Sixty per cent of all studied ecosystems have been damaged in the past 50 years or are being used unsustainably. | Шестьдесят процентов всех изученных экосистем были повреждены за последние 50 лет или в настоящее время используются нерационально. |
installations for observing entrances and exits (e.g. mirrors) missing or damaged | приспособления для обзора входов и выходов (например, зеркала) отсутствуют или повреждены |
Four thousand dunums of land had allegedly been damaged, while many rebuilt roads had again been destroyed and water wells contaminated. | Четыре тысячи дунамов земли были предположительно повреждены, и многие отремонтированные дороги были вновь разрушены, а колодцы с водой - загрязнены. |
sun visors missing or damaged | противосолнечные щитки отсутствуют или повреждены |
There is no electricity, the people have no water or food, telephone lines have been cut and infrastructure is damaged. | В городе отсутствует электричество, люди лишены воды и продовольствия, повреждены телефонные линии и разрушена инфраструктура. |
Other projects are focusing on reconstructing schools damaged by inter-communal violence in Jonglei State. | Основное внимание в ходе осуществления других проектов с быстрой отдачей сосредоточено на восстановлении школ, поврежденных в результате межобщинного насилия в штате Джонглей. |
The monthly average of trees and saplings damaged or destroyed in the first five months of 2013 increased by 51 per cent compared with 2012. | В среднем в месяц число поврежденных или уничтоженных деревьев и саженцев за первые пять месяцев 2013 года увеличилось на 51 процент по сравнению с 2012 годом. |
UNIFIL also assisted in removing the rubble and debris of destroyed and damaged housing and physical infrastructure, as well as livestock carcasses. | СООНЛ также оказали помощь в расчистке развалин на месте разрушенных и поврежденных домов и объектов физической инфраструктуры, а также в удалении трупов животных. |
Limitations to the approach are that it does not take into account purposeful re-use, issues relating to stability of damaged explosive ordnance or the potential for multiple detonation of abandoned explosive ordnance in an ammunition dump. | Ограничения подхода состоят в том, что он не принимает в расчет целенаправленное повторное использование, проблемы в связи со стабильностью поврежденных взрывоопасных боеприпасов или потенциал множественной детонации оставленных взрывоопасных боеприпасов на полевом складе боеприпасов. |
In cases where some areas of the lawn are heavily damaged, it is a good idea to sow some grass mixture used for establishing lawns or the RENEWAL grass mixture (25 g per 1m2), which will rapidly fill out damaged lawn areas. | в случае сильно поврежденных мест в газоне нужно провести досев травосмеси, использованной для создания газона, или смеси ДЛЯ ПОДСЕВА (25 г на 1м2), которая быстро заполнит поврежденные места в газоне. |
The Claimant asserts that the marble facade of the administration building was damaged in numerous areas due to machine-gun fire and that some of the building's contents were damaged. | Заявитель утверждает, что мраморный фасад административного здания был поврежден во многих местах в результате обстрелов и был причинен ущерб имуществу внутри здания. |
Well, the shipping box was damaged, so we had to use the key to open the deposit box, to read your letters to return this to you. | Посылочный ящик был поврежден, поэтому нам пришлось использовать ключ, чтобы открыть депозитную ячейку, чтобы прочитать ваши письма и вернуть их вам. |
In a similar incident in Gitanga commune, Rutana province, on 8 April 1996, the market and communal office were reportedly burnt down and the health centre seriously damaged. | 8 апреля 1996 года в ходе аналогичного инцидента в коммуне Гитанга, провинция Рутана, были сожжены рынок и канцелярия коммуны, а также серьезно поврежден медицинский пункт. |
The segment's far too damaged to drift with. | Сегмент слишком поврежден для дрифта. |
It was damaged during a battle with the Fen Domar. | Корабль был поврежден в битве с фен-домарами. |
(A few photos were damaged in the Great Dayton Flood of 1913, but most survived intact.) | (Несколько фотографий было повреждено в Большое Дэйтонское наводнение 1913 года, но большая часть сохранилась.) |
As a result, if the assets were received in damaged condition, it was not possible to identify whether the damage had occurred before, during or after the voyage. | В результате, если полученное имущество повреждено, невозможно выяснить, было ли оно повреждено до, во время или после перевозки. |
