| But then when the nerves were damaged in my left hand, that was not to be. | Но когда нервы на левой руке были повреждены... то уже не суждено |
| Twenty houses were completely destroyed, 35 have been severely damaged so that they are no longer habitable and 25 suffered less damage and are still habitable. | Двадцать домов были полностью разрушены, 35 были повреждены настолько сильно, что они более не пригодны для жилья, и 25 домов пострадали в меньшей степени, и они еще пригодны для эксплуатации. |
| Based on the evidence submitted, the Panel concluded that as the transfer pipelines in issue were found damaged, it is reasonable to conclude that the contents of these pipelines had been spilt and lost. | На основе представленных свидетельств Группа пришла к выводу, что, поскольку промысловые трубопроводы для перекачки нефти и нефтепродуктов оказались повреждены, разумно заключить, что содержимое этих трубопроводов разлилось и было потеряно. |
| The earthquakes in January and February 2001 left in their wake a total of 163,866 dwellings destroyed, 41,400 micro-enterprises and small businesses ruined, more than 1,000 schools and health posts destroyed or severely damaged, and economic losses of over $1,600 million. | В результате землетрясений в январе и феврале 2001 года было разрушено в общей сложности 163866 жилищ, прекратили работать 41400 микропредприятий и малых предприятий, были разрушены или серьезно повреждены свыше 1000 школ и медицинских учреждений, а экономический ущерб превысил 1,6 млрд. долл. США. |
| Last night, during the most intensive raids by NATO aviation against Belgrade over the recent period, the neurosurgery department of the "Dragisa Misovic" hospital was destroyed by a direct hit from two missiles, and the paediatric and gynaecological departments were severely damaged. | Минувшей ночью в ходе самых массированных за последнее время налетов авиации НАТО на Белград прямым попаданием двух ракет было разрушено здание нейрохирургического отделения, значительно повреждены детское и гинекологическое отделения клинического центра "Драгиша Мишович". |
| Access to affected areas was severely restricted owing to flooded surface routes, collapsed bridges and damaged railroad connections. | Из-за затопленных дорог, рухнувших мостов и поврежденных железнодорожных узлов доступ к пострадавшим районам был резко ограничен. |
| By the end of 2012, there will be no more damaged elementary and junior high school classrooms. | К концу 2012 года в стране больше не будет поврежденных классных комнат в школах начального и младшего среднего уровней образования. |
| The restoration and rehabilitation of habitats, which depend on the availability of material and its multiplication ex situ, will come to play increasingly major roles in re-establishing the integrity of degraded and damaged ecosystems. | Все более важную роль в деле восстановления целостности деградировавших и поврежденных экосистем будет играть восстановление и реабилитация сред обитания, которые зависят от наличия материала и возможности его размножения на месте. |
| During June and July of 1991, the contractor referred to at paragraph negotiated, on behalf of PAAET, five contracts for the repair of damaged colleges and training centres. | В июне-июле 1991 года подрядчик, о котором идет речь в пункте 618 выше, заключил от имени ГУПТО пять контрактов на ремонт поврежденных училищ и учебных центров. |
| About 65 per cent of the population was displaced and over 40 per cent rendered homeless, with many more left to live in damaged or substandard housing. | Около 65% населения было перемещено, свыше 40% населения остались бездомными и очень многие вынуждены были проживать в поврежденных домах или домах, не отвечающих надлежащим требованиям. |
| The ship must have been too heavily damaged. | Но корабль, должно быть, был поврежден слишком сильно. |
| The buyer, claiming that at the time of delivery the goods sold were damaged, refused to pay the sale price. | Покупатель, ссылаясь на то, что в процессе доставки проданный товар был поврежден, отказался уплатить продажную цену. |
| Yes, but why? - There is a 72% probability that it was damaged by a hostile agency. | Существует 72-х процентная вероятность того, что он был поврежден враждебной силой. |
| They were under attack as well, and the ship was already damaged. | Их сейчас атакуют, и корабль поврежден. |
| The Silver Isle was so badly damaged that she became a total loss, and so did the Tahiti Maru. | "Серебряный Остров" был так сильно поврежден, что пришел в полную негодность как и "Таити Мару". |
| It was damaged somehow, made its way to the dead letter office. | Оно было повреждено и попало в отдел пропавших писем. |
