| I know what a damn sonnet is. | Я знаю, что такое чертов сонет. |
| "All right, send him the damn screenplay." | "Хорошо, отправь ему чертов сценарий." |
| Where did I put the damn stub? | Куда я дела этот чертов номерок? |
| Find me that damn location. | Дай мне чертов адрес. |
| It's that damn dream again. | Это опять это чертов сон. |
| I got pretty damn lucky when I met Ben. | Мне чертовски повезло, что я встретила Бена. |
| You called me, and considering where you were, you had to have had a damn good reason. | Ты позвонил мне, и учитывая, где ты был, У тебя должна была быть чертовски важная причина. |
| You're damn right, we are. | Вы чертовски правы, мы надеемся |
| No, listen I hired you because you're a damn fine lawyer. | тем нелепым случаем с попутчиком в Амстердаме. Нет, я нанял тебя, потому что ты чертовски хороший адвокат. |
| Damn right, we can. | Чертовски верно, мы можем. |
| Damn right, I'm scared. | Да. Черт возьми, боюсь. |
| Okay, time-out, y'all. Damn. | Эй, тайм аут, ребята, черт возьми. |
| They alive, damn it | Они выжили, черт возьми! |
| Damn it, Amanda. | Черт возьми, Аманда. |
| Damn you, Meghann! | Черт возьми, Мэган! |
| Every damn year they try and make us lose weight. | Каждый проклятый год они заставляют нас сбросить вес. |
| Just how long until the damn coffee's ready? | Когда этот проклятый кофе будет готов? |
| She has been stolen by that damn Nasreddin. | Ее похитил этот проклятый Насреддин. |
| Damn this kid will not stop crying. | Этот проклятый ребенок никак не заткнется. |
| Where's that damn pup? | Где етот проклятый щенок? |
| Damn, that's dashed cunning of them. | "Проклятье, как хитро сделано." |
| Damn it, George, cut it out! | Я не шучу! Проклятье, Джордж. |
| Get up, God damn it, come on. | Вставай, проклятье, давай. |
| Damn and blast it! | Черт возьми, проклятье! |
| I smile, stay out of the say things like "Damn," "Shit," and "That is whack!" | Я улыбаюсь, не вступаю в диалог... и произношу что-то типа "проклятье", "черт" и "ну и фигня". |
| Don't call me that, damn it. | Не называй меня так, блин. |
| Come on, damn it, Nick. | Блин, давай уже, Ник. |
| Man, it's too damn dark in here. | Блин, тут темно - хоть глаз коли. |
| Damn, you're bleeding already. | Блин, у тебя кровь уже. |
| This is me, God damn it! | Это я, блин! |
| Brick, you know damn well nothing was going on. | Брик, ты прекрасно знаешь, что ничего не было. |
| And we all know damn good and well that I don't stand a chance. | И мы все прекрасно знаем, что у меня нет шансов. |
| Because if somebody like you wants protection, you pay off the big boys and they give you a whole damn ship to yourself. | Потому что, когда кто-то вроде вас нуждается в защите, он платит большим парням и они прекрасно с этим справляются. |
| Why are you avoiding an audition when you know damn well it's important to you? | Почему вы избегаете прослушивания, когда прекрасно знаете, как оно важно для вас? |
| You know damn well who. | Ты, черт возьми, прекрасно знаешь по чью. |
| Uhm... sorry doctor Schultz, my ears ain't worth a damn these days. | Простите доктор Шульц, мой слух уже ни к черту. |
| Oh, damn it all. | К черту все это. |
| Damn right you're sorry. | К черту твои извинения. |
| Damn you, Curves. | К черту твой фитнес клуб. |
| Damn you, Sharpe! | Идите к черту, Шарп! |
| Shut your damn face, deb. | Заткни свой дурацкий рот, Деб. |
| Like Charlie Brown and that damn football. | Как Чарли Браун и этот дурацкий футбол. |
| I keep telling Dana to get that damn lock fixed. | Я все говорю Дане, чтобы починила этот дурацкий замок. |
| Besides, I need to show her why this is more important than those damn police details she's so bent out of shape about. | Кроме того, я должен показать ей что это более важно, чем дурацкий полицейский протокол, которому она так старательно следует. |
| No. Then put the damn phone away. | Тогда убери свой дурацкий телефон. |
| Just like he did from his damn plane. | Точно так же, как со своего чертового самолета. |
| I've been waiting since the damn Earth cooled. | Я тут жду со времен чертового ледникового периода. |
| Yeah, I had one from the maintenance boys about fixing this damn towel rollup. | Да, парни из отдела обслуживания - насчет этого чертового держателя для полотенец. |
