Английский - русский
Перевод слова Crossing

Перевод crossing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пересечение (примеров 182)
Many in the Standing Rock tribe considered the pipeline and its intended crossing of the Missouri River to constitute a threat to the region's clean water and to ancient burial grounds. Многие в племени Стэндинг-Рок считают, что трубопровод и его предполагаемое пересечение реки Миссури, представляет угрозу для чистой воды в регионе и для древних могильников.
Consistent with the Organization's objectives of consolidating and advancing the international rule of law, and consistent with the High-level Dialogue on international migration and related issues, the theme for the Focus 2006 Treaty Event will be "Crossing Borders". В соответствии с целями Организации в области укрепления и развития международного права и с учетом темы Диалога на высоком уровне по международной миграции и связанными с ней вопросами центральной темой дней международных договоров в 2006 году будет «Пересечение границ».
Pass crossing with Peremoga ave., Academic Area and Berkivtsy. Проехали пересечение с проспектом Победы, Академгородок и Берковцы.
During 1918, the then prevalent preoccupation with trench crossing capabilities led to preparations being made for the production of an even longer tank: the Mark VIII* (Star). В 1918 году, из-за распространённой проблемы - пересечение траншей, были планы создать более длинный танк: Mk VIII*.
In more general terms, crossing the border is a source of uncertainties, petty annoyances and, especially, delays (it increases the journey between the workplace and home and, unlike in New York, the persons concerned bear the full burden of the increase). Говоря в более общем плане, пересечение границы сопряжено с определенным риском, неприятностями и прежде всего с задержками (увеличивается время на проезд с работы до места жительства, при этом в отличие от Нью-Йорка в этом увеличении повинны сами заинтересованные лица).
Больше примеров...
Переход (примеров 104)
In June 2001 the Georgian border guard arrested in Mestia Region 13 persons for unlawful crossing of the border. В июне 2001 года грузинские пограничники арестовали в районе Местиа 13 человек за незаконный переход границы.
In fact, I put my World Trade Center crossing at the same artistic level as some of my smaller walks - or some completely different type of performance. Для меня переход между башнями Торгового центра не более артистичен, чем мои другие переходы или выступления иного типа.
Reconstruction works have been carried out at the bridge crossing over the Don River (expanding the traffic way to 6 lanes), a number of healthcare facilities, and the embankment area. Реконструированы мостовой переход через Дон (с расширением проезжей части до 6 полос), объекты здравоохранения, набережная города.
Crossing the boundary of thought to programmes of action that will benefit the millions that tenant the African diaspora is itself an imperative. Преодоление пределов мысли и переход к программам действий в интересах миллионов, составляющих африканскую диаспору, это уже само по себе является императивом.
Zebra crossings: As you approach a zebra crossing you MUST give way when someone has moved onto a crossing Пешеходные переходы типа "зебра": При приближении к переходу типа "зебра" вы обязаны уступить пешеходу дорогу, если он вступил на пешеходный переход.
Больше примеров...
Пересекающих (примеров 132)
There were continued reports of abuses against some of the thousands of irregular migrants crossing the northern and southern borders. Продолжали поступать сообщения о нарушениях прав тысяч незаконных мигрантов, пересекающих северные и южные границы страны.
According to the new rule, a driver is obliged to give way to pedestrians who are crossing the street at an unguarded pedestrian crossing or are about to cross the street at such a crossing. Согласно новым правилам водитель обязан пропустить пешеходов, пересекающих улицу по незащищенному пешеходному переходу или собирающихся пересечь улицу по такому переходу.
During the first two weeks of September, the number of refugees crossing into Albania increased steadily, indicating an opening of safe corridors through the border. В течение первых двух недель сентября число беженцев, пересекающих границу и прибывающих в Албанию, неуклонно увеличивалось, что свидетельствовало об открытии безопасных коридоров через границу.
When vehicles are permitted to change direction at intersections of streets or roads equipped with traffic lights, measures should be taken to increase the safety of pedestrians on a pedestrian crossing. Если на перекрестке, регулируемом светофором, разрешен поворот транспортных средств, то надлежит принять меры для повышения безопасности пешеходов, пересекающих проезжую часть по пешеходному переходу.
The most tangible evidence for intercontinental transport comes from satellite images of PM crossing oceans and continents in discrete plumes, often associated with biomass burning or wind-blown dust events. Наиболее надежные данные о межконтинентальном переносе собираются путем анализа космических снимков ТЧ, пересекающих океаны и континенты в форме разрозненных шлейфов загрязнения, нередко связываемых со сжиганием биомассы или переносимыми ветром выбросами пыли.
