4,072 schools closed, damaged or used as shelter as a consequence of conflict. | Насчитывается 4072 школы, которые в результате конфликта закрыты, повреждены или используются как убежище. |
Seven vehicles belonging to UNMIK and four belonging to non-governmental organizations were damaged or destroyed. | Семь машин, принадлежавших МООНВАК, и четыре машины, принадлежавшие неправительственным организациям, были повреждены или уничтожены. |
MoD asserts that 27 of these missiles were damaged but repairable, and valued its loss as the estimated cost of inspecting and repairing the missiles, adjusted for depreciation. | МО заявило, что 27 ракет были повреждены, но могли быть отремонтированы, и оценило размер потерь на сумму расходов на проверку и ремонт ракет с поправкой на амортизацию. |
The water supply systems have been damaged or destroyed in many towns and sewage treatment works have been severely strained in some larger towns with the influx of population caused by refugee resettlement and displaced persons. | Системы водоснабжения во многих городах были повреждены или разрушены, и в некоторых более крупных городах канализационно-очистные сооружения работали в крайне напряженном режиме в связи с притоком населения, вызванным расселением беженцев и перемещенных лиц. |
The frequency and gravity of encounters with hostile crowds increased, as illustrated by the 12 June incident outside Al-Haffah, in which UNSMIS vehicles were blocked and damaged by a crowd and then fired upon by unknown persons, during attempts by observers to reach the town. | Повысилась частота и увеличилась степень серьезности столкновений с враждебно настроенной толпой, свидетельством чему является инцидент, происшедший 12 июня в окрестностях Эль-Хаффы, когда автомобили МООННС, на которых наблюдатели пытались добраться до города, были остановлены и повреждены толпой, а затем были обстреляны неизвестными лицами. |
Under the UNDP employment generation scheme, $3 million were allocated to restore and rehabilitate cultural heritage sites damaged in the conflict. | В рамках разработанного ПРООН плана создания рабочих мест было выделено З млн. долл. США на цели восстановления и воссоздания объектов культурного наследия, поврежденных в ходе конфликта. |
UNOPS helped partners trying to get people back into their homes after a disaster, for example by repairing or demolishing almost 2,500 damaged buildings in post-earthquake Haiti. | ЮНОПС оказывало помощь партнерам, пытаясь вернуть людей в их дома после катастрофы, например, путем проведения ремонта или сноса почти 2500 поврежденных во время землетрясения зданий в Гаити. |
The end of the Second World War came with the need to repair monuments and other forms of cultural heritage that had been either damaged or destroyed. | После окончания Второй мировой войны появилась необходимость в реставрации памятников и других видов культурного наследия, поврежденных или уничтоженных во время войны. |
The European Union administration is managing a building project and housing repair scheme for more than 3,500 damaged buildings located in both sides of Mostar. | Администрация Европейского союза руководит осуществлением проекта строительства и плана восстановления жилого фонда, поскольку на обоих берегах Мостара расположено свыше З 500 поврежденных домов. |
Reconstruction efforts in the Region are fully under way, with priority being placed on the reconstruction of housing units in Vukovar and Borovo Naselje, as well as on rebuilding damaged communal buildings, such as schools and health centres. | В Районе полным ходом идут восстановительные работы: первоочередное внимание уделяется восстановлению жилых домов в Вуковаре и Борово-Населье, а также восстановлению поврежденных зданий общественного назначения, таких, как школы и медицинские центры. |
The home of Muhammad Khalil Shihab was damaged. | Был поврежден дом Мухаммеда Халил Шихаба. |
It was damaged and we're only getting numbers, not names on the call log. | Он поврежден, у нас есть только номера, никаких имен. |
A Mercedes semi-trailer hit two AV mines (the trailer was so damaged that it has never been used again). | Полуприцеп "Мерседес" подорвался на двух ПТр минах (прицеп был поврежден до такой степени, что использовать его дальше было невозможно). |
Only if the seller knew or ought to have known that the goods were lost or damaged at the time the contract is concluded and did not inform the buyer will the risk remain with the seller. | Только если в момент заключения договора купли-продажи продавец знал или должен был знать, что товар утрачен или поврежден, и он не сообщил об том покупателю, такая утрата или повреждение находятся на риске продавца. |
It may be damaged. | Он может быть поврежден. |
In 1998, the school's southwest wing was greatly damaged in a fire. | В 1998 году юго-западное крыло школы было значительно повреждено в результате пожара:22. |
The Claimant asserts that the building was damaged as a result of military operations but is still in use. | Заявитель утверждает, что ее здание было повреждено в результате военных действий, но оно продолжает использоваться. |
