Английский - русский
Перевод слова Cure
Вариант перевода Исцеление

Примеры в контексте "Cure - Исцеление"

Примеры: Cure - Исцеление
Must be the fastest cure on record. Это, должно быть, самое быстрое исцеление в истории.
Of course, there is one outside chance for a cure. Конечно, есть ещё один малый шанс на исцеление.
Others have come here with promises of a cure. Суда приходили и другие, и они тоже обещали нам исцеление.
This encourages men to seek younger and younger partners in the hope of an elusive cure. Это подталкивает мужчин к поиску все более молодых партнерш в иллюзорной надежде на исцеление.
I guess I'm... Kill or cure. Полагаю я... яд или исцеление.
And you as a society have embraced this cure. И вы - общество, которое охватило это исцеление.
The last thing a terminal patient needs is to hear somebody taunt them with a cure. Последнее, что нужно безнадёжной пациентке, это слушать, как кто-то насмехается над ней, обещая исцеление.
He decided to find a cure. Он решил, что найдет исцеление.
Michael Scott's Dunder Mifflin Scranton Meredith Palmer memorial celebrity rabies awareness fun run race for the cure, this is Pam. Он имени Майкла Скотта, филиал Дандер-Миффлин в Скрэнтоне, благотворительный забег в честь Мередит Палмер, против бешенства и во исцеление, это Пэм.
Miracle cure, is that it? Чудесное исцеление, не так ли?
Greek historians refer to the city as Ake, meaning "cure." Греческие историки называют город Аке, что переводится как «исцеление
I realize that, to some people, my methods may seem farfetched, but Phil's cure is proof that the work we did here paid off. Я понимаю, что для кого-то мои методы кажутся неправдоподобными, но исцеление Фила - доказательство того, что мы не зря старались.
Vampires like me might see this as a cure, but others might see it as a threat. Вампиры, вроде меня, могут увидеть в этом исцеление, но другие - угрозу.
So if he croaks, so does our hope for a cure. Так что если он загнется, то загнется и наша надежда на исцеление.
Of these two approaches, prevention and cure, the first is the more urgently needed to prevent the disease from spreading, but the second is obviously essential to our final objective of a world free of nuclear weapons. И из этих двух подходов - профилактика и исцеление, - чтобы предотвратить распространение недуга, острее нужен первый подход, тогда как второй явно имеет существенное значение в плане нашей конечной цели - избавления мира от ядерного оружия.
But just making her colder And colder isn't a cure. Но охлаждать её всё сильнее и сильнее - это не исцеление.
Outside this building, when the United Nations is mentioned, for many peoples, even nations, it means hope and help; it means peace; and it means cure. Когда за стенами этого здания речь заходит об Организации Объединенных Наций, для многих народов и даже наций она символизирует надежду и помощь, мир и исцеление.
"New Cures for Cancer," "Cancer Miracle Cure." "Новое лекарство от рака", "Чудесное исцеление рака".
The waters provide a cure. Воды - это исцеление.
It's not a cure. Это было не исцеление.
I don't need a cure. Мне не нужно исцеление.
You want to offer a dying man a fake cure? Хотите предложить умирающему мнимое исцеление?
Remission isn't a cure. Ремиссия это не исцеление.
This and other promising scientific advances have led research organizations - including the American Foundation for AIDS Research, the National Institutes of Health and the International AIDS Society - to establish collaborative research teams that are now racing toward a treatment that can achieve a cure. В результате этого и других многообещающих достижений науки научно-исследовательскими организациями - включая Американский фонд исследования СПИДа, национальные учреждения здравоохранения и Международное общество борьбы со СПИДом - были созданы совместные группы исследователей, развернувшие активную деятельность по разработке такой методики лечения, которая позволила бы обеспечить исцеление.
A cure from the devil is no cure at all. Исцеление от дьявола - это не исцеление вовсе.