Английский - русский
Перевод слова Crossing

Перевод crossing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересечение (примеров 182)
On 11 November, several residents of Gali District were arrested for illegally crossing the Enguri River (the bridge was blown up) near the village of Tagiloni. 11 ноября нескольких жителей Гальского района арестовали за незаконное пересечение реки Энгури (мост через нее был взорван) у села Тагилони.
Brandy Gale, a Canadian visual artist, experiences an involuntary joining or crossing of any of her senses - hearing, vision, taste, touch, smell and movement. Бренди Гейл, канадская художница, испытывает невольное объединение или пересечение каких-либо из чувств - слуха, зрения, вкуса, осязания, обоняния и движения.
Submissions of the Service for criminal proceeding of the persons for illegal crossing of the state border, i.e. for organising or interceding in such activities, are statistically presented in the Table K 1. Сведения службы уголовного преследования лиц, совершивших незаконное пересечение государственной границы, организаторов или посредников такой деятельности приводятся в Таблице К 1.
During the days of the roman republic, Crossing the Rubicon river with an army was considered an act of war. Во времена Римской республики, пересечение реки Рубикон с армией считалось актом агрессии.
In total, 101 buses were denied crossing, mainly for carrying excess amount of commercial goods, including fuel, and 1,858 cars and 299 tractors were denied for similar reasons. В общей сложности 101 автобусу было отказано в разрешении на пересечение границы, в основном в связи с тем, что у них на борту находилось излишнее количество коммерческих товаров, включая горючее, а 1858 автомобилям и 299 тракторам было отказано в выдаче разрешения по аналогичным причинам.
Больше примеров...
Переход (примеров 104)
The original permanent crossing, a decorative suspension bridge of chains, was built between 1897 and 1903, amid a corruption scandal. Первоначальный постоянный переход, декоративный подвесной мост был построен между 1897 и 1903 годами, на фоне коррупционного скандала.
Firstly Alexander ordered that the crossing would take place all at once, so that the mounted enemy archers would be faced with more targets than they could strike at; and he ordered his artillery to cover the soldiers in the ships. Во-первых, Александр приказал, что переход будет происходить все сразу, так что установленный вражеские лучники столкнулись бы с больше целей, чем они могли бы нанести удар по; и он приказал своей артиллерии для прикрытия солдат на кораблях.
Marinid sultan Abu Yaqub undertook his first crossing of the straits in 1293 (or 1294) to lay siege of Tarifa. Абу Якб предпринял свой первый переход через проливы в 1293 году (или 1294), чтобы осадить Тарифу.
Mao told Edgar Snow, author of Red Star Over China, that crossing the Dadu River was the single most important incident during the Long March, and today it is eulogized as such. Мао сказал Эдгару Сноу - автору книги «Красная звезда над Китаем» - что переход через реку Даду был самым важным событием «Долгого марша», и сегодня его превозносят как таковое.
Crossing that desert is dangerous. Переход через ту пустыню опасен.
Больше примеров...
Пересекающих (примеров 132)
OSZhD member States should arrange to notify each other in advance of goods and passengers crossing their borders. Государствам - членам ОСЖД организовать передачу взаимной предварительной информации друг друга о грузах и пассажирах, пересекающих границу.
About 1 mile (1.6 km) from Béxar, Bowie and his men spotted the Mexican soldiers crossing a dry ravine. В 1.6 км от Бехара Боуи и его люди заметили мексиканских солдат, пересекающих сухую равнину.
Some results were documented with regard to apprehending people crossing the border illegally, showing the existence or a capability to do so. Были задокументированы некоторые результаты по задержанию лиц, незаконно пересекающих границу, что свидетельствует о том, что такая работа ведется или может проводиться.
The Force will continue to secure and facilitate the passage of civilians through the Alpha and Bravo gates crossing the area of separation, which is conducted by ICRC for humanitarian purposes. Силы будут продолжать обеспечивать безопасность и облегчать осуществляемое под эгидой МККК в гуманитарных целях передвижение гражданских лиц через контрольно-пропускные пункты «Альфа» и «Браво», пересекающих район разъединения.
Federal law prohibits the use of excessive force by any law enforcement officer against any individual in the United States, including members of racial and ethnic minorities, and undocumented migrants crossing U.S. borders. Федеральное законодательство запрещает всем сотрудникам правоохранительных органов применение чрезмерной силы к любым лицам на территории США, включая представителей расовых и этнических меньшинств, а также мигрантов, пересекающих границу США без документов.