Over a hundred pre-school institutions and schools were damaged in NATO actions. | В результате действий НАТО повреждено свыше 100 дошкольных учреждений и школ. |
In all cases, the surveys confirmed that most government infrastructure had been damaged and that most public services were non-existent. | Во всех случаях обследованиями было подтверждено, что большинство объектов государственной инфраструктуры повреждено, а большинство государственных служб не действует. |
In one case, the office of a human rights organization was raided and its equipment stolen or damaged following the publication of a book concerning alleged acts of torture carried out by police. | В одном из случаев было совершено нападение на помещение правозащитной организации, и ее оборудование было разграблено или повреждено после публикации книги о предполагаемом применении пыток полицией. |
And either the mine is so damaged from the fire that it's a dud... | Возможно, мина так повреждена огнем, что она не взорвется... |
However, it was damaged during the Mongol invasion of 1260, and was rebuilt. | Мечеть была повреждена во время монгольского вторжения в 1260 году, и была восстановлена. |
And now, we know we're looking for a car with a damaged oil pan. | И еще мы знаем, что у машины повреждена защита картера. |
If a driver card is damaged or if it malfunctions, the driver shall return it to the competent authority of the Contracting Party in which he has his normal residence. | Если карточка водителя повреждена или неправильно функционирует, то водитель возвращает ее компетентному органу Договаривающейся стороны, в которой находится место его обычного проживания. |
The drive was too badly damaged, useless. | Она сильно повреждена, бесполезна. |
A large number of these buildings have been significantly damaged by the recent earthquakes. | Многие из этих зданий получили повреждения после недавних землетрясений. |
Porco survives, though his plane is heavily damaged. | Порко уцелел, но его красный самолет получил серьёзные повреждения. |
The incident did not cause any casualties or injuries, although the vehicle was damaged. | Обошлось без убитых и раненых, но машина получила повреждения. |
On the night of 20 May, the residence of the Indian Ambassador in Belgrade was damaged in one of the many "surgical strikes" carried out round the clock by the North Atlantic Treaty Organization (NATO)on the Federal Republic of Yugoslavia. | Вечером 20 мая во время одного из многочисленных "хирургически точных ударов", круглосуточно наносимых Организацией Североатлантического договора (НАТО) по Союзной Республике Югославии, получила повреждения резиденция индийского посла в Белграде. |
CP can manifest in many ways, given the different manner in which brain can be damaged; in common to all forms is the emergence of signs and symptoms of impairment as the child develops. | СР может проявиться многими путями, представляющими различные варианты повреждения мозга; общим для всех форм появление признаков и симптомов нарушения является то, как развивается ребёнок. |
The body often kills damaged cells by apoptosis, a mechanism of self-destruction that involves mitochondria, but this mechanism fails in cancer cells where the mitochondria are shut down. | Организм часто уничтожает поврежденные клетки путём апоптоза - механизмом саморазрушения, который задействует митохондрии, но этот механизм не работает в раковых клетках, где митохондрии отключены. |
The damaged alveoli are filling with fluid. | Поврежденные альвеолы наполняются жидкостью. |
Mouldy, rotten, rancid* or damaged by insects+ 3 9/ 5 6 | Заплесневелые, гнилые, прогорклые или поврежденные насекомыми или вредителями животного происхождения+ (рассчитывается по весу лущенных орехов) |
Not fully developed, including shrunken and shrivelled, stained and yellowish kernels 2 4 8 Mechanically damaged and pieces 6/ 3 8 10 | Механически поврежденные и куски Процент кусков в орехах высшего, первого и второго сортов не должен превышать соответственно 0,5%, 1% и 2%. |
It was proposed that "damaged" (total tolerance) would cover the three subcategories "damage caused by pests", "mechanical damage" and "sunburn", with a possible restricted tolerance for "damage caused by pests". | Было принято решение подразделить "поврежденные ягоды" (общий допуск) на три подкатегории: "ягоды, поврежденные вредителями", "механически поврежденные ягоды" и "ягоды с солнечными ожогами". |
But one of them must have got its circuitry damaged in battle. | Но один из них вероятно получил системное повреждение в бою. |
dust protection covers missing, damaged, loose | отсутствие, повреждение, люфт пылезащитных устройств |
That can include damaged neurons. | Среди них - повреждение нейронов. |
damaged, broken, sharp-edged | повреждение, поломка, заостренность краев |
By so doing it reduces the potential for weapons being damaged, thereby injuring the user or innocent bystanders. | Это позволяет избежать повреждение оружия, ставя, таким образом, в опасность самого пользователя или окружающих. |
I rostered Ellie to return a damaged Spitfire to the factory at Castle Bromwich. | Я назначила Элли на возврат поврежденного Спитфайра на завод в Касл Бромвич. |