| It is estimated that more than 50 per cent of agricultural assets were damaged or lost during the first six months of 1999. | По оценкам, в течение первых шести месяцев 1999 года было повреждено или полностью уничтожено 50 процентов движимого и недвижимого сельскохозяйственного имущества. |
| Some 500 schools were damaged as a result of the earthquake in 1988 and a further 59 school buildings in the border area with Azerbaijan have suffered bomb damage. | В результате землетрясения 1988 года было повреждено около 500 школ, и еще 59 зданий школ, находящихся в пограничной с Азербайджаном территорией, пострадало от бомбардировок. |
| Encephalitis has damaged my amygdala and hippocampus so I'm no longer afraid of heights. | Из-за перенесённого энцефалита, у меня повреждено миндалевидное тело и гиппокамп. |
| The post-ballot violence damaged 77 per cent of the clinics. | Из-за вспышки насилия после проведения голосования было повреждено 77 процентов больниц. |
| The door of the house was damaged and windows broken. | Была повреждена дверь дома, и были выбиты окна. |
| The following register of demotic text has survived best; it has 32 lines, of which the first 14 are slightly damaged on the right side. | Демотический текст сохранился лучше остальных: это 32 строки, из которых у 14 первых слегка повреждена правая сторона. |
| One of the grenades examined, claimed to have been retrieved after the alleged attack in the morning of 1 July 1988, had not exploded but was damaged in the front so that the inner tube of the extension was exposed. | Одна из осмотренных нами гранат, которая, как утверждалось, была найдена после предполагаемой химической атаки, утром 1 июля 1988 года, не взорвалась, но передняя часть ее корпуса была повреждена, что позволило осмотреть внутреннюю трубку удлинителя. |
| The projectile Megan recovered from his head was too damaged to run through I.B.I.S. | Пуля, которую Меган достала из его головы, была слишком повреждена, чтобы запустить ее через ИБИС (интегрированную баллистическую идентификационную систему) |
| In 1963 fire broke out and thus damaged the Mosque even more (according to the city there was a fire in 1975), because of these events it lost its originality of an old monument. | В 1963 году вспыхнул пожар, и поэтому мечеть была повреждена ещё больше (по данным городских властей, в 1975 году также произошёл пожар). |
| You said yourself she's probably just as damaged on the inside. | Ты сказал, что, возможно, у нее есть внутренние повреждения. |
| It came under heavy fire close to the first tubular bridge near Faw, and the fuel tank was punctured and the boat damaged. | Подвергшись интенсивному обстрелу близ первого понтонного моста со стороны Фао, судно получило повреждения, был пробит топливный бак. |
| The original station was significantly damaged by a series of earthquakes and aftershocks in 2010 and 2011, and finally collapsed on 13 June 2011 after a magnitude 6.4 aftershock. | Здание станции получило серьёзные повреждения в результате серии землетрясений и афтершоков в 2010 и 2011 годах, и полностью обрушилось 13 июня 2011 года после афтершока магнитудой 6,4. |
| damaged leaves such as cracks, holes, tears, or bruises, provided the edibility is not seriously affected | повреждения листьев, такие как трещины, дыры, разрывы или помятость при условии, что это серьезно не отражается на потребительских свойствах продукта; |
| Damaged power transformers, collapsed buildings, attacks on fuel stations, and the destruction of chemical plants and other industries may have leaked or discharged hazardous substances and materials to the ground, such as asbestos and chlorinated compounds. | Повреждения энергетических подстанций, обвалы зданий, удары по автозаправочным станциям и разрушения химических заводов и других предприятий могли вызвать утечку или сброс в почву таких опасных веществ и материалов, как асбест и хлорированные соединения. |
| All the money from banks damaged by hurricane Sandy was kept here. | Все деньги, поврежденные ураганом Сэнди содержались здесь |
| In the instance with D'Ken, he used his energy powers to reactivate the electrical connections in the neurons of D'Ken's brain that had been damaged by the M'Krann Crystal. | В случае с Д'Кеном, он использовал свои энергетические способности, чтобы реактивировать электрические соединения нейронов в мозге Д'Кена, поврежденные Кристаллом М'Крон. |
| The mental energy of the group consciousness can help an injured or damaged drone heal or regenerate damaged body parts or technology. | Умственная энергия группового сознания может помочь раненому или поврежденному дрону исцелить или восстановить поврежденные части тела или технологии. |