Больше примеров...
Через (примеров 522)
From there, San Martin began his legendary crossing of the Andes, one of military history's great tactical decisions. Отсюда сан-Мартин начал свой легендарный переход через Анды, одно из великих тактических решений в военной истории.
Later, in October, representatives of the Abkhaz side and the Russian Federation reportedly agreed on the modalities for restoring the railway line crossing Abkhazia. Позднее, в октябре, представители абхазской стороны и Российской Федерации, по имеющимся сведениям, достигли договоренности об условиях восстановления железнодорожного пути через Абхазию.
In February 2010, in response to hydrocarbon-related activities carried out in waters around the Falkland Islands (Malvinas), Argentina issued Presidential Decree 256/2010 requiring authorization measures for vessels calling at Argentine ports or crossing Argentine waters. В ответ на деятельность по добыче углеводородов, осуществляемую в водах, прилегающих к Фолклендским (Мальвинским) островам, в феврале 2010 года Аргентина издала президентский указ 256/2010, в соответствии с которым судам требуется разрешение на заход в аргентинские порты или проход через ее воды.
The Working Party was informed by OSJD and OTIF about progress made in preparing a new Convention to Facilitate the Crossing of Frontiers in International Railway Passenger Transport. Рабочая группа была проинформирована ОСЖД и ОТИФ о ходе подготовки новой конвенции об облегчении условий международной перевозки пассажиров и багажа через границы.
At 1130 the client militia expelled Ali Ibrahim Hijazi, born 1961, by way of the Kafr Tibnit crossing when it became known that he was in ill health. В 11 ч. 30 м. произраильские ополченцы изгнали через контрольно-пропускной пункт Кафр-Тибнит Али Ибрагима Хиджази, родившегося в 1961 году, когда им стало известно, что он болен.
Больше примеров...
Пересекая (примеров 86)
The patrol inspected the area and removed grass and trees near the technical fence without crossing the Blue Line. Патруль осмотрел район и удалил траву и деревья возле технического ограждения, не пересекая «голубую линию».
By crossing the line that separated treaty rules from customary norms, as it had done in draft guideline 3.1.8, the Commission had introduced confusion as to the source of the obligation between the reserving State and the other contracting States. Пересекая линию, отделяющую договорные нормы от норм обычных, как это было сделано в проекте руководящего положения 3.1.8, Комиссия внесла путаницу в вопрос об источнике обязательства, действующего между государством, делающим оговорку, и другими договаривающимися государствами.
Every single year, for at least a decade or more, of them have been voting with their feet, crossing, moving north and inhabiting this desolate terrain. Каждый год - на протяжении по крайней мере десятка лет или дольше, 60.000 оповещают свою волю, пересекая северную границу и заселяя эту безлюдную территорию.
Having reached 108 repetitions, if he/she wishes to continue another cycle of mantras, the devotee turns the mala around without crossing the head bead and repeats the cycle. Достигнув 108 повторений, если он хочет продолжить еще один цикл мантр, преданный перевертывает малу назад, не пересекая головную, и повторяет цикл.
It is the second time that Saudi-backed government forces have tried to open up a new front against Houthis in the north by crossing from Saudi Arabia. Это был второй раз, когда силы, поддерживаемые правительством Саудовской Аравии, пытались открыть новую линию фронта против хуситов на севере, пересекая границу через Саудовскую Аравию.
Больше примеров...
Переправа (примеров 26)
I realized the crossing was all-important. Я думал, что важнее всего - переправа.
There's a ferry crossing here... so it could be a whole battalion. Там переправа... так что батальон - не меньше.
This is a very dangerous crossing. Эта переправа очень опасна.
How far to the nearest crossing? А где ближайшая переправа?
Italy, and your crossing into it, is the first step in the acquirement of universal empire, to which no one has a better claim than yourself. Между тем Италия, продолжал он, и переправа к ней будут первым шагом к завоеванию всего мира, каковое приличествует ему больше, чем кому бы то ни было иному.
Больше примеров...
Пересечь (примеров 87)
Just a matter of crossing the street and you are free zone. Нужно просто пересечь улицу, и вы будете в свободной зоне.
To do so would require it crossing six states. Чтобы осуществить это, ему нужно пересечь шесть штатов.
You think he was capable of crossing that line? Думаешь, он смог бы пересечь эту черту?