UNRWA reconstructs housing damaged during natural or man-made disasters, and rehabilitates dwellings of destitute families. | БАПОР занимается восстановлением жилья, поврежденного в результате стихийных бедствий или антропогенных катастроф, и ремонтом домов социально обездоленных семей. |
The delegations agreed to keep the alternative (for each package/loading unit or kilogram of gross weight of the goods lost or damaged). | Делегации согласились с сохранением альтернативного варианта (за каждое место/единицу отгрузки или килограмм веса брутто утраченного или поврежденного груза). |
The increased requirement is also attributable partly to the procurement of one additional marine vessel to replace a vessel damaged in 2011/12. | Увеличение потребностей в ресурсах частично объясняется также закупкой дополнительно одного морского судна взамен судна, поврежденного в 2011/12 году. |
Was there any consideration of removing the damaged section of the bowel? | Рассматривали ли вы вариант полного удаления поврежденного сегмента кишки? |
The conflict has also severely damaged the economy of Azerbaijan. | Конфликт также нанес значительный ущерб экономике Азербайджана. |
Persons whose reputations had been damaged had a right to appropriate compensation. | Лица, репутации которых был нанесен ущерб, имеют право на соответствующую компенсацию. |
The mangrove forests of the Sudarbans, a World Heritage Site and a natural habitat of the famed royal bengal tiger, have been extensively damaged. | Мангровым лесам Сандарбанс, являющимся объектом всемирного наследия и естественной средой обитания знаменитого королевского бенгальского тигра, был нанесен значительный ущерб. |
The source adds that Mr. Sabarsky's detention has damaged his health. He suffers from a heart complaint which cannot be treated properly in prison. | Источник добавляет, что в результате содержания под стражей был нанесен ущерб здоровью Сьерво Сабарски, который страдает от сердечного заболевания, и в условиях тюрьмы ему не могли оказать надлежащую медицинскую помощь. |
He's stolen the army that pledged its allegiance to us, not to mention the damaged he's caused with our alliance to the slave communities on this island. | Он украл у нас армию, которая поклялась нам в верности, не говоря про ущерб, который он нанёс нашему союзу со здешними рабами. |
More than 600 primary schools were either destroyed or severely damaged, as were health posts and hospitals. | Были разрушены или серьезно пострадали свыше 600 начальных школ, а также медицинские пункты и больницы. |
By the end of July, more than 300 square kilometres had been damaged, with more than 600 square kilometres damaged by the end of August. | К концу июля пострадали более 300 квадратных километров, а к концу августа - свыше 600 квадратных километров территории. |
In July and August, unseasonable rains adversely impacted the southern coast and Dili District, causing severe floods and landslides that affected at least 2,038 families, severely damaged 146 houses, killed four people and collapsed bridges. | В июле и августе несезонные дожди обрушились на южное побережье и район Дили, вызвав сильные наводнения и оползни, в результате которых пострадали по меньшей мере 2038 семей, были серьезно повреждены 146 домов, 4 человека погибли и были разрушены мосты. |
Two of their six boats were swamped on their detour to the east, and as they came in under fire, three of the four remaining boats were damaged by artillery or mines, and the fourth was hung up on an obstacle. | Во время их возвращения на восток две лодки из шести были залиты водой, затем они оказались под огнём в результате чего три из четырёх оставшихся лодок пострадали от артиллерии и мин, четвёртая зацепилась за препятствие. |
It is estimated that the hurricane damaged 1,306,580 hectares of forest, 477,000 of which were flattened. | По подсчетам, от урагана пострадали леса на площади 1306580 га, причем на 477000 га лес повален. |
Volcanic pyroclastic flows destroyed the airport terminal building and damaged the runway. | Пирокластические потоки с вулкана разрушили здание аэропорта и повредили взлетно-посадочную полосу. |
The 2011 floods in Thailand, for example, damaged factories belonging to one of the world's largest manufacturers of hard disks, severely affecting global computer supplies. | Например, наводнения 2011 года в Таиланде повредили заводы, принадлежащие одному из самых крупных производителей жестких дисков в мире, серьезно нарушив глобальные компьютерные поставки. |
The Russian jet damaged his ship. | Русские повредили его корабль. |
In reaction to the absence of State action, CPN(M) cadres publicly humiliated some of those named in the report and damaged or defaced property. | В условиях, когда государством не было принято каких-либо мер, активисты КПН(м) публично унизили некоторых из названных в докладе и уничтожили или повредили имущество. |
The furious waters destroyed or damaged more than 2,000 houses and displaced or otherwise affected more than 30,000 people. | Бушующие водные потоки уничтожили и повредили более чем 2000 домов и стали причиной вынужденного переселения более чем 30000 человек. |
