Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism

Перевод counter-terrorism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьбе с терроризмом (примеров 2685)
The meeting also provided a forum in which to discuss the challenges faced by Pacific island countries in complying with international counter-terrorism obligations - a point I would like to come back to later. Эта встреча также стала форумом для обсуждения проблем, стоящих перед странами тихоокеанских островов при выполнении их международных обязательств по борьбе с терроризмом; я еще вернусь к этому вопросу.
At the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), we are actively integrating the United Nations strategy into our counter-terrorism programmes. В Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) мы активно интегрируем стратегию Организации Объединенных Наций в наши программы по борьбе с терроризмом.
Saudi Arabia's bilateral agreements on security cooperation, counter-terrorism and the extradition of suspects and convicted persons contain provisions for the exchange of names of citizens of either party who are convicted of serious crimes or are in preventive detention in connection with serious crimes. В заключенных Саудовской Аравией двусторонних соглашениях о сотрудничестве в области безопасности, борьбе с терроризмом и выдаче подозреваемых и осужденных лиц содержатся положения об обмене списками имен граждан каждой из сторон, которые были осуждены за тяжкие преступления или подвергнуты предварительному заключению в связи с тяжкими преступлениями.
With regard to paragraph 1.3., Guatemala has ratified the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and therefore recognizes it as law. Consequently, action is being taken to strengthen criminal law through the formulation of a draft act dealing specifically with counter-terrorism. Ответ правительства Гватемалы: В соответствии с этим были приняты меры для укрепления уголовного законодательства путем разработки проекта специального закона о борьбе с терроризмом.
There are clear signposts set out by the Council and the CTC, which, together with the numerous anti-terrorism conventions and other international initiatives, form an impressive counter-terrorism architecture and a road map for action. Совет Безопасности и КТК установили четкие основные показатели, которые наряду с многочисленными конвенциями по борьбе с терроризмом и другими международными инициативами образуют внушительный пакет документов и мер по борьбе с терроризмом и являются своего рода «дорожной картой» для дальнейших действий.
Больше примеров...
Борьбы с терроризмом (примеров 1923)
The Committee intends to broaden its contacts to embrace international institutions and organizations that have or intend to have counter-terrorism programmes. Комитет намерен расширить свои контакты, с тем чтобы охватить международные учреждения и организации, которые разработали или намерены разработать программы борьбы с терроризмом.
We encourage the Security Council to consider ways to strengthen its monitoring and enforcement role in counter-terrorism, including by consolidating State reporting requirements, taking into account and respecting the different mandates of its counter-terrorism subsidiary bodies. Мы призываем Совет Безопасности рассмотреть пути укрепления его роли в деле контроля и обеспечения соблюдения санкций в контексте борьбы с терроризмом, в том числе путем консолидации требований, предъявляемых к отчетности государств, принимая во внимание и учитывая различные мандаты его вспомогательных органов по борьбе с терроризмом.
Elaboration of the draft law on cybercrime that takes counter-terrorism into account Разработка проекта закона о киберпреступности в контексте борьбы с терроризмом:
This anti-radicalism plan, which is designed to complete the existing counter-terrorism mechanisms, has the following goals: Упомянутый план по борьбе с радикализмом, призванный дополнить существующие положения в области борьбы с терроризмом, преследует следующие цели:
The commentators addressed the work of the various committees and working groups dealing with counter-terrorism and weapons of mass destruction, areas of visible institutional growth and innovation over the past few years. Комментаторы подняли вопрос о работе различных комитетов и рабочих групп, занимающихся вопросами борьбы с терроризмом и проблемами оружия массового уничтожения - областями, в которых в последние несколько лет заметно увеличилось число занимающихся этой проблематикой организационных структур, а также число нововведений.
Больше примеров...
Контртеррористической (примеров 506)
It had also signed a memorandum of understanding on a regional counter-terrorism strategy for East Africa, which provided for cooperation among the national security and intelligence services of East African countries. Он также подписал меморандум о взаимопонимании относительно региональной контртеррористической стратегии для Восточной Африки, в котором предусматривается сотрудничество между национальными службами безопасности и разведывательными службами восточноафриканских стран.
During the entire period of the counter-terrorism operations the courts heard 51 cases relating to 78 kidnappings in which 84 persons were prosecuted. Всего за время проведения контртеррористической операции направлено в суд 51 уголовное дело по 78 эпизодам, к судебной ответственности привлечено 84 человека.
