Look, I'd rather see her running around like a fool - than sleeping and drinking all damn day. | Послушай, я лучше буду наблюдать как она носится кругами как ненормальная, чем спит и напивается чертов день напролет. |
Would you please stop that damn noise? | Не могла бы ты прекратить этот чертов шум? |
And it reminded me... that life is about... buying the damn plant... | И это напомнило мне... что жизнь, это, как будто... купить чертов цветок... |
There's no way that damn gargoyle's a Third type. | Не может этот чертов уродец быть одним из Третьих! |
Drink the damn juice! | Ну-ка пей этот чертов сок! |
You're damn right I'm upset. | Ты чертовски права, я расстроен. |
Truth is she's a pretty damn good reporter. | По правде говоря, она чертовски хороший репортер. |
And damn proud of it. | Я чертовски горжусь этим. |
Yeah, you're damn right it's a loan. | Да, ты чертовски права. |
He had to have had a damn good reason. | Причина была чертовски веской. |
Get into the car, damn it! | Сара, садись в машину, черт возьми. |
Granddad: God damn it, boy! | Черт возьми, парень! |
Help me, damn it! | Помогите мне, черт возьми. |
Damn right I am. | Черт возьми, да, злюсь. |
Damn it, Jim. | Черт возьми, Джим. |
Ain't gonna like that neither, less'n I find these damn cattle. | Мне это тоже не понравится, если я не найду этот проклятый скот. |
But I was like damn Pasha. | А я, как проклятый пашу. |
Leave her alone, you damn pervert! | А ну пусти её, проклятый извращенец! |
I don't want to see him either... but if he wants his damn suitcase... he'll have to come and get it! | Я тоже не хочу его видеть снова, но я тебе клянусь,... если он хочет забрать свой проклятый чемодан, ему придётся за ним подняться. |
Gimme the damn phone. | Дай мне проклятый телефон. |
Ride it, ride it, God damn it! | Обгоняй её, обгоняй, проклятье! |
Damn it, get back here! | Хлоя! Проклятье, вернись сюда! |
Oh, damn, Mike. | О, проклятье, Майк. |
Damn it... the van's blown. | Проклятье. Там охрана. |
Damn it, Randall! Stop! | Проклятье, Рэнделл, брось! |
Make it any damn shade you want. | Любой, блин, оттенок можем сделать. |
Since when do you give a damn about Kitty as a person? | С каких это пор, блин, тебя беспокоит личность Китти? |
Damn, we have multinational debtors. | Блин, да у нас интернациональный состав должников. |
Damn, we were dying to meet her, man. | Блин, а мы так хотели с ней познакомиться. |
Damn, my face is so dry. | Блин, у меня кожа лица такая сухая. |
You know damn well what we're talking about. | Ты прекрасно знаешь, о чём речь. |
Miss Kittridge will take the stand and testify that you damn well know Karl Stoltz. | Мисс Киттридж займет кресло свидетеля и даст показания о том, что вы прекрасно знаете Карла Штольца, |
I'm living fine without those damn cards! | Я прекрасно живу без проклятые кредиток! |
And you damn well know it. | И ты прекрасно это понимаешь. |
You know damn well. | Вы прекрасно это знаете. |
Damn Thornton, Slickson, Hamper. | К черту Торнтона, Сликсона и Хэмпера! |
Damn Mrs. Pearce, damn the coffee and damn you! | К черту миссис Пирс, к черту кофе и вас вместе с ним! |
Damn it, Stan! | К черту, Стэн! |
Damn you, man. | Ну тебя к черту. |
Damn it to hell and back. | К черту все и обратно! |
Shut your damn face, deb. | Заткни свой дурацкий рот, Деб. |
Like Charlie Brown and that damn football. | Как Чарли Браун и этот дурацкий футбол. |
I keep telling Dana to get that damn lock fixed. | Я все говорю Дане, чтобы починила этот дурацкий замок. |
Damn it, somebody... put "I'm sorry" on this stupid computer. | Ну кто-нибудь, прилепите "Прости меня" на этот дурацкий компьютер! |
Busy. Amber's damn mattress. | Всё этот дурацкий матрас Амбер. |
I've been waiting since the damn Earth cooled. | Я тут жду со времен чертового ледникового периода. |
I just think that maybe we should try to find a way for us all to be together again without feeling so damn awkward. | Я только подумал, может нам стоит попытаться найти способ для всех нас быть снова вместе, без этого чертового чувства неудобства. |