An amount of €4.2 million was again allocated from the consolidated budget for initial reconstruction of Serbian Orthodox sites damaged in March 2004. | Сумма в 4,2 млн. евро вновь была выделена из сводного бюджета для выполнения первоначальных работ по восстановлению сербских православных объектов, пострадавших в марте 2004 года. |
In the health sector, the main emphasis has been on reconstructing damaged health facilities. | В секторе здравоохранения основное внимание уделялось восстановлению пострадавших объектов инфраструктуры. |
As part of its ministerial programme, on 9 September the Council of Ministers took another important step by establishing a reconstruction fund to rebuild areas damaged by the conflict and military operations. | В рамках своей министерской программы Совет министров сделал 9 сентября еще один важный шаг, учредив фонд для восстановления районов, пострадавших от конфликтов и военных операций. |
We emphasize that the treaty calls for environmental rehabilitation of areas damaged as a result of activities forming part of the nuclear arms race, in particular areas used to store spent uranium fuel stocks. | Необходимо особо подчеркнуть, что Договор предусматривает экологическую реабилитацию территорий, пострадавших в результате осуществления программ, связанных с ядерной гонкой вооружений, в частности реабилитацию урановых хранилищ. |
Rehabilitating all veterinary clinics damaged during the war and providing them with the medical and human resources needed to inoculate animals and detect any cases of disease, in which event immediate testing and treatment can be carried out. | восстановления всех ветеринарных клиник, пострадавших во время войны, и обеспечения их медицинскими и иными кадрами, необходимыми для осуществления прививок животных и выявления возможных случаев заболеваний; в каковом случае могли бы немедленно проводиться анализы и лечение. |
I am leaving the damaged shuttle bend for those who want to stay. | Я оставляю поврежденный шаттл для тех, кто хочет остаться. |
This allows the damaged mucocilliary apparatus to regenerate. | Это позволяет восстановить поврежденный слизистый аппарат. |
Third, significant progress was reported in the long-running effort to transform the damaged Chernobyl reactor into a stable and environmentally safe site. | В-третьих, были получены сообщения о достижении значительного прогресса в долгосрочных усилиях, направленных на то, чтобы сделать поврежденный чернобыльский реактор стабильным и экологически безопасным объектом. |
Sorry - is the damaged drive the drive containing the operating system? | Прости, поврежденный диск системный, на нем операционная система? |
Sunset next showed up in a meeting with Tony Stark which was interrupted when a damaged Machine Man showed up with the head of Jocasta, having lost a battle to Terminus. | Сансет затем показалась на встрече с Тони Старком, которая была прервана, когда поврежденный Человек-Машина показался с головой Джокасты, проиграв сражение Терминусу. |
General Mercer inquires after his Fishkill cutlass, damaged in the fighting | Генерал Мерсер прислал меня за своей саблей, поврежденной в бою в Принстоне. |
FAO has focused its activities on assisting the Government in meeting its food needs and in rehabilitating agriculture-related productive capital damaged or abandoned during the civil war. | ФАО занимается в основном оказанием правительству помощи в удовлетворении его потребностей в продовольствии и в восстановлении производственной базы в сельском хозяйстве, поврежденной или уничтоженной в ходе гражданской войны. |
Provision is made for the acquisition of additional office furniture for the UNIKOM Support Centre at Kheitan and for the replacement of old and damaged furniture at other locations. | Предусматриваются ассигнования на приобретение дополнительной конторской мебели для Центра поддержки ИКМООНН в Кейтане и для замены старой и поврежденной мебели в других местах. |
The evidence submitted in respect of the Valuation Items consisted of a detailed personal statement, illustrative photographs, witness statements, photographs of the damaged school and copies of the school's pre-invasion yearbooks where some of the Valuation Items appear to be visible. | Доказательства, представленные в отношении предметов оценки, включали в себя подробное личное заявление, иллюстративные фотографии, показания свидетелей, фотографии поврежденной школы и копии выпущенных до вторжения ежегодников школы, в которых помещены фотографии некоторых из предметов оценки. |
Fourthly, with regard to reconstruction of damaged infrastructure, the Government has undertaken to spend the kind of moneys that will be able to cover the huge cost involved, primarily through re-prioritizing our federal public sector development programme and our provincial annual development programme. | В-четвертых, для восстановления поврежденной инфраструктуры правительство решило ассигновать такие средства, которых будет достаточно для покрытия столь огромных расходов, в первую очередь за счет пересмотра первоочередных задач нашей федеральной программы развития государственного сектора и нашей ежегодной программы провинциального развития. |