The present section seeks to review the modalities for the preparation of the current report, which were established more than 15 years ago, before the current proliferation of reporting obligations in counter-terrorism activities, particularly with respect to related requirements under Security Council resolutions. В настоящем разделе рассматривается порядок подготовки настоящего доклада, который был установлен более 15 лет назад, когда обязанности по представлению докладов о контртеррористической деятельности не были такими многочисленными, как в последнее время, особенно в связи с требованиями резолюций Совета Безопасности.
The CTC would appreciate it if Egypt would provide the CTC with an update on the status of the bill and information concerning any further action taken by Egypt to strengthen its counter-terrorism capacity and modalities for cooperation with other States to combat terrorism. КТК будет признателен, если Египет представит КТК обновленную информацию о процессе работы над законопроектом и информацию о любых принятых Египтом дополнительных мерах по усилению контртеррористической деятельности и механизмов сотрудничества с другими государствами, направленных на борьбу с терроризмом
All four pillars of the United Nations Counter-Terrorism Strategy need to be implemented in all aspects. Необходимо обеспечить претворение в жизнь всех четырех компонентов Глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций во всех их аспектах.
Больше примеров...
Контртеррористических (примеров 866)
While the European Union had developed its own counter-terrorism strategy in 2005 which addressed internal and external issues, it worked with the United Nations to make all counter-terrorism efforts mutually reinforcing. Хотя в 2005 году Европейский союз разработал свою собственную контртеррористическую стратегию, в которой рассматриваются внутренние и внешние вопросы, он взаимодействует с Организацией Объединенных Наций с целью взаимного усиления всех контртеррористических усилий.
Thailand had ratified nine of the international counter-terrorism instruments and was taking all the necessary steps to become a party to the remaining ones. Таиланд ратифицировал девять международных контртеррористических документов и предпринимает все необходимые шаги к тому, чтобы стать участником остальных документов.
The Council of Europe provided a list of international counter-terrorism instruments and standards, adopted under its auspices, and the necessary information on their status. Совет Европы представил перечень международных контртеррористических документов и стандартов, принятых под его эгидой, и необходимую информацию об их состоянии.
While no general agreement was reached on how to move the process forward, there was consensus on the need for counter-terrorism policies and measures to be undertaken in accordance with recognized principles of international humanitarian and human rights law. Несмотря на то, что пока не удалось достичь общего согласия о путях продвижения вперед этого процесса, был достигнут консенсус в отношении необходимости осуществления контртеррористических стратегий и мер в соответствии с общепризнанными принципами международного права и прав человека.
All staff members presently employed are equipped with skills, qualifications and experience in complex investigations, counter-terrorism investigations, or international criminal law enforcement/justice initiatives, that are commensurate with the requirements of the expanded mandate. Все набранные на данный момент сотрудники обладают навыками, квалификацией и опытом проведения сложных расследований или контртеррористических расследований или осуществления инициатив в сфере международной уголовной правоохранительной деятельности/правосудия, которые отвечают тем требованиям, которые предъявляются в рамках расширенного мандата.
Больше примеров...
Контртеррористические (примеров 154)
We note with satisfaction that the counter-terrorism bodies established under the Security Council are well integrated into the Task Force. Мы с удовлетворением отмечаем, что контртеррористические органы, созданные Советом Безопасности, хорошо вписались в деятельность этой Целевой группы.
The member countries of the European Union based their counter-terrorism efforts on the principles of criminal justice while also recognizing the rule of law and the protection of human rights as essential components. Страны - члены Европейского союза основывают свои контртеррористические усилия на принципах уголовного правосудия, признавая в то же время принципы верховенства права и защиты прав человека в качестве чрезвычайно важных компонентов этого процесса.
Arrest warrants issued by the International Criminal Court, sanctions regimes, and national and international counter-terrorism policies also affect the manner in which some conflict parties may be engaged in a mediation process. Ордеры на арест, выдаваемые Международным уголовным судом, режимы санкций и национальные и международные контртеррористические стратегии также сказываются на том, каким образом некоторые стороны в конфликте могут быть вовлечены в посреднический процесс.
