Английский - русский
Перевод слова Damn

Перевод damn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Чертов (примеров 706)
I didn't have to give up a whole damn day to do this for you, did I? Я не обязана тратить целый чертов день на тебя, верно?
I run the damn tour! Я запустил этот чертов тур!
My train is a damn dictatorship, and I'm the damn dictator! Это мой чертов поезд, и я тут диктатор!
It's bad enough you can't check a damn address, but you also got to lay them pork chops out in my backyard? Мало того, что вы чертов адрес проверить не удосужились, так еще и кучу стейков из мексиканской свинины у меня во дворе оставили?
I DEPOSITED THE DAMN CHECK. Я вложила этот чертов чек
Больше примеров...
Чертовски (примеров 1344)
I'd say he'd be pretty damn honored. Мне кажется, это чертовски хорошая дань памяти.
She was a damn fine nurse, but nothing could have saved this man. Она была чертовски хорошей медсестрой, но этого человека было нельзя спасти.
You are a damn fine miler, rube. Ты чертовски хорошо бегаешь милю, Руб!
There's a damn good shot that there's a third car bomb out there in a white cargo van. Есть чертовски огромная вероятность что там, в белом грузовом фургоне находится третья бомба.
You're damn right I do. Ты чертовски прав, есть.
Больше примеров...
Черт возьми (примеров 1139)
I guess I thought you'd give a damn. Я думала, вы мне это скажете, черт возьми.
We're going camping, damn it. Мы едем в лагерь, черт возьми.
I couldn't help anybody, not even my damn self. Я не могу помочь никому, даже, черт возьми, себе.
Damn it, Stéphane, you've ruined my pony. Черт возьми, Стефан, ты погубил моего пони.
Damn right, I am. Да, черт возьми.
Больше примеров...
Проклятый (примеров 194)
Only I've got to go off on some damn silly guard duty. Только мне придётся отправляться на проклятый пост.
All right, Juanito, your damn crank is all ready. Все, Хуанито, готов твой проклятый коленвап.
Don't tell me this ain't some damn experiment. Только не говори мне, что это не какой-то проклятый эксперимент.
The problem is, when we power up its engines the whole ship damn near shakes itself apart. Проблема в том, что когда мы подаем энергию на двигатели, проклятый корабль чуть не рвётся на куски.
If you want me to call Judge Cohen at 4:00 in the morning you'd better bring me something more than a damn toenail. Раз ты просишь меня поднять судью Кохена в 4 утра, мне нужно что-то большее, чем проклятый ноготь.
Больше примеров...
Проклятье (примеров 382)
As long as I'm in the family way, well, you can't do a damn thing about it. Пока я беременна, ну ты не можешь делать проклятье на это.
Turn it off, damn it! Выключите же, проклятье!
Get up, God damn it, come on. Вставай, проклятье, давай.
Damn it, I'm trying! Проклятье, я пытаюсь!
Damn it, children fight. Проклятье, дети подрались.
Больше примеров...
Блин (примеров 355)
And we're doing such a damn good job of it. И мы ради этого так, блин, усердно работаем.
Damn it, Cooper, your porn star name is your first pet and the street you grew up on. Блин, Купер, порнозвезда, первое домашнее животное и улица, где ты провёл детство.
Damn, where did my 100 go? Блин, была ж вроде еще сотня?
Give me the damn cash. Давай мне деньги, блин.
Damn, those feel kinda- those feel kinda good. Блин, они типа... хорошие. от вас, ребята, с души воротит.
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 95)
You know damn well what we're talking about. Ты прекрасно знаешь, о чём речь.
I know damn well why he hired you - so you can't give evidence against him. Я прекрасно знаю, зачем он тебя нанял - чтобы ты не смог дать против него показания.
You know damn well howl got here! Ты прекрасно знаешь, как я сюда попала!
Mike, you know damn well as well as I do - Майк, ты прекрасно понимаешь, что пока я...
Damn my Keira Knightley cheekbones! О это так прекрасно - (оба) Спасибо
Больше примеров...
К черту (примеров 106)
Yeah. A big scoop. Oh, damn it, Fred. Точно. К черту их, Фред.
Not one damn thing. Совсем к черту ничего.
To damn your fathers to the past - or to hell. Оставить отцов в прошлом или послать к черту.
What's the damn difference? "Какая, к черту, разница"?
Damn your superstitions, Andrea! К черту суеверия, Андреа!
Больше примеров...
Дурацкий (примеров 33)
You won't even learn the damn tune. Ты даже не запомнила дурацкий мотив.
I have to pass this damn European Geography test. € должен сдать этот дурацкий тест по географии ≈вропы.
And you didn't answer the damn phone. А ты не мог ответить на дурацкий телефон.
Like Charlie Brown and that damn football. Как Чарли Браун и этот дурацкий футбол.
No. Then put the damn phone away. Тогда убери свой дурацкий телефон.
Больше примеров...