Turning to the question on Chechens, he was only aware of one incident, in which a number of Chechens had attempted to emigrate to the European Union by crossing the border between Belarus and Poland, but had been denied access by the Polish authorities. Обращаясь к вопросу о чеченцах, то ему известно только об одном инциденте, когда группа чеченцев пыталась эмигрировать в Европейский союз и пересечь границу между Беларусью и Польшей, но польские власти отказали им во въезде.
The Eider Canal soon carried a considerable volume of shipping, and as decades passed the growing number and size of the ships wanting to make the crossing strained the canal's capacity. Канал Айдер вскоре нес значительный объем судоходства, и по прошествии десятилетий все большее число и размеры судов, желающих пересечь полуостров напрягало пропускную способность канала.
Больше примеров...
Пересекают (примеров 66)
The increasingly international nature of the civilian private security services in some cases was also noted, as was the fact that high numbers of staff were crossing borders to provide such services. Было также отмечено, что в некоторых случаях деятельность гражданских частных служб безопасности приобретает все более международный характер и что большое число сотрудников пересекают национальные границы для оказания соответствующих услуг.
So I built a model, a model of simulated meerkats crossing a simulated road. Поэтому я построил модель - смоделированные сурикаты пересекают сымитированную дорогу.
Some 800,000 refugees are expected to enter Germany this year, whereas British Prime Minister David Cameron is making a fuss about fewer than 30,000 asylum applications and warning darkly about "swarms of people" crossing the North Sea. Прибытие около 800,000 беженцев ожидается в Германии в этом году, а в это время британский премьер-министр Дэвид Кэмерон волнуется из-за менее чем 30,000 просьб о предоставлении убежища и мрачно предупреждает о «толпах людей», которые пересекают Северное море.
But dragonflies are not the only creatures that make the crossing. Но не только стрекозы пересекают океан.
Thousands of Tibetans, the source adds, go into exile each year crossing the Tibet-Nepal border. Источник добавляет, что каждый год тысячи тибетцев отправляются в ссылку и пересекают тибетско-непальскую границу.
Больше примеров...
Пересекать (примеров 61)
I don't know why I'm afraid of crossing a river. Не знаю, с чего бы мне бояться пересекать реку.
We have no intention of crossing the Line of Control or the international border, despite the grave provocations from across the border. У нас нет намерений пересекать линию контроля или международную границу, несмотря на серьезные провокации по другую сторону границы.
Since May 2004 some tourists have taken to flying to the Republic of Cyprus directly then crossing the green line to vacation in Northern Cyprus. С мая 2004 года некоторые туристы стали прилетать в Республику Кипр, а затем пересекать Зелёную линию, чтобы провести отпуск на Северном Кипре.
Crossing boundaries is different than violating them. Пересекать границы не то же самое, что нарушать их.
On the other hand, the local population was in principle able to continue to move across the Inguri Bridge and the simplified permit system introduced in 2012, which facilitates crossing, is being upheld. С другой стороны, местное население в принципе имело возможность пересекать границу по Ингурскому мосту, и продолжала действовать упрощенная система выдачи разрешений на пересечение административной границы, введенная в 2012 году.
Больше примеров...
Переезд (примеров 31)
The gated level crossing is on a private road leading to sewage works owned by Anglian Water, near the village of Little Cornard between Sudbury and Bures. Закрытый железнодорожный переезд находится на частной дороге, ведущей к очистным сооружениям, принадлежащим Anglian Water, недалеко от деревни Литл-Корнард между станциями Садбери и Берс.
A lack of track circuits on the line meant that sometimes users of the level crossing faced a wait of up to 19 minutes before being given permission to cross. Отсутствие рельсовой цепи на линии означало, что иногда желающие проехать через переезд вынуждены были стоять до 19 минут, прежде чем получали разрешение.
Level crossing cameras that identify vehicles crossing railways at grade illegally. Камеры переездов (англ. Level crossing camera) определяют автомобили, пересёкшие железнодорожный переезд со шлагбаумом с нарушением.
Crossing(moving) on marshrutke on Southern coast of Crimea in area of Gurzuf. Переезд на маршрутке на Южный берег Крыма в район Гурзуфа.
A Czech battalion convoy of three buses was denied access to Medak Crossing by Croatian Police and was forced to return to Zagreb. Колонне чешского батальона из трех автобусов хорватская полиция запретила проследовать через переезд в Медаке, после чего она была вынуждена вернуться в Загреб.