This is extremely important also because counter-terrorism and counter-radicalization measures should be reflected in national development plans or poverty reduction strategies that recognize links between development and security strategies if we want to make a difference. Это имеет исключительно большое значение еще и потому, что контртеррористические меры и меры по противодействию радикализации должны находить отражение в национальных планах развития или стратегиях по сокращению масштабов нищеты, в которых признается взаимосвязь между стратегиями развития и обеспечения безопасности, если мы хотим изменить существующее положение дел.
Counter-terrorism campaigns should be organized under United Nations auspices and conducted in accordance with the Charter and international law. Следует организовать контртеррористические кампании под эгидой Организации Объединенных Наций и проводить их в соответствии с Уставом и международным правом.
Больше примеров...
Контртеррористическую (примеров 66)
Many speakers called upon the international community and donors to provide adequate financial resources for the counter-terrorism work of UNODC. Многие выступавшие призвали международное сообщество и доноров выделить достаточные финансовые ресурсы на контртеррористическую деятельность ЮНОДК.
It is the intention that in 2004 the contact group will be supplemented with yet another counter-terrorism contact group aimed specifically at the private sector. Есть намерение создать в 2004 году еще одну контртеррористическую контактную группу, которая будет заниматься непосредственно частным сектором.
In many States, gaps in institutional capacities and limited resources make prioritizing counter-terrorism efforts difficult. В силу неадекватности организационного потенциала и ограниченности ресурсов многим государствам сложно осуществлять контртеррористическую деятельность в качестве одного из приоритетных направлений политики.
Three visited States have adopted a counter-terrorism strategy and established adequate, specialized counter-terrorism institutional structures and measures that are managed by appropriate agencies. Три государства, в которых побывал Комитет, приняли контртеррористическую стратегию и внедрили адекватные специальные контртеррористические институциональные структуры и меры, которыми управляют соответствующие ведомства.
While the European Union had developed its own counter-terrorism strategy in 2005 which addressed internal and external issues, it worked with the United Nations to make all counter-terrorism efforts mutually reinforcing. Хотя в 2005 году Европейский союз разработал свою собственную контртеррористическую стратегию, в которой рассматриваются внутренние и внешние вопросы, он взаимодействует с Организацией Объединенных Наций с целью взаимного усиления всех контртеррористических усилий.
Больше примеров...
Борьба с терроризмом (примеров 169)
As terrorism is going global, counter-terrorism should go global as well. По мере того, как терроризм становится глобальной проблемой, борьба с терроризмом также должна стать глобальной.
Regional organizations must reinforce and complement United Nations efforts through an active role in maintaining international peace and security in areas such as crisis management, peacekeeping operations and counter-terrorism. Региональным организациям надлежит подкреплять и дополнять усилия Организации Объединенных Наций посредством выполнения активной роли в поддержании международного мира и безопасности на таких направлениях, как урегулирование кризисов, проведение операций по поддержанию мира и борьба с терроризмом.
Effective counter-terrorism cannot be successful without concerted efforts of the entire international community and a special role in this respect that should be played by the United Nations. Эффективная борьба с терроризмом невозможна без согласованных действий всего международного сообщества, и особая роль в этом деле принадлежит Организации Объединенных Наций.
Country visits demonstrate that counter-terrorism is proving to be a challenge for all countries and the goal of full compliance with resolution 1373 requires Member States to keep their counter-terrorism policies and measures under active review. Поездки в страны свидетельствуют о том, что борьба с терроризмом по-прежнему является проблемой для всех стран, а для достижения цели всестороннего осуществления резолюции 1373 государствам-членам необходимо постоянно держать под контролем их политику и меры по борьбе с терроризмом.
It is international cooperation and friendship among peoples that will enable us to make progress in the areas of human rights, development, humanitarian aid, disarmament and counter-terrorism. Именно международное сотрудничество и дружба народов позволят нам добиться прогресса в таких областях, как права человека, развитие, гуманитарная помощь, разоружение и борьба с терроризмом.
Больше примеров...
Контртеррористическая (примеров 64)
We believe that no counter-terrorism strategy is complete without addressing the issue of incitement. Мы считаем, что никакая контртеррористическая стратегия не будет полной без борьбы с проблемой подстрекательства.