The priorities have centred on the key areas of standards implementation, which remains the fundamental and overarching means of improving conditions in Kosovo, reconstruction of property damaged or destroyed during the violence in March, and reform of local self-government. | Первоочередные задачи касались в первую очередь ключевых областей осуществления стандартов, которое остается основным и всеобъемлющим средством улучшения условий в Косово, восстановления имущества, которое было повреждено или разрушено в ходе насильственных действий в марте, и проведения реформы местного самоуправления. |
The church has been lightly damaged. | Здание церкви слегка повреждено. |
With regard to the infrastructure of the stricken areas, more than 20 major highways were damaged, cutting off the capital from the ports and from supply depots of essential goods. | Что касается инфраструктуры, то было повреждено более 20 автодорог национального значения, в результате чего столица оказалась отрезанной от портов и пунктов снабжения основными продуктами питания. |
Your son's cerebral cortex is severely damaged. | У вашего сына сильно повреждена кора головного мозга. |
The stern of the suspect boat was severely damaged, whereupon she surrendered and was taken in tow. | Корма подозрительного судна была сильно повреждена, после чего она сдалась и была взята на буксир. |
What to do in case the card is lost, stolen or damaged? | Что нужно делать если карта потеряна, украдена или повреждена? |
The government stated that government property and property owned by the ruling ZANU-PF party was damaged in the attacks and blamed MDC-T supporters. | Правительство заявило, что государственная собственность и собственность, принадлежащая правящей партии ЗАНС-ПФ, была также повреждена в результате нападений, по их мнению, совершённых сторонниками ДДП. |
In 1963 fire broke out and thus damaged the Mosque even more (according to the city there was a fire in 1975), because of these events it lost its originality of an old monument. | В 1963 году вспыхнул пожар, и поэтому мечеть была повреждена ещё больше (по данным городских властей, в 1975 году также произошёл пожар). |
The main consideration when choosing which destruction method to use is that it must ensure that the firearms, once destroyed, are damaged beyond the point at which they can ever be used again. | Основное соображение при выборе метода уничтожения заключается в том, что при уничтожении огнестрельному оружию должны гарантированно быть причинены такие повреждения, которые исключают возможность его применения когда-либо вновь. |
Accompanied by a document indicating that the package contains lithium batteries and that special procedures should be followed in the event that the package is damaged; | иметь сопровождающий документ, в котором указывается, что упаковка содержит литиевые батареи и что в случае ее повреждения надлежит применять специальные процедуры; |
Damaged structure, 7439 South Whipple. | Повреждения домов, 7439 Саус Випл. |
Meanwhile, 200 metres to the east in al-Abraj Street the PRCS ambulance depot had also been severely damaged. | В то же время в 200 метрах к востоку от улицы аль-Абрай серьезные повреждения получила станция скорой помощи ПОКП. |
1,468 (or 7.1%) of the buildings in Lübeck were destroyed, 2,180 (10.6%) were seriously damaged and 9,103 (44.3%) were lightly damaged; these represented 62% of all buildings in Lübeck. | Согласно британским данным, 1468 (7,1 %) зданий было разрушено, 2180 (10,6 %) - серьёзно повреждено и 9103 (44,35) получили небольшие повреждения. |
FACI has moved all its surviving and damaged air assets to its Abidjan International Airport airbase. | ВВСКД перевели все свои оставшиеся и поврежденные воздушные средства на военно-воздушную базу в международном аэропорту в Абиджане. |
Skype is not responsible for incomplete, illegible or damaged Submissions. | Skype не несет ответственности за неполные, неразборчивые или поврежденные видео открытки. |
The damaged sections are turning into biomimetic matter. | Поврежденные секции превращаются в биомимикрическую материю. |
MINUSTAH military engineers also helped to demolish damaged Government buildings, rehabilitate the national penitentiary and the National Police Academy, improve the terrain in camps for internally displaced persons and clear debris from schools, churches and hospitals. | Военные инженеры МООНСГ также помогли снести поврежденные правительственные здания, восстановить национальные пенитенциарные учреждения и Национальную полицейскую академию, благоустроить местность в лагерях для перемещенных внутри страны лиц, и расчистить завалы около школ, церквей и больниц. |