Чертового (примеров 57)
No, a damn minister on a public street. Нет, на чертового священника посреди улицы.
Just like he did from his damn plane. Точно так же, как со своего чертового самолета.
I need the damn horse's papers. Мне нужны бумаги на этого чертового коня.
I just think that maybe we should try to find a way for us all to be together again without feeling so damn awkward. Я только подумал, может нам стоит попытаться найти способ для всех нас быть снова вместе, без этого чертового чувства неудобства.
Ain't no damn helicopter. Нету никакого чертового вертолета.
Больше примеров...
Равно (примеров 105)
We're the country that's supposed to give a damn. Этой стране не должно быть всё равно.
Even if you had, it wouldn't have changed a damn thing. Но это все равно ничего бы не изменило.
It ain't your election, but you damn right you are. Это не ваши выборы, но вы всё равно следите за ними.
Tell Bueso he's still gotta do the damn deliveries. Скажи Буэско, что ему всё равно нужно доставить товар.
But I'm not grateful for hecklers who throw things at me and for weeks of nights without sleep, for label heads who don't give a damn, who try to shove me into some cookie-cutter mold that I'm never gonna fit into. Но я не благодарна за недоброжелателей, которые бросались чем-то в меня, и несколько недель бессонных ночей и лейблу, которому все равно, который пытается подогнать меня под какую-то форму, для которой я никогда не подойду.
Больше примеров...
Сраный (примеров 25)
Let the rest of the damn world deal with mutants in their own way. Пусть весь этот сраный мир по-своему разбирается с мутантами.
Just throw me the damn harpoon, honky! Просто дай мне этот сраный гарпун!
It's a damn Chinese ship! Это сраный китайский корабль!
Just cut the damn cake. Да режь ты этот сраный торт.
Because you-you rev your motorcycle at all hours of the night, you sprayed the Patels' statue, and you leave your damn trash cans in front of my damn garage all... С такого, что ты... ты возишься с мотоциклом всю ночь, ты разрисовал памятник Пателю, и ты оставляешь свой сраный мусор перед моим гаражом и...
Больше примеров...
Проклинать (примеров 6)
I will damn those who have damned themselves. Я буду проклинать тех, кто сам себя проклял.
I know... I know it is your perfect right to damn me. Я знаю... я знаю, ваше полное право проклинать меня.
Then make them give a damn! Тогда заставь проклинать их!
You shouldn't damn them. Вы не должны проклинать их.
You can damn it and damn it and triple damn it. Ты можешь проклинать, и проклинать, и втройне проклинать его.
Больше примеров...
Damn (примеров 31)
On November 4, 2013, Helbig premiered a weekly supplemental DailyGrace series exclusive to the My Damn Channel website entitled One Thing You Didn't Know About Me From Last Week. 4 ноября 2013, Хелбиг объявила о еженедельных дополнительных видео DailyGrace на сайте My Damn Channel под названием Одна вещь, о которой вы не знали обо мне на прошлой неделе (англ. One Thing You Didn't Know About Me From Last Week).
In early 2008, Helbig narrated the short-lived animated web series, Bedtime Stories on My Damn Channel, which consisted of R-rated parodies of classic fairy tales. В начале 2008 года, Хелбиг вела короткоживущий анимационный веб-сериал, Сказки на ночь (англ. Bedtime Stories) на My Damn Channel, который заключался в пародиях на классические сказки для взрослых.
In 2003, Nelson Evergreen and Joe Macaré had made a limited 50-unit self-publication of their stories, Name's Not Down and Damn Fine Hostile Takeover. В 2003 году Нельсон Эвергрин и Джо Макаре выпустили 50-серийные публикации с участием Дженни Везде - Name's Not Down и Damn Fine Hostile Takeover.
Damn (stylized as DAMN.) is the fourth studio album by American rapper Kendrick Lamar. Damn (стилизованный как DAMN.) - четвёртый студийный альбом американского хип-хоп исполнителя Кендрика Ламара.
Cooper displays an array of quirky mannerisms such as giving a 'thumbs up' when satisfied, sage-like sayings, and distinctive sense of humor along with his love for a good cherry pie and a "damn fine cup of coffee" which he takes black. У него масса причудливых манер, таких как поднимать большой палец, когда он доволен, самобытное чувство юмора, любовь к хорошим вишнёвым пирогам и «чертовски хорошему кофе» (англ. «damn fine cup of coffee»), который он пьёт исключительно чёрным.
Больше примеров...
Будь проклят (примеров 31)
God damn you for dying before me Будь проклят, что умер раньше меня!
As soon as I spoke, she said Damn! Только я это произнёс, она сказала, Будь проклят!
Damn whoever invented chastity belts! Будь проклят тот, кто выдумал пояс целомудрия!
Damn our perfect marriage. Будь проклят наш идеальный брак.
Damn my natural athleticism. Будь проклят мой природный атлетизм.
Больше примеров...