You seem to think that mainly because of what's in you're damn book, which you apparently trust more than you trust me. | Ты так считаешь из-за чертового блокнота, которому, очевидно, доверяешь больше, чем мне. |
The best damn doggie in the whole damn country! | Самого лучшего чертового пса в этой самой лучшей чертовой стране! |
No more of the best damn turkey sandwich in the tri-state. | Нет чертового трехслойного сэндвича из индейки. |
Hopefully, by then, I won't care so damn much. | Надеюсь, что к этому времени мне будет все равно. |
Since when did you start giving a damn? | С каких пор тебе не всё равно? |
Well, I just don't give a damn | Что ж, мне вообще-то все равно |
Not like, "damn, you're fine," but fine health-wise. | Не так, чтобы "Блин, ты в порядке!", но все равно выглядел здоровым. |
Yeah, we're gonna be joining him in make-believe if you don't get to the damn point. | Равно как и моё желание быть здесь, если ты не объяснишься. |
Edward Scissorhands over there told me... that you two were fucking each other... for a whole God damn year while we were together. | Вот тот Эдвард руки-ножницы сказал мне что вы двое ебались друг с другом целый сраный год пока мы были вместе. |
It's a damn Chinese ship! | Это сраный китайский корабль! |
One big, damn conspiracy! | Один большой, сраный заговор! |
Damn shit-show that was. | Тот еще сраный цирк там был. |
Not content to let our great Father die, you start a damn war on the Aventine that threatens to engulf the whole fucking City. | Мало тебе было смерти нашего великого отца - ты еще и развязал войну на Авентине, которая грозит поглотить весь этот сраный город! |
I will damn those who have damned themselves. | Я буду проклинать тех, кто сам себя проклял. |
I know... I know it is your perfect right to damn me. | Я знаю... я знаю, ваше полное право проклинать меня. |
Then make them give a damn! | Тогда заставь проклинать их! |
I don't give a damn | Это не повод их проклинать |
You shouldn't damn them. | Вы не должны проклинать их. |
Love Letter Worm: We ha'kke learned a damn thing. | Love Letter Worm: Мы узнали ha'kke Damn Thing. |
They started making short YouTube skits, such as their annual video series Food Battle and That Damn Neighbor. | Они начали делать короткие пародии на YouTube, такие как «Food Battle» и «That Damn Neighbor». |
Damn (stylized as DAMN.) is the fourth studio album by American rapper Kendrick Lamar. | Damn (стилизованный как DAMN.) - четвёртый студийный альбом американского хип-хоп исполнителя Кендрика Ламара. |
My Damn Channel indicated that the DailyGrace YouTube channel would remain active solely as an archive, with plans for the network to upload the early DailyGrace episodes and other Helbig content that had formerly been exclusive to the My Damn Channel website. | Му Damn Channel заявил, что канал DailyGrace на YouTube будет функционировать исключительно как архив, загружая ранние эпизоды DailyGrace и другой контент Хелбиг, который ранее был эксклюзивом для сайта My Damn Channel. |
Cooper displays an array of quirky mannerisms such as giving a 'thumbs up' when satisfied, sage-like sayings, and distinctive sense of humor along with his love for a good cherry pie and a "damn fine cup of coffee" which he takes black. | У него масса причудливых манер, таких как поднимать большой палец, когда он доволен, самобытное чувство юмора, любовь к хорошим вишнёвым пирогам и «чертовски хорошему кофе» (англ. «damn fine cup of coffee»), который он пьёт исключительно чёрным. |
Damn the Seeker, and all the fools who helped him bring down Darken Rahl. | Будь проклят Искатель, и все те глупцы, кто помог ему свергнуть Даркена Рала. |
Damn him and the king who sent him. | Будь проклят он и король, его пославший. |
As soon as I spoke, she said Damn! | Только я это произнёс, она сказала, Будь проклят! |
Damn for Gandalf for imposing you on us, may his beard wither | Будь проклят Гендальф, который навязал тебя, да отсохнет его борода. |
(bars clanging) damn you, raymond! | Будь проклят, Рэймонд! |