Damaged bridges also severely limit the use of surface routes. | Поврежденные мосты весьма серьезно ограничивают использование также и наземных путей. |
Food stocks may be damaged if storage areas are flooded. | В результате затопления хранилищ возможно повреждение продовольственных запасов. |
Adjuster damaged, seized or having abnormal movement, excessive wear or incorrect adjustment. | а) Повреждение, заедание или ненормальное движение натяжных винтов, чрезмерный износ или неправильная регулировка. |
Condition Reflecting equipment defective or damaged. | а) Неисправность или повреждение отражающего оборудования. |
The calyx may be slightly damaged, but the majority of the calyx must be present. | Чашечка цветка может иметь незначительное повреждение, но большая часть чашечки должна иметься в наличии. |
Other components missing or damaged. | ё) Повреждение или отсутствие других элементов. |
The Egyptian engineering unit is deployed, though not yet operational, since it is focusing on repair of damaged contingent-owned equipment. | Инженерное подразделение из Египта развернуто, но пока не функционирует, поскольку в настоящий момент его усилия сосредоточены на ремонте поврежденного имущества, принадлежащего контингенту. |
For the remaining 8 kitchens and other damaged assets, the Mission has filed an insurance claim, which is pending | В отношении остальных 8 кухонь и другого поврежденного имущества Миссия подала заявление о выплате страхового возмещения, которое находится на рассмотрении |
In addition, the settlement agreement imposed an obligation on the contractor to compensate the United Nations for the full replacement value of missing, unaccounted, lost or stolen, damaged or destroyed equipment. | Кроме того, в соответствии с соглашением об урегулировании спора на подрядчика возлагалась обязанность возместить Организации Объединенных Наций полную восстановительную стоимость отсутствующего, неучтенного, утраченного или похищенного, поврежденного или уничтоженного имущества. |
The purpose of complementary remediation is to provide a similar level of natural resources and/or services, including, as appropriate, at an alternative site, as would have been provided if the damaged site had been returned to its baseline condition. | Цель, с которой принимаются дополнительные исправительные меры, состоит в обеспечении наличия природных ресурсов и/или их полезных свойств на том же уровне, как это было бы в случае возвращения поврежденного участка в его исходное состояние. |
The Institute also mentioned damaged and destroyed items worth $64,205 that were written off and sold items for $26,450 from the sale of a generator and a car. | Институт также отметил факт списания поврежденного и утраченного имущества на сумму 64205 долл. США и продажи генератора и автомобиля на сумму 26450 долл. США. |
The building and three vehicles were damaged. | Был причинен ущерб зданию и трем автотранспортным средствам. |
The high level of education enabled Barbadians to adapt to various difficult situations relating to globalization and to overcome relatively painlessly the recessions which had seriously damaged the economies of other Caribbean nations. | Высокий уровень образования позволил барбадосцам адаптироваться к различным сложным ситуациям, связанным с глобализацией, и сравнительно безболезненно преодолевать экономические спады, которые нанесли серьезный ущерб экономике других карибских стран. |
South Africa firmly believed that the security of individual countries, and of the international community as a whole, would be severely damaged if the Treaty were weakened. | Южная Африка твердо уверена в том, что безопасности отдельных стран и международного сообщества в целом будет нанесен серьезный ущерб, если режим Договора будет ослаблен. |
Saudi Arabia alleges that the oil spill denied access to the natural and physical resources that support sport fishing, and damaged the natural resource base. | Саудовская Аравия утверждает, что разлив нефти перекрыл доступ к природным и физическим ресурсам, с которыми связано спортивное рыболовство, и нанес ущерб основным природным ресурсам. |