| Unsecured and damaged ammunition, chemical weapons materiel, easily accessible arms, and explosive remnants of war continue to pose a considerable threat to national and regional security. | Неохраняемые и поврежденные боеприпасы, материалы для химического оружия, вооружения, к которым легко получить доступ, и неразорвавшиеся боеприпасы по-прежнему создают значительную угрозу для национальной и региональной безопасности. |
| Goods damaged in transit will not be considered by the warranty. | На поврежденные по причине неправильной упаковки изделия гарантия не распространяется. |
| Despite this resistance to harm, Jessica sustained severe injuries, including a damaged spine and neck, a detached retina, and a broken nose after being attacked by both the Vision and Iron Man. | Несмотря на это сопротивление, у Джессики были тяжёлые травмы, в том числе повреждение позвоночника и шеи, отслоение сетчатки и сломанный нос после нападения Вижена и Железного человека. |
| That can include damaged neurons. | Среди них - повреждение нейронов. |
| It also arises because ports may only have one cargo-handling berth which, if damaged by collision or rendered unusable - for example, by wreckage in case of a collision - would have major economic repercussions. | Кроме того, если в порту только один грузовой причал, его повреждение или выход из строя, например из-за разрушения обломками потерпевшего крушение судна, повлечет серьезные экономические последствия. |
| However, the operation of the corresponding door shall not be hindered in the event of such a failure or by the step being damaged or obstructed. | Однако такая неисправность, повреждение или блокирование ступеньки не должны нарушать работу соответствующей двери; |
| In 8.37 per cent of the evaluated cases, the door support, e.g., B-pillar or C-pillar, was damaged; while in 9.68 per cent of the evaluated cases, the door structure caused the door to open without damaging the actual door retention components. | В 8,37% случаев, охваченных оценками, была повреждена опора двери, например, центральная или задняя стойка кузова, а в 9,68% случаев, охваченных оценками, повреждение дверной рамы привело к открытию двери без повреждения самих элементов ее крепления. |
| As extensive repairs to the damaged section of the station began, Mr. Steiner appointed an international expert to manage the situation. | Начался серьезный ремонт поврежденного участка станции, г-н Штайнер назначил международного эксперта для урегулирования этой ситуации. |
| By providing backup lines for each of the essential services, buildings can be switched to alternative sources while the damaged source is repaired; | Обеспечивая запасные линии для каждой из основных услуг, здания могут переключаться на альтернативные источники на время ремонта поврежденного источника; |
| Subject to compensation are losses caused by damage to or destruction of cargo, costs of saving or repairing damaged cargo, expert assessment costs. | Возмещению подлежат убытки, вызванные повреждением или гибелью груза, расходы по спасанию или ремонту поврежденного груза, расходы по экспертизе. |
| Those worries have yielded a firm international resolve to support Ukraine in efforts to build a new shelter to contain the damaged unit 4 of the reactor and to provide for the environmentally sound collection and storage of nuclear waste. | Эти опасения побудили международное сообщество решительно поддержать усилия Украины по строительству нового сооружения для изоляции поврежденного четвертого блока реактора, а также налаживанию экологически безопасного сбора и хранения ядерных отходов. |
| The Institute also mentioned damaged and destroyed items worth $64,205 that were written off and sold items for $26,450 from the sale of a generator and a car. | Институт также отметил факт списания поврежденного и утраченного имущества на сумму 64205 долл. США и продажи генератора и автомобиля на сумму 26450 долл. США. |
| More than 80 per cent of the social and economic infrastructure has been damaged or completely destroyed. | Серьезный ущерб или полное разрушение затронули более чем 80 процентов социально-экономической инфраструктуры. |
| Prolonging the transition to sustainably managed forests means that political stability is endangered, environmental destruction prolonged and cultures damaged. | Увеличение продолжительности процесса перехода к устойчивому ведению лесного хозяйства создает угрозу политической стабильности, усугубляет ухудшение состояния окружающей среды и наносит ущерб культуре. |
| Specially targeted have been road and railroad bridges, out of which 11 have been completely destroyed, while 11 have been heavily damaged. | Массированным бомбардировкам подверглись автомобильные и железнодорожные мосты, из которых полностью уничтожены 11 и еще 11 нанесен серьезный ущерб. |