Больше примеров...
Пересекает (примеров 48)
I am talking about our friend crossing the line. Я говорю о том, что наша подруга пересекает границы.
The main route follows the Russian railway network, crossing the Northern corridor in Kazakhstan and then enters into western China. Основной маршрут проходит по российской железнодорожной сети, пересекает Северный коридор в Казахстане и затем проходит в западную часть Китая.
In fact... it's probably crossing our orbit right about now if it hasn't done so already. По сути... она, скорее всего, пересекает нашу орбиту прямо сейчас, если уже не пересекла.
Her crossing the fragmented tiles, faltering at the step to the street, Она пересекает пространство кое-где еще сохранившего плитку пола, медлит перед тем, как выйти на улицу,
The number of lorries crossing the border has doubled in five years. It is put at 2 million vehicles a year, which makes it difficult to control the movement of all the different kinds of products entering and leaving Mexico. За последние пять лет объем грузовых автомобильных перевозок через границу вырос в два раза: согласно оценке, за год границу пересекает 2 млн. автомобилей, что затрудняет контроль за перемещением продуктов, ввозимых в Мексику и вывозимых из нее.
Больше примеров...
Контрольно-пропускного (примеров 11)
The frequent closure of the Karni commercial crossing has meant that few exports have been able to pass. Частые закрытия торгового контрольно-пропускного пункта Карни привели к уменьшению объема перевозимых импортных товаров.
On 6 June 2013 the crossing was attacked by Syrian rebels and temporarily occupied. 6 июня 2013 года Сирийская сторона контрольно-пропускного пункта была атакована сирийскими повстанцами и временно захвачена.
Egypt opened its side of the crossing during the whole period of the conflict and several weeks after the announcement of ceasefires. Египет открыл свою сторону контрольно-пропускного пункта на весь период конфликта и на несколько недель после объявления о прекращении огня.
Infrequent and sporadic openings of the crossing have led to large crowds gathering at the terminal on designated days, leading to public insecurity. Из-за нерегулярности и непредсказуемости режима работы контрольно-пропускного пункта в установленные дни на терминале собираются большие толпы людей, что создает угрозу общественной безопасности.
At 0715 hours the client Lahad militia forced residents crossing from the Jazzin area to the liberated areas to go through its inspection facilities at the Rum checkpoint as part of its policy of using civilians to shield its forces from actions undertaken by the resistance. В 07 ч. 15 м. силы произраильского ополчения Лахда заставили жителей, направлявшихся из района Джаззина в освобожденные районы, пройти проверку в помещениях контрольно-пропускного пункта в Руме, следуя своей политике использования мирных жителей в качестве живого щита, заслоняющего от ударов сил сопротивления.
Больше примеров...
Перейти (примеров 59)
In the country's inner cities, millions of young Hispanics and African-Americans face the insecurity of a dysfunctional and unfair police and judicial system; crossing the path of a policeman who has had a bad night may lead to an unwarranted prison sentence - or worse. В провинциальных городах миллионы юных испано-американцев и афроамериканцев сталкиваются с несправедливой полицией и плохо работающей правовой системой: если перейти дорогу полицейскому в плохом настроении, можно подвергнуться незаконному задержанию или даже чему-то похуже.
No, this is about not seeing the upside of crossing a judge. Нет, это о том, что ты не знаешь чего стоит перейти дорогу судье.
Was crossing a snow bridge and it broke. Он хотел перейти по снежному мосту и сорвался.
When tens of thousands of people were arrested trying to cross illegally the border during 2005 and 2006, President Bush signed into law the Secure Fence Act which included plans to build a 1,125 km fence to prevent people from illegally crossing the border. Когда десятки тысяч людей были арестованы за попытки нелегально перейти границу в 2005-2006 годах, президент Буш подписал закон о защитном заграждении, которым предусматривается строительство ограды длиной в 1125 км, чтобы люди не могли нелегально переходить границу.
When told that crossing the rain-swollen river was impossible, Sumner replied Impossible!? Когда Самнер услышал, что реку перейти не удастся, он ответил: «Невозможно?
Больше примеров...
Пересекли (примеров 36)
They were reported to be crossing the Upper Xingu, a southeastern tributary river of the River Amazon. Сообщалось, что они пересекли реку Шингу, юго-восточный приток Амазонки.