Больше примеров...
Через (примеров 522)
From there, San Martin began his legendary crossing of the Andes, one of military history's great tactical decisions. Отсюда сан-Мартин начал свой легендарный переход через Анды, одно из великих тактических решений в военной истории.
Minninger, in a few minutes, a man will be crossing the square. Мининджер, через несколько минут на площади появится мужчина.
The Bureau indicated that the initiative for a Convention to facilitate the crossing of frontiers for passengers and baggage carried by rail, made by the Russian Federation and several other governments must be mentioned as a new task in the report. Бюро отметило, что инициатива по разработке конвенции об облегчении условий железнодорожной перевозки пассажиров и багажа через границы, с которой выступила Российская Федерация и правительства ряда других стран, должна быть упомянута в докладе в качестве новой задачи.
Following the crossing of the military demarcation line by Secretary-General Boutros Boutros-Ghali on 24 December 1993, Panmunjom has been the site of several events that have helped to reduce tensions between the United Nations Command and the Korean People's Army. После того, как 24 декабря 1993 года через военную демаркационную линию перешел Генеральный секретарь Бутрос Бутрос-Гали, в Паньмыньчжоне произошли некоторые события, которые содействовали смягчению напряженности между Командованием Организации Объединенных Наций и Корейской народной армией.
Some displacement has resulted from the fighting in the Badhade area and there are reports of civilians crossing the border into Kenya. Боевые действия в районе Батхад привели к перемещению части населения, и поступают сообщения о том, что гражданское население переходит через границу в Кению.
Больше примеров...
Пересекая (примеров 86)
While crossing the ridge, the Team observed two fixed observation posts of the Lebanese Armed Forces overlooking the road. Пересекая хребет, Группа заметила два стационарных наблюдательных поста Ливанских вооруженных сил, обеспечивающих наблюдение за дорогой.
I've learned that crossing the desert to get here, you lose track of the ways you can die. Я поняла, что пересекая пустыню, чтобы попасть сюда, теряешь счет смертельным опасностям.
For example, Russian fire-bellied toads, carried away from their dwelling place to some distance (even up to one kilometer), find the way to home crossing unknown to them places. Например, российские жерлянки находят дорогу домой, пересекая именно незнакомые местности, если их отнести на расстояние даже более километра.
The crossing made him seasick, coming back, it was worse. Пересекая пролив, он страдал от морской болезни, но обратная дорога была еще хуже.
It is the second time that Saudi-backed government forces have tried to open up a new front against Houthis in the north by crossing from Saudi Arabia. Это был второй раз, когда силы, поддерживаемые правительством Саудовской Аравии, пытались открыть новую линию фронта против хуситов на севере, пересекая границу через Саудовскую Аравию.
Больше примеров...
Переправа (примеров 26)
To do either we need to cross the river and the only crossing is at the Twins. Для этого нам нужно пересечь реку и единственная переправа у Близнецов
Another place where pioneers crossed the Snake was further upstream, at a place called "Three Island Crossing", near the mouth of the Boise River. Другое пересечение тропой реки Снейк находилось выше по течению, в месте, известном как «Переправа трёх островов», недалеко от устья реки Бойсе.
He has also written music for some of his films, including two tracks that he wrote and performed for Crossing Over, and he collaborated with director Philip Ridley on three tracks that appeared in the film Heartless. Стерджесс также сочиняет музыку для некоторых своих фильмов, включая два трека, которые он написал и исполнил в фильме «Переправа» и в сотрудничестве с режиссёром Филипом Ридли для фильма «Бессердечный».
There is a ferry crossing over the Northern Dvina. В Рочегде действует паромная переправа через реку Северная Двина.
For some weeks, this ferry had been used by only a very few vehicles and persons crossing the river each day. На протяжении нескольких недель эта переправа использовалась для того, чтобы перевезти на другую сторону реки лишь несколько автомобилей и человек в день.
Больше примеров...
Пересечь (примеров 87)
You think he was capable of crossing that line? Думаешь, он смог бы пересечь эту черту?
Individuals who had succeeded in crossing the border were targeted by State forces when they later approached the border while still on the territory of the neighbouring State. Те, кому удалось пересечь границу, оказывались под прицелом правительственных войск даже при последующем приближении к ней с территории соседнего государства.
That would be the obvious choice, yes, but Gold wouldn't risk crossing the town line and losing his memory - without entrusting the dagger's location to someone. Это был бы очевидный выбор, но Голд бы не рискнул пересечь черту и потерять память, не сообщив кому-нибудь о нахождении кинжала.