However, the investigation into this aspect of the case has not been full-fledged or extensive and, in the opinion of the Mission, has been critically and fundamentally damaged owing to the actions and inactions of the security forces on the ground, as follows: | Однако следствие по этому направлению не было достаточно широким и всеобъемлющим, и, по мнению Миссии, следствию был нанесен непоправимый ущерб в результате действий или бездействия сотрудников органов безопасности, о чем говорят следующие факты: |
The northern and eastern areas of the island were the most damaged, but the southern tip (a major tourist site) is in need of repair. | Больше всего пострадали северные и западные районы острова, однако в первую очередь требует ремонта инфраструктура его южной оконечности (где сосредоточены основные туристические объекты). |
In addition, Algeria had responded immediately to assist Western Saharan refugee camps that had been damaged by torrential rain in February 2006, arranging the necessary airlift operations to provide human, material and financial assistance to those in the camps. | Кроме того, Алжир незамедлительно откликнулся на призыв об оказании помощи лагерям западносахарских беженцев, которые пострадали от ливневых дождей в феврале 2006 года, организовав необходимые операции по доставке жителям этих лагерей авиатранспортом гуманитарной, материальной и финансовой помощи. |
In Somalia, 78 people were killed and 211 people remain missing, 44,000 people were directly affected and some 2,000 dwellings damaged. | В Сомали погибло 78 человек, и 211 человек по-прежнему остаются пропавшими без вести; кроме того, от катастрофы непосредственно пострадали 44000 человек и было повреждено примерно 2000 жилищ. |
Many bridges were either destroyed or heavily damaged as well, many beyond repair. | Были также разрушены или серьезно пострадали многие мосты. |
In spite of the concern over their safety, the art treasures in the Flaktürmen were hardly damaged during the Battle of Berlin. | Несмотря на все опасения, художественные ценности в зенитных башнях в ходе боевых действий практически не пострадали. |
During the first five months of combat, the island's aircraft destroyed or damaged about thirty-seven Italian aircraft. | За первые пять месяцев боевых действий самолеты острова уничтожили или повредили около 37 итальянских самолетов. |
The occupying forces have destroyed 1,090 homes, partially demolished 994 homes and damaged more than 18,070 other homes. | Оккупирующие силы уничтожили 1090 домов, частично разрушили 994 дома и повредили еще более 18070 домов. |
In the course of the protest, the author, together with others, damaged the fence around the air base Volkel. | В ходе манифестации протеста автор и другие участники акции повредили ограждения вокруг военно-воздушной базы "Волкел". |
In the meantime, carrier-based planes from the USS Valley Forge, which was operating in the Yellow Sea, destroyed six locomotives, exploded 18 cars of a 33-car train, and damaged a combination highway and rail bridge at Haeju on July 22. | В это же время палубные самолёты с американского авианосца «Велли-Фордж», находившегося в Жёлтом море уничтожили шесть локомотивов, 18 вагонов из 33-х вагонного поезда и 22 июля повредили шоссе и железнодорожный мост близ Хеджу. |
On 22 November 2007, during a student march to protest inadequate facilities and education materials at the main school on Guthrie rubber plantation, protestors destroyed rubber-tapping equipment and damaged two houses owned by the plantation management. | 22 ноября 2007 года во время марша протеста школьников, недовольных плохими условиями и качеством и учебных материалов в главной школе каучуковой плантации в Гутри, его участники уничтожили оборудование для производства каучука и повредили два дома, принадлежащие руководству плантации. |
The Government's resettlement strategy is now concentrating on clearing public areas, while efforts are being made to rebuild neighbourhoods damaged by the earthquake. | Правительственная стратегия переселения сейчас ориентирована главным образом на освобождение общественных зон на фоне предпринимаемых в настоящее время усилий по восстановлению кварталов, пострадавших от землетрясения. |
Much of the resident population in Chechnya lives in towns and cities damaged during the 1994-1996 conflict, many of which were further devastated, including medical facilities, during the period 1999-2000. | Значительная часть населения, проживающего в Чечне, живет в населенных пунктах и городах, пострадавших в ходе конфликта в 19941996 годах; многим из них, включая их медицинские учреждения, был нанесен дополнительный ущерб в период 19992000 годов. |
These include estimates of vegetation cover and loss of ecological services in damaged areas, based on GIS and remote sensing analysis and information obtained from the results of studies on restricted land use and vegetation recently undertaken by the Kuwait Institute for Scientific Research. | Имеются в виду оценки растительного покрова и потерь от утраты экологических функций в пострадавших районах, которые основывались на анализе данных ГИС и дистанционного зондирования, а также на информации, полученной по итогам исследований зон ограниченного землепользования и растительности, проводившихся недавно Кувейтским институтом научных исследований. |
Appeals to Member States to contribute whenever possible to the rehabilitation of people affected by the earthquake disaster in order to facilitate the economic and social well-being since many means of livelihood has been damaged or destroyed. | обращается к государствам-членам с призывом оказать любую возможную помощь в реабилитации людей, пострадавших от катастрофического землетрясения, в целях содействия их экономическому и социальному благосостоянию, поскольку многие средства к существованию оказались поврежденными или уничтоженными; |
In the view of the Panel, HTTD treatment would result in soil that is sterile and devoid of biogenic structures, micro-organisms, and other organic materials, and this would make it more difficult to successfully revegetate the damaged areas. | С точки зрения Группы очистка методом ВТТД привела бы к образованию стерильного грунта, лишенного биогенных структур, микроорганизмов и других органических материалов, а это затруднило бы успешное восстановление растительности в пострадавших районах. |
I am leaving the damaged shuttle bend for those who want to stay. | Я оставляю поврежденный шаттл для тех, кто хочет остаться. |
These are the lenses that replace those that are damaged by cataracts. | Это линзы, которые заменяют хрусталик глаза, поврежденный катарактой. |
And when we saw the damaged vehicle - | И когда мы увидели поврежденный транспорт - |
Did I hear you say your colleague's bringing his damaged hard drive over? | Привет. Я слышала, что твой коллега привезет тебе поврежденный жесткий диск, да? |
Project Alberta still had three test assemblies, F101, F102 and F103, but the damaged F32 was unserviceable, so new explosive blocks would have to be flown in from Project Camel. | В рамках проекта были проведены ещё три сборки - F101, F102 и F103, но поврежденный блок F32 был неисправным, поэтому новые взрывные блоки пришлось завозить из Калифорнийского технологического института, где их изготавливали в рамках проекта «Кэмел». |
Millions of displaced persons cannot expect to be confined to refugee camps for extended periods, and repairs to damaged infrastructure can also not be delayed for too long. | Миллионы перемещенных лиц не могут находиться в лагерях беженцев на протяжении длительного времени, и восстановление поврежденной инфраструктуры также нельзя откладывать надолго. |
Provision for additional furniture to replace damaged furniture; additional requirement for packing materials for shipment of goods | Расходы на дополнительную мебель для замены поврежденной мебели; дополнительные расходы на упаковочные материалы для перевозки товаров |
Provision is made for the acquisition of additional office furniture for the UNIKOM Support Centre at Kheitan and for the replacement of old and damaged furniture at other locations. | Предусматриваются ассигнования на приобретение дополнительной конторской мебели для Центра поддержки ИКМООНН в Кейтане и для замены старой и поврежденной мебели в других местах. |
There is also an urgent need to ensure that there are sufficient quantities of fuel, spare parts for damaged infrastructure (such as the power plant) as well as cement, sand and other construction materials. | Также настоятельно необходимо обеспечить наличие достаточного количества топлива, запасных частей для поврежденной инфраструктуры (например, электростанций), а также цемента, песка и других строительных материалов. |
The waste management sector is daily involved with significant quantities of wastes composed of damaged or not fit for re-use packagings, large packagings and intermediate bulk containers (IBCs) that are carried to be treated. | Занимающиеся удалением отходов компании ежедневно обрабатывают значительные объемы отходов, состоящих из поврежденной или непригодной для дальнейшего использования тары, крупногабаритной тары и контейнеров средней грузоподъемности для массовых грузов (КСГМГ), которые транспортируются для переработки. |