| How badly the financial crisis damaged the reputation and performance of the major Western centers is a question increasingly asked in London, and to a lesser extent in New York. | Насколько сильно финансовый кризис нанес ущерб репутации и деятельности основных центров Запада - вопрос, который все чаще задают в Лондоне и несколько реже в Нью-Йорке. |
| Some companies fail to compensate or assist the victims; they evade obligations to remediate damaged environments; and they violate human rights by failing to monitor, report and provide essential information concerning their products and processes. | Некоторые компании отказываются компенсировать ущерб пострадавшим или оказывать им помощь; они уклоняются от выполнения обязательств по восстановлению экологического ущерба и нарушают права человека, не предпринимая никаких мер, предусматривающих мониторинг, процедуру отчетности и предоставление жизненно важной информации о своей продукции и производственной деятельности. |
| JS2 noted that 20,000 settlements and 110,000 hectares of plantation and pasture fields were damaged as a result of flooding on Jura and Araz rivers in 2010. | В СП2 было указано, что в результате наводнений на реках Кура и Араз в 2010 году пострадали 20000 поселений и 110000 га сельскохозяйственных угодий и пастбищ. |
| The electricity supply to the neighbourhood was cut off, three dwellings were hit by several rounds, an illumination flare fell on the roof of a dwelling, and a vehicle was damaged. | В результате обстрела прекратилось электроснабжение этого района, три здания пострадали в результате попадания нескольких мин, одна из осветительных ракет упала на крышу здания, и был поврежден один автомобиль. |
| Several hotels were severely damaged. | Серьезно пострадали несколько гостиниц. |
| From 8461 architectural, art and historical monuments of the disaster area completely destroyed 1255, seriously damaged - 984, became half-destructed - 1216. | Из 8461 памятников культуры, искусства и архитектуры полностью уничтожены 1255, серьезно пострадали 984, полуразрушены 1216. |
| The aircraft landed in Cambridge Bay with the damaged door partially open and no injuries to the flight crew or the other passenger. | Лайнер приземлился в аэропорту Кеймбридж-Бей с заклинившей открытой дверью, пилот и второй пассажир при этом не пострадали. |
| Some workers at my house today... badly damaged one of mine. | Рабочие в моём доме повредили несколько картин. |
| Volcanic pyroclastic flows destroyed the airport terminal building and damaged the runway. | Пирокластические потоки с вулкана разрушили здание аэропорта и повредили взлетно-посадочную полосу. |
| Mitigating to some degree the destruction of his task force, Wright, in his after-action report, claimed that his force sank four Japanese destroyers and damaged two others. | Оправдывая, в некоторой степени, потери своего соединения, Райт в отчёте о бое докладывал, что его корабли потопили четыре и повредили два японских эсминца. |
| Mahmoud Abd Rabbo al-Ajrami's home was directly hit for the first time on 2 or 3 January 2009, according to him by tank shells and by missiles fired by Apache helicopters, which seriously damaged external and internal walls. | Первый прямой удар по дому Махмуда Абд Раббо аль-Аджрами был нанесен 2 или 3 января 2009 года; по его словам, с этой целью использовались танковые снаряды и ракеты, выпущенные с вертолетов "Апач", которые серьезно повредили внешние и внутренние стены здания. |
| Then the policemen who were guarding the monument withdrew, and unknown hooligans stormed the building with gas, damaged the installation and thus extinguished the "Eternal Flame". | Тогда были отозвана полицейские, охраняющие памятник, и неизвестные хулиганы вторглись в сооружение, откуда поступал газ, повредили установку, потушив таким образом «Вечный огонь». |
| The Armenian Government's poverty reduction strategy aims to establish an umbrella for the formulation and implementation of sustainable human development strategies in areas damaged by earthquakes and conflict. | Осуществляемая армянским правительством стратегия снижения уровня нищеты направлена на создание базы, обеспечивающей разработку и осуществление устойчивых стратегий человеческого развития в районах, пострадавших от землетрясений и конфликта. |
| These include estimates of vegetation cover and loss of ecological services in damaged areas, based on GIS and remote sensing analysis and information obtained from the results of studies on restricted land use and vegetation recently undertaken by the Kuwait Institute for Scientific Research. | Имеются в виду оценки растительного покрова и потерь от утраты экологических функций в пострадавших районах, которые основывались на анализе данных ГИС и дистанционного зондирования, а также на информации, полученной по итогам исследований зон ограниченного землепользования и растительности, проводившихся недавно Кувейтским институтом научных исследований. |