For example, during a recent visit to Yemen, he had observed that, in 2008, three times more people had tried to cross the Gulf of Aden than in 2007, and, 400 people had drowned during the crossing in tragic circumstances. Наряду с этим после недавнего визита в Йемен Верховный комиссар отметил в своем докладе в 2007 году, что в три раза больше людей пытались пересечь Аденский залив и 400 человек утонули, переплывая его при трагических обстоятельствах.
According to the new rule, a driver is obliged to give way to pedestrians who are crossing the street at an unguarded pedestrian crossing or are about to cross the street at such a crossing. Согласно новым правилам водитель обязан пропустить пешеходов, пересекающих улицу по незащищенному пешеходному переходу или собирающихся пересечь улицу по такому переходу.
Больше примеров...
Пересекают (примеров 66)
At present the research facilities are not operational, although observational capacities can be used both for the aforementioned purpose and for detecting asteroids crossing the orbit of the Earth and posing a potential threat to humanity. В настоящее время экспериментальная база не функционирует, хотя ее наблюдательные возможности могут быть применены как для вышеуказанной цели, так и для обнаружения астероидов, которые пересекают орбиту нашей планеты и представляют потенциальную опасность для человечества.
Our brothers are crossing the ocean even now. Наши братья уже пересекают океан.
The main efforts have been directed towards endangered species crossing external borders of the European Union. Основные усилия на-правлены на охрану находящихся под угрозой исчезновения видов, которые пересекают внешние границы Европейского союза.
Or they could arrange a tie, with the McLaren/Amon and Miles/Hulme cars crossing the line side-by-side. Либо они могли упорядочить привязку, и автомобили Макларена/Амона и Майлза/Хулма пересекают линию бок о бок.
The Ivorians had been arriving in Liberia through at least 12 entry points along a 45-km stretch of relatively remote frontier, often crossing the border river in small canoes. Ивуарийцы попадают в Либерию через по меньшей мере 12 контрольно-пропускных пунктов, расположенных на 45 - километровом участке довольно отдаленной границы, и часто пересекают границу, проходящую по реке, на небольших лодках.
Больше примеров...
Пересекать (примеров 61)
The belligerents prevent the humanitarian workers from crossing their respective zones of control. Воюющие стороны не дают гуманитарным сотрудникам возможность пересекать их соответствующие зоны контроля.
But whoever took Evan could be crossing the border right now. Но тот, кто забрал Эвана, уже может границу пересекать.
This species is capable of crossing the open ocean between islands and has been reported at least 50 km (31 mi) from land. Этот вид способен пересекать открытый океан, курсируя между островами; одну акулу встретили по крайней мере в 50 км от земли.
Sitting here is a lot safer than crossing Times Square. Сидеть здесь гораздо безопаснее, чем пересекать Таймс-сквер
International youth exchange was a prime means of combating racism and building peace, but visa restrictions prevented all but a few from crossing borders legally. Международный молодежный обмен является важным средством борьбы против расизма и укрепления мира, однако ограничения в выдаче виз дают возможность лишь немногим пересекать границы в законном порядке.
Больше примеров...
Переезд (примеров 31)
According to the Iaşi police, the accident occurred because the minibus driver failed to comply with light signals and signs at the railway crossing. Согласно полиции города Яссы, происшествие произошло из-за невнимательности водителя микроавтобуса, не обратившего внимание на знаки, запрещающие проезд через железнодорожный переезд.
At 1230 hours the Lahad proxy militia expelled Huyam Ali Suwaydan, 32, and her children, Husayn, 4, and Alya', 5, into the liberated areas by way of the Kafr Tibnit crossing. В 12 ч. 30 м. боевики произраильского ополчения Лахда депортировали 32-летнюю Гуям Али Сувайдан и ее детей Хусейна, 4 лет, и Алию, 5 лет, в освобожденные районы через Кафр-Тибнитский переезд.
Pay me for crossing my field. Оплатите мне переезд по вспаханному.
UNMO team Gospic was advised by a Croatian Army liaison officer that written permission from the Ministry of Internal Affairs was required for convoys using the Medac crossing. Офицер связи хорватской армии сообщил группе наблюдателей ООН из Госпича, что для автоколонн, следующих через переезд в Медаке, необходимо письменное разрешение министерства внутренних дел.
A Czech battalion convoy of three buses was denied access to Medak Crossing by Croatian Police and was forced to return to Zagreb. Колонне чешского батальона из трех автобусов хорватская полиция запретила проследовать через переезд в Медаке, после чего она была вынуждена вернуться в Загреб.