Although PASKAL was created as a maritime counter-terrorism unit, it has become a multi-functional special operations unit with roles that include high-risk operations including direct action, special reconnaissance operations and other specialised missions. Хотя ПАСКАЛЬ был создан как морская контртеррористическая единица, он стал многофункциональным подразделением специальных операций с ролями, включающими операции высокого риска разведки, проведения специальных и диверсионных мероприятий, поисково-спасательных операций и выполнения других задач.
The Counter-Terrorism Task Force and the Tourism Working Group would work together to explore new activities on tourism and major event security. Контртеррористическая целевая группа и Рабочая группа по туризму будут совместно работать над изучением новых видов деятельности в области туризма и путей обеспечения безопасности на крупных мероприятиях.
These staff have received counter-terrorism training in Louisiana, United States of America as part of that country's assistance in that area; Контртеррористическая группа Управления национальной полиции по контролю за территорией (УКТ)
The basic premise of this message should be that counter-terrorism must be firmly grounded in international law. Основной элемент этой идеи должен заключаться в том, что контртеррористическая деятельность должна иметь прочные корни в международном праве.
Больше примеров...
Антитеррористических (примеров 98)
Senegal was a party to 13 of the international counter-terrorism instruments and she urged other Member States to sign and ratify them. Сенегал является участником 13 международных антитеррористических документов, и оратор призывает другие государства-члены подписать и ратифицировать их.
Agreement on cooperation in training the professional staff of counter-terrorism units at the training institutions of the relevant Commonwealth member State agencies; Соглашение о сотрудничестве в подготовке специалистов антитеррористических подразделений в учебных заведениях компетентных органов государств - участников Содружества Независимых Государств;
The first was an agreement between the member States of CIS on cooperation in the training of counter-terrorism department or unit specialists on educational establishments of competent authorities of the Commonwealth. Первое из них - это соглашение между государствами - членами СНГ о сотрудничестве в подготовке специалистов антитеррористических подразделений в учебных заведениях компетентных органов Содружества.
Stops and searches conducted under counter-terrorism powers in Europe have produced few terrorism charges and no convictions. Аресты и досмотры, осуществляемые под управлением антитеррористических силовых структур в Европе, в результате закончились незначительным количеством обвинений, предъявленных в терроризме, и не привели ни к одному обвинительному приговору.
Russia believes that the Strategy continues to be among the major strategic international counter-terrorism instruments. It is essentially a unique compilation of the positions of every Member State and a road map for our joint political and moral obligations in the priority areas of international counter-terrorism efforts. Стратегия, с точки зрения России, остается одним из главных стратегических международных антитеррористических документов, который, по сути, является своеобразным сводом позиций всех государств - членов Организации Объединенных Наций, кодексом наших совместных политических и одновременно нравственных обязательств в приоритетных сферах противодействия международному терроризму.
Больше примеров...
Антитеррористический (примеров 10)
A municipality - even as one as large as New York - launching its own counter-terrorism unit - fascinating experiment. Муниципалитет - даже такой большой, как Нью-Йорк - запускает свой собственный антитеррористический отдел - впечатляющий эксперимент.
The issue of the non-proliferation of WMD, including its counter-terrorism component, remains the focus of world politics. Вопросы нераспространения оружия массового уничтожения, включая их антитеррористический аспект, остаются в центре мировой политики.
In 2004, a regional counter-terrorism centre of the Shanghai Cooperation Organization was opened in Tashkent. В 2004 году в Ташкенте открыт Региональный антитеррористический центр Шанхайской организации сотрудничества.
Efforts were also being made to address terrorism, and to that end a Counter-terrorism Centre had been established under the aegis of the National Security Committee. Принимаются меры по борьбе с терроризмом, в рамках которых при Комитете национальной безопасности был создан Антитеррористический центр.
In addition, the Anti-Terrorist Centre of the State Security Committee of the Republic of Belarus was established to enable the actors directly involved in counter-terrorism to work together more effectively. Кроме того, в целях повышения эффективности взаимодействия субъектов, непосредственно осуществляющих борьбу с терроризмом, в Республике Беларусь создан Антитеррористический центр Комитета государственной безопасности Республики Беларусь.
Больше примеров...
Контртерроризм (примеров 17)
In this connection, a preference was expressed for using the term "counter-terrorism". В этой связи было отдано предпочтение термину «контртерроризм».
The brackets around the words "or terrorism" should therefore be removed and, for the sake of clarity, the term "terrorism" should be replaced with "counter-terrorism". Скобки, в которые заключены слