They say we can stop this damn virus. | По их словам, мы можем остановить чертов вирус. |
I protected you even when I didn't have to out of the kindness of my heart, and I'm still protecting you every damn day. | Я защитила тебя, хотя была не обязана по доброте своего сердца, и я все еще защищаю вас каждый чертов день. |
If things go sideways, burn the damn building, and everyone inside it, to the ground! | Если дела пойдут наперекосяк, сожгите этот чертов завод дотла, и всех, кто в нём находится вместе с ним. |
You're going to buy that damn place. | Вы покупаете этот чертов дом. |
Come on, pull the damn trigger. | Давай, спускай чертов курок. |
Whatever it is, it's damn fast. | Что бы это ни было, оно чертовски быстро. |
You know damn well I'm not going on that thing. | Ты чертовски прекрасно знаешь, что я не пойду на эту штуку. |
But, uh... you're so damn good at it. | Но... у тебя это чертовски хорошо выходит. |
You know damn well that's not what I meant. | Вы знаете чертовски хорошо, что это не то, что я имел в виду. |
You're a damn good chef. | Ты чертовски хороший повар. |
god damn if it wasn't the same feeling, sick to my stomach. | черт возьми, это было не то же самое чувство, у меня скрутило желудок. |
Damn it, Stephen, why the hell did he have to do it? | Черт возьми, Стивен, почему он должен был это сделать? |
Freddy, God damn it! | Фредди, черт возьми, у них моя дочка! |
God damn it, those people are loud. | Черт возьми, как громко. |
Thursday you realize you love me, damn it. | В среду ваше сердце разбито от неудач, в четверг вы понимаете, что любите меня, черт возьми. |
That damn car must have come from somewhere. | Этот проклятый автомобиль должен был приехать откуда-то. |
Stock... your damn... fridge. | Заполни... свой проклятый... холодильник. |
He up in his room and shit, all the damn day. | Сидит в своей комнате весь проклятый день. |
I couldn't stand up to a damn book report. | Я не могу выстоять как проклятый заказанный отчёт! |
Oh, damn cold! | Ох, проклятый холод! |
Damn, damn damn, damn. | Проклятье, проклятье, проклятье, проклятье! |
Damn what bad taste he must have had. | Проклятье, у него дурной вкус. |
Damn, it is hot as hell. | Проклятье, тут жарко, как в аду. |
Damn! There's no end to this! | "Проклятье, конца этому нет!" |
Damn it, she's got. | Проклятье, она хороша. |
God damn it, Jessica. I'm not messin' around. | Джессика, я, блин, не шучу. |
So let's just agree that whoever outbid me on that damn hell-beast of a gumball machine, oh, they're about to be very, very disappointed. | Так что давай просто договоримся, кто бы у меня не перебил этот, блин, чертов автомат, они будут очень, очень разочарованы. |
I mean, hell, I got Mickey reed telling me every day, he's ready to step in If we could just get Bobby Mann out the damn door. | Я говорю, блин, Микки Рид каждый день мне говорит, что он готов помочь, если у нас получиться убрать Бобби к чертям. |
Unless you get the "damn it, my Mom is on facebook" filter. | Если, конечно, у тебя нет фильтра Вот блин! |
Damn, be quick. | блин, надо спешить. |
You know damn well Delgado is not a good choice. | Вы же прекрасно знаете, что Дельгадо не лучший выбор. |
You know damn well that's not what Jeff did. | Ты прекрасно знаешь, что Джефф говорил о другом. |
You know damn well if the Feds grabbed Vanek, they would have tracked us all down. | Ты прекрасно понимаешь, что сцапай федералы Ванека, то они отследили бы и нас. |
I know damn well it did. | Я прекрасно это знаю. |
You know damn well what I mean. | Да всё вы прекрасно понимаете. |
Who gives a damn? | Какая к черту разница? |
Damn His Most Catholic Majesty and damn this Kiely. | К черту Его Величество и к черту этого Кайли. |
I don't have to damn you all to hell anymore. | Я даже больше не посылаю вас к черту. |
What's the damn difference? | "Какая, к черту, разница"? |
Damn, crap, damn it to hell, son of a... | Проклятье. дерьмо, пошло оно все к черту, су... |
I'm not wearing those damn pink scrubs. | Я больше не надену этот дурацкий розовый халат. |
You keep your legacy intact, and we get back to being friends, which is way more important to me than some damn tour. | Ты сохранишь своё наследие в неизменном состоянии, и мы снова будем друзьями, что гораздо важнее для меня, чем какой-то дурацкий тур. |
