Then make them give a damn! | Тогда заставь проклинать их! |
You shouldn't damn them. | Вы не должны проклинать их. |
You can damn it and damn it and triple damn it. | Ты можешь проклинать, и проклинать, и втройне проклинать его. |
They started making short YouTube skits, such as their annual video series Food Battle and That Damn Neighbor. | Они начали делать короткие пародии на YouTube, такие как «Food Battle» и «That Damn Neighbor». |
From March 2012 through January 2013, Helbig hosted My Damn Channel LIVE once a week from the company's New York City studio (the remaining weekday episodes were hosted by Beth Hoyt). | С марта 2012 по январь 2013, Хельбиг вела My Damn Channel LIVE один раз в неделю из Нью-Йоркской студии компании (будничные эпизоды вёл Бет Хойт). |
In November 2013, the series was revived in a weekly format as My Damn Channel LIVE: Hangout, with Helbig making a few appearances via video chat from the Los Angeles studio. | В ноябре 2013 года, серия была возрождена в еженедельном формате, как My Damn Channel LIVE: Hangout, где Хелбиг несколько раз принимает участие через видеочат из Лос-Анджелесской студии. |
All music was written by James Dean Bradfield and Sean Moore (except "Damn Dog", which is a cover version of a song by the Sleez Sisters from the 1980 movie Times Square). | Вся музыка была написана Джеймсом Дином Брэдфилдом и Шоном Муром (за исключением "Damn Dog", которая является кавером на песню the Sleez Sisters из фильма 1980 года "Times Square"). |
Lamar has performed "Loyalty" on the Damn tour. | Ламар исполнил живую кавер-версию «Mask Off» на шоу the Damn tour. |
Damn the Seeker, and all the fools who helped him bring down Darken Rahl. | Будь проклят Искатель, и все те глупцы, кто помог ему свергнуть Даркена Рала. |
Damn him and the king who sent him. | Будь проклят он и король, его пославший. |
Damn his Vulcan hearing. | Будь проклят его Вулканский слух. |
Damn our perfect marriage. | Будь проклят наш идеальный брак. |
Damn you, Raymond! | Будь проклят, Реймонд! |