| The Court rejected as grossly disproportionate a measure of damage based on the replacement of damaged trees and oil-contaminated sediments, approving instead a standard based on what it would cost to purchase the biota destroyed. | Суд отклонил как крайне несоразмерный размер ущерба, основанный на замене пострадавших деревьев и зараженной нефтью почвы, и вместо него одобрил стандарт, основанный на расходах, необходимых для приобретения уничтоженной биоты. |
| They are carrying out various projects, ranging from awareness-raising and capacity-building activities aimed at increasing the representation of women at all decision-making levels, to specific activities in which NGOs assist women in multi-ethnic areas and areas heavily damaged by armed activities. | Они занимаются выполнением разнообразных проектов, варьирующихся от деятельности по повышению сознательности и упрочению потенциалов, нацеленной на расширение представленности женщин на всех политических уровнях, до деятельности конкретной, посредством которой НПО оказывают помощь женщинам в многоэтничных районах и районах, тяжело пострадавших от военных действий. |
| OHCHR provided thousands of sandbags, 100 litres of fuel for pumping water from the prison compounds, renovation materials for the reparation of the damaged flood-defence shield and hygienic supplies to prisons in five affected provinces. | УВКПЧ обеспечило подвоз тысяч мешков с песком, 100 литров топлива для откачки воды из тюремных блоков, материалов для ремонта поврежденной дамбы для защиты от наводнений и гигиенических средств для заключенных в пяти пострадавших провинциях. |
| These are the lenses that replace those that are damaged by cataracts. | Это линзы, которые заменяют хрусталик глаза, поврежденный катарактой. |
| Third, significant progress was reported in the long-running effort to transform the damaged Chernobyl reactor into a stable and environmentally safe site. | В-третьих, были получены сообщения о достижении значительного прогресса в долгосрочных усилиях, направленных на то, чтобы сделать поврежденный чернобыльский реактор стабильным и экологически безопасным объектом. |
| He's checking a damaged transport. | Он проверяет поврежденный транспорт. |
| A division under Field Marshal Derfflinger succeeded, however, in repairing the bridge that had been damaged by enemy fire and in setting up three cannon that were able to destroy the Swedish guns at the fieldworks. | Однако атака не состоялась: подразделение фельдмаршала Дерфлингера сумело восстановить мост, поврежденный огнем противника, и установить три пушки, которые уничтожили шведские орудия. |
| Damaged fruit (stem torn off) | Поврежденный плод (выкрученный черенок) |
| In 2002, the percentage of trees with damaged crowns remained high and visible ozone injuries were detected on many plots. | В 2002 году процентная доля деревьев с поврежденной кроной оставалась высокой, при этом на многих участках были обнаружены видимые повреждения озоном. |
| The slightest contact with any vehicle or a fall on a damaged, slippery or uneven surface can lead to serious injuries. | Минимальный контакт с любым транспортным средством или падение на поврежденной, скользкой или неровной поверхности могут привести к серьезным травмам. |
| My father figured out that the only food cheaper than generic food was damaged food. | Мой отец вычислил, что единственная еда, которая дешевле генно-модифицированной, была еда с поврежденной упаковкой. |
| As an immediate step, we welcome their decision to allocate funds for reconstruction and we urge them to take further responsibility for the urgent reconstruction of damaged property, including places of worship, to ensure the earliest possible return for internally displaced persons. | Мы приветствуем их решение выделить средства на восстановление в качестве незамедлительного шага в этом направлении и призываем их взять на себя дальнейшую ответственность за безотлагательное восстановление поврежденной собственности, включая места богослужения, с тем чтобы обеспечить скорейшее по возможности возвращение внутренне перемещенных лиц. |
| We instruct the councils of sectoral ministers to confront the grave problems arising from the disaster by working together, especially in the areas of health, agriculture, environment and the reconstruction of damaged infrastructure. | Мы поручаем советам министров наших стран, в которые входят главы отраслевых министерств, общими усилиями взяться за решение серьезных проблем, возникших в результате этого стихийного бедствия, особенно в таких областях, как здравоохранение, сельское хозяйство, охрана окружающей среды и восстановление поврежденной инфраструктуры. |