We successfully negotiate the treacherous radiation belts and accomplish the ring plane crossing. Мы успешно прошли через коварные радиационные пояса и пересекли плоскость колец.
It had mentioned the case of police officers crossing a boundary to rescue a person from mob violence. Оно упомянуло о случае, когда полицейские пересекли границу с целью спасти человека от насилия банды.
An additional 7,500 people were displaced during the fighting, with 1,600 refugees crossing into the Democratic Republic of the Congo. За время боевых действий места своего постоянного проживания покинуло 7500 человек, в том числе 1600 беженцев пересекли границу с Демократической Республикой Конго.
During 2007, UNDOF assisted in the crossing of 670 students, 500 pilgrims, 2 brides and 5 other civilians. В 2007 году при содействии СООННР эту зону пересекли 670 учащихся, 500 паломников, 2 невесты и 5 других гражданских лиц. СООННР оказали также основную медицинскую помощь 243 жителям деревень, а также обеспечили лечение 116 граждан.
Больше примеров...
Скрещивание (примеров 5)
Not so sure that finger crossing is the best method, scientifically. Не уверен, что скрещивание пальцев - это хорошая методика с точки зрения науки.
The crossing of these mares with Russian stallions, gives also very good horses for harness . Скрещивание же этих кобыл с жеребцами русской породы дает очень хороших упряжных лошадей».
The March 1920 issue of Dancing Times Magazine in London reported that in the foxtrot, "The crossing of the feet is popular and effective." В марте 1920 года в выпуске лондонского журнала «Dancing Times» сообщалось, что в фокстроте «скрещивание ног популярно и эффективно».
The crossing between Bedouin and Syrian was - from an anatomical point of view - probably worse than that between Spaniard and South American Indian. Произошедшее скрещивание бедуинов и сирийцев с анатомической точки зрения дало результат, вероятно, более худший, чем результат скрещивания испанцев и южноамериканских индейцев».
Because each under-hand crossing has a paired upper-hand crossing, its linking number is 0. Поскольку каждое скрещивание снизу имеет парное скрещивание сверху, коэффициент зацепления равен 0.
Больше примеров...
Перекрёсток (примеров 7)
Anyway, so I stepped out into the crossing, tried to jump out of the way but couldn't. После я вышел на перекрёсток, попытался отойти обратно к обочине, но не смог.
Deploy C Battalion and barricade Three-Points Crossing! Развернуть батальон "Ц",... забаррикадировать трёхсторонний перекрёсток!
No, it's a crossing. Нет, это перекрёсток.
"Miller's Crossing," "No Country For Old Men"... structured, quality filmmaking. "Перекрёсток Миллера", "Старикам тут не место" - логичные, качественные фильмы.
Remember in Miller's Crossing where Turturro begs for his life? Помните ту сцену в фильме "Перекрёсток Миллера", когда Джон Туртурро умоляет пощадить его?
Больше примеров...
Crossing (примеров 32)
The Bachelors' Quarters above Lennox Crossing, now renamed Lennox House, became the city's first guest house. Казарма холостяков около Lennox Crossing, сейчас переименованная в Lennox House, стала первым гостевым домом в городе.
Introduces the Koopalings, Baby Rosalina, and Pink Gold Peach as new playable characters, and Tanooki Mario, Cat Peach, Villager, Isabelle from Animal Crossing, and Link from The Legend of Zelda as new DLC playable characters. В качестве новых игровых персонажей представлены Koopalings, Baby Rosalina и Pink Gold Peach, а также Tanooki Mario, Cat Peach, Villager, Изабель из Animal Crossing и Link из The Legend of Zelda в качестве новых игровых персонажей DLC.
A second Beaverton airport, Bernard's Airport, was later developed farther north, at the present location of the Cedar Hills Crossing mall. Второй по значимости аэропорт Бернард (англ. Bernard's Airport) был позднее построен к северу от города на месте нынешнего торгового центра Cedar Hills Crossing.
For an analysis of Dante's depiction of Charon and other appearances in literature from antiquity through the 17th century in Italy, see Terpening, Charon and the Crossing. Для анализа описания Харона Данте и других его появлений в литературе с античных времён и вплоть до 17 столетия в Италии см. Тёрпенин, Рон, Charon and the Crossing.
Level crossing cameras that identify vehicles crossing railways at grade illegally. Камеры переездов (англ. Level crossing camera) определяют автомобили, пересёкшие железнодорожный переезд со шлагбаумом с нарушением.
Больше примеров...