Больше примеров...
Пересекает (примеров 48)
Now these hostile military activities are increasing to the point that a considerable number of ground troops and equipment, including armour, have been unabatedly crossing the border of Croatia into Bosnia and Herzegovina. В настоящее время эти враждебные военные действия расширились до такой степени, что значительное количество наземных войск и техники, включая бронетехнику, непрерывно пересекает границу Хорватии, следуя в Боснию и Герцеговину.
It looks like she's crossing the River Styx. Она словно пересекает реку Стикс.
A second type of geodesic passes near the intersection of the snub disphenoid with the plane that perpendicularly bisects the symmetry axis (the equator of the polyhedron), crossing the edges of eight triangles at angles that alternate between π/2 and π/6. Второй тип геодезических проходит рядом с пересечением плосконосого двуклиноида плоскостью, которая перпендикулярно делит пополам ось симметрии (экватор многогранника) и пересекает рёбра восьми треугольников под углами π/ 2 {\displaystyle \pi/2} и π/ 6 {\displaystyle \pi/6} попеременно.
Accordingly, the regulation incorporates the suggestion of defining the end of steering as the first occurrence of the "zeroed" steering wheel angle crossing zero degrees after the second peak of steering wheel angle. В этой связи правила включают предложение об определении конечного момента поворота рулевого колеса как первого момента, когда выставленный на ноль угол рулевого колеса пересекает нулевую линию после второго пикового значения угла поворота рулевого колеса.
Crossing the desert by cow? Пересекает пустыню на корове?
Больше примеров...
Контрольно-пропускного (примеров 11)
The frequent closure of the Karni commercial crossing has meant that few exports have been able to pass. Частые закрытия торгового контрольно-пропускного пункта Карни привели к уменьшению объема перевозимых импортных товаров.
Additional costs to UNRWA due to port operations and Karni crossing fees, for the period between October 2000 and the end of December 2004 alone, are almost $8 million. Только за период с октября 2000 года по конец декабря 2004 года дополнительные расходы БАПОР, связанные с оплатой пошлин за проведение работ в порту и использование контрольно-пропускного пункта «Карни», составили почти 8 млн. долл. США4.
Intermittent closures at Karni crossing and at checkpoints also affected movement of staff and supplies during the reporting period. Периодическое закрытие контрольно-пропускного пункта в Карни и других местах также отрицательно сказывалось на передвижении персонала и товаров в течение отчетного периода.
Infrequent and sporadic openings of the crossing have led to large crowds gathering at the terminal on designated days, leading to public insecurity. Из-за нерегулярности и непредсказуемости режима работы контрольно-пропускного пункта в установленные дни на терминале собираются большие толпы людей, что создает угрозу общественной безопасности.
The sustained closure of the Karni commercial crossing, which occurred for 47 days between 1 January and 31 March 2006, led to an acute shortage of wheat flour stocks, resulting in bread shortages in mid-March. Закрытие торгового контрольно-пропускного пункта Карни на 47 дней, с 1 января по 31 марта 2006 года, привело к острой нехватке пшеничной муки, в результате чего в середине марта отмечалась нехватка хлеба.
Больше примеров...
Перейти (примеров 59)
I eat four food groups and look both ways before crossing the street and take long naps and get disciplined. Я ем четыре раза в день смотрю в обе стороны, прежде чем перейти дорогу долго сплю, и обо мне хорошо заботятся.
Crossing the line with a trainee is not the same as putting one in danger. Перейти черту со стажером не то же самое, что поставить его под удар.
A blind pedestrian signals his intention to cross a street by waving his white blind stick in the direction of the crossing. Слепой пешеход должен обозначить свое намерение перейти через дорогу движениями белой трости в направлении перехода через проезжую часть.
Greater priority to pedestrians: Since 1 June 1994, drivers of vehicles must give way to any pedestrian already on a crossing or waiting at a crossing with the visible intention of crossing the road. Больший приоритет пешеходам: С 1 июня 1994 года водители транспортных средств должны уступать дорогу любому пешеходу, который уже находится на переходе или который ожидает перед ним с явным намерением перейти проезжую часть.
The fact that a pedestrian walks toward a crossing or stands on the edge of the sidewalk facing the crossing shall be taken by any driver as showing the pedestrian's intention to cross. То обстоятельство, что пешеход направляется к пешеходному переходу или стоит на тротуаре перед переходом, должно рассматриваться любым водителем в качестве указания на намерение пешехода перейти дорогу .