| Epps... get off my damn tugboat. | Эпс! Отвали от моего чертового буксира! -У нас нет времени. |
| We try so hard to protect ourselves, but it doesn't make a damn bit of difference. | Мы так сильно стараемся защитить нас самих но это не имеет никакого чертового значения |
| I don't give a damn what they want. | Мнё всё равно, что они хотят. |
| Well, as much as I'd like to learn to feather my hair... I lost my damn glasses on the raft. | Ну, как бы мне ни хотелось узнать, как украсить волосы перьями... я всё равно потерял свои чёртовы очки на плоту. |
| You think I give a damn about that guy playing guitar? | Думаешь, мне не всё равно, что за парень бренчит на гитаре? |
| I don't give a damn. | Да мне все равно. |
| The third one was in some woman's house with old dogs or a fart machine or something, but I stuck it out and I got your damn... notarized whatever it is. | Третий принимал в доме какой-то женщины со старыми собаками или "пукающим" магнитофоном но я всё равно осталась и заверила твою фиг знает что это такое. |
| Edward Scissorhands over there told me... that you two were fucking each other... for a whole God damn year while we were together. | Вот тот Эдвард руки-ножницы сказал мне что вы двое ебались друг с другом целый сраный год пока мы были вместе. |
| Just throw me the damn harpoon, honky! | Просто дай мне этот сраный гарпун! |
| I wrote the god damn report. | Я написала этот сраный рапорт. |
| One big, damn conspiracy! | Один большой, сраный заговор! |
| Sure, the Rebs have decided that damn bridge is the key to this whole area. | Точно. Бунташки решили, что этот сраный мост - ключ ко всему району. |
| I will damn those who have damned themselves. | Я буду проклинать тех, кто сам себя проклял. |
| I know... I know it is your perfect right to damn me. | Я знаю... я знаю, ваше полное право проклинать меня. |
| I don't give a damn | Это не повод их проклинать |
| You shouldn't damn them. | Вы не должны проклинать их. |
| You can damn it and damn it and triple damn it. | Ты можешь проклинать, и проклинать, и втройне проклинать его. |
| Howell and Lester collaborated on a YouTube channel for My Damn Channel, entitled The Super Amazing Project, in which they investigated paranormal events. | Дэн и Фил сотрудничали с YouTube на канале Damn Channel в программе под названием The Super Amazing Project, в котором они расследовали паранормальные события. |
| On November 4, 2013, Helbig premiered a weekly supplemental DailyGrace series exclusive to the My Damn Channel website entitled One Thing You Didn't Know About Me From Last Week. | 4 ноября 2013, Хелбиг объявила о еженедельных дополнительных видео DailyGrace на сайте My Damn Channel под названием Одна вещь, о которой вы не знали обо мне на прошлой неделе (англ. One Thing You Didn't Know About Me From Last Week). |
| All music was written by James Dean Bradfield and Sean Moore (except "Damn Dog", which is a cover version of a song by the Sleez Sisters from the 1980 movie Times Square). | Вся музыка была написана Джеймсом Дином Брэдфилдом и Шоном Муром (за исключением "Damn Dog", которая является кавером на песню the Sleez Sisters из фильма 1980 года "Times Square"). |
| "I Will Be" is a cover of an Avril Lavigne song, written by Lavigne, Dr. Luke and Max Martin, that was released as an iTunes bonus track and on the Limited edition of her album The Best Damn Thing. | «I Will Be» является кавер-версией песни Аврил Лавин, написанной Лавин, Доктором Люком и Максом Мартином, которая была выпущена в качестве бонус-трека на iTunes и в ограниченном издании её альбома The Best Damn Thing. |
| In 2003, Nelson Evergreen and Joe Macaré had made a limited 50-unit self-publication of their stories, Name's Not Down and Damn Fine Hostile Takeover. | В 2003 году Нельсон Эвергрин и Джо Макаре выпустили 50-серийные публикации с участием Дженни Везде - Name's Not Down и Damn Fine Hostile Takeover. |
| Damn him and the king who sent him. | Будь проклят он и король, его пославший. |
| Damn that James Garrick. | Будь проклят Джеймс Гаррик. |
| Damn you, Spelman Boyle! | Будь проклят, Спелман Бойл! |
| Damn that Ryan Hardy. | Будь проклят Райан Харди! |
| Damn you, Reddington! | Будь проклят, Реддингтон! |