Sorry, this damn thing. | Извини - дурацкий телефон. |
It's in one of them damn ponytails. | Убраны в этот дурацкий хвостик. |
Busy. Amber's damn mattress. | Всё этот дурацкий матрас Амбер. |
To make him the best damn cup of coffee he's ever had. | Сделать ему чашку лучшего чертового кофе, какой он когда-либо пробовал. |
I just got home after being on the road damn near forever. | Я же только что вернулся домой после этого чертового вечного тура. |
And right now, I'm telling you to get yourself and Katie out of this damn house. | А теперь, я тебе говорю убраться вместе с Кэти подальше от этого чертового дома. |
And somebody get a damn priest! | И приведите чертового священника. |
You had it building your damn tree house... and on your adventure walks and on the day he offered you this house... and you blew it. | Во время строительства этого чертового шалаша и во время походов, и в тот день, когда он предложил тебе этот дом! |
I don't give a damn what you do to her! | Мне все равно, что ты сделаешь! |
And I don't give a damn about my reputation | Мне все равно, что будут говорить про меня в округе |
Damn it all, I don't care who he's with! | Черт подери, мне все равно с кем! |
You seem pretty pissed off for a guy who doesn't give a damn, though. | Ты слишком бесишься для парня, которому все равно. |
Yeah, we're gonna be joining him in make-believe if you don't get to the damn point. | Равно как и моё желание быть здесь, если ты не объяснишься. |
Edward Scissorhands over there told me... that you two were fucking each other... for a whole God damn year while we were together. | Вот тот Эдвард руки-ножницы сказал мне что вы двое ебались друг с другом целый сраный год пока мы были вместе. |
One big, damn conspiracy! | Один большой, сраный заговор! |
I thought your damn ninja was supposed to take care of Robocop for me. | я думал, ваш сраный ниндз€ ужё позаботилс€ о Робокопё. |
Damn shit-show that was. | Тот еще сраный цирк там был. |
Sure, the Rebs have decided that damn bridge is the key to this whole area. | Точно. Бунташки решили, что этот сраный мост - ключ ко всему району. |
I will damn those who have damned themselves. | Я буду проклинать тех, кто сам себя проклял. |
I know... I know it is your perfect right to damn me. | Я знаю... я знаю, ваше полное право проклинать меня. |
Then make them give a damn! | Тогда заставь проклинать их! |
I don't give a damn | Это не повод их проклинать |
You shouldn't damn them. | Вы не должны проклинать их. |
Deleted songs include "Damn, I Wish I Was Your Lover", "Losing My Religion", and "In The Mood". | К примеру, были заменены или убраны такие композиции, как «Damn, I Wish I Was Your Lover», «Losing My Religion» и «In The Mood». |
It also appears as the last track on Lavigne's third studio album, The Best Damn Thing, which was released on April 17, 2007. | Песня также является треком на третьем альбоме Аврил The Best Damn Thing, который был выпущен 17 апреля 2007. |
Damn Small Linux is a 50M live CD based on Knoppix geared towards desktop use on weak hardware. | Damn Small Linux - это 50-мегабайтный живой CD, основанный на Knoppix предназначен для использования в качестве десктопа на слабом оборудовании. |
The title is a reference to a famous quote by Admiral David Farragut: "Damn the torpedoes, full speed ahead!". | Название альбома является ссылкой на фразу адмирала Дэвида Фаррагута «Damn the torpedoes, full speed ahead!», произнесённую им во время сражения в заливе Мобил. |
Four days later, My Damn Channel released a statement announcing that Helbig had chosen not to renew her multi-year contract with the network, and that going forward, no new content would be created by Helbig for the DailyGrace YouTube channel. | Четыре дня спустя, Му Damn Channel объявил, что Хелбиг решила не продлевать её многолетний контракт с компанией, и, что далее Хелбиг не будет снимать видео на канал DailyGrace на YouTube. |
Damn that Ferengi and his replicated bloodwine. | Будь проклят этот ференги и его реплицированный бладвейн. |
Damn him and the king who sent him. | Будь проклят он и король, его пославший. |
Damn that traitor, Silver. | Будь проклят этот предатель, Сильвер |
Damn your lawful shares and damn you too. | Будь прокляты ваши доли и будь проклят ты тоже. |
Damn the damn garage! | Будь проклят этот проклятый гараж! |