Больше примеров...
Пересекли (примеров 36)
On one occasion, individuals were observed crossing the Blue Line and photographing the area. Однажды было замечено, что несколько человек пересекли «голубую линию» и сфотографировали этот район.
We successfully negotiate the treacherous radiation belts and accomplish the ring plane crossing. Мы успешно прошли через коварные радиационные пояса и пересекли плоскость колец.
A story of the "Water of Life" appears in the Eastern versions of the Alexander romance, which describes Alexander the Great and his servant crossing the Land of Darkness to find the restorative spring. История о «живой воде» появляется в восточных версиях «Истории Александра Великого», которая повествует о том, как Александр Великий и его слуга пересекли Землю Тьмы, чтобы найти омолаживающий родник.
Going to be crossing a line here. Мы уже пересекли черту.
On 21 August, the Georgian authorities reported the radar tracking of two L-39-type jet aircraft crossing the ceasefire line, overflying Zugdidi town and returning to the Abkhaz side of the ceasefire line. 21 августа грузинские власти сообщили о том, что РЛС засекла два реактивных самолета L-39, которые пересекли линию прекращения огня, пролетели над городом Зугдиди и возвратились на абхазскую сторону от линии прекращения огня.
Больше примеров...
Скрещивание (примеров 5)
Not so sure that finger crossing is the best method, scientifically. Не уверен, что скрещивание пальцев - это хорошая методика с точки зрения науки.
The crossing of these mares with Russian stallions, gives also very good horses for harness . Скрещивание же этих кобыл с жеребцами русской породы дает очень хороших упряжных лошадей».
The March 1920 issue of Dancing Times Magazine in London reported that in the foxtrot, "The crossing of the feet is popular and effective." В марте 1920 года в выпуске лондонского журнала «Dancing Times» сообщалось, что в фокстроте «скрещивание ног популярно и эффективно».
The crossing between Bedouin and Syrian was - from an anatomical point of view - probably worse than that between Spaniard and South American Indian. Произошедшее скрещивание бедуинов и сирийцев с анатомической точки зрения дало результат, вероятно, более худший, чем результат скрещивания испанцев и южноамериканских индейцев».
Because each under-hand crossing has a paired upper-hand crossing, its linking number is 0. Поскольку каждое скрещивание снизу имеет парное скрещивание сверху, коэффициент зацепления равен 0.
Больше примеров...
Перекрёсток (примеров 7)
Tom, you know the crossing at Cypress Forks, near the log meeting house? Том, знаешь перекрёсток на кипарисовой развилке возле молельни?
No, it's a crossing. Нет, это перекрёсток.
"Miller's Crossing," "No Country For Old Men"... structured, quality filmmaking. "Перекрёсток Миллера", "Старикам тут не место" - логичные, качественные фильмы.
Remember in Miller's Crossing where Turturro begs for his life? Помните ту сцену в фильме "Перекрёсток Миллера", когда Джон Туртурро умоляет пощадить его?
It's from myfavorite movie, Miller's Crossing. Это из моего любимого фильма - Перекрёсток Миллера.
Больше примеров...
Crossing (примеров 32)
Crossing the Rubicon focused primarily on melodic death metal, but incorporated instrumentals and special effects pieces between each song. Crossing the Rubicon в основном ориентирован на мелодический дэт-метал, но также включает инструментальные вставки и специальные эффекты между композициями.
It appears as a furniture item in Animal Crossing: New Leaf. Поддерживается перенос данных в основную игру Animal Crossing: New Leaf.
Introduces the Koopalings, Baby Rosalina, and Pink Gold Peach as new playable characters, and Tanooki Mario, Cat Peach, Villager, Isabelle from Animal Crossing, and Link from The Legend of Zelda as new DLC playable characters. В качестве новых игровых персонажей представлены Koopalings, Baby Rosalina и Pink Gold Peach, а также Tanooki Mario, Cat Peach, Villager, Изабель из Animal Crossing и Link из The Legend of Zelda в качестве новых игровых персонажей DLC.
Summer Crossing is the first novel written by American author Truman Capote. «Ле́тний круи́з» (англ. Summer Crossing) - первый роман американского писателя Трумана Капоте.
Following Crossing the Rubicon, Peter Wildoer and Martin Bengtsson both joined Arch Enemy, recording and releasing Stigmata in 1998. Вскоре после релиза Crossing the Rubicon Петер Вильдур и Мартин Бенгтссон присоединились к Arch Enemy для записи альбома Stigmata в 1998 году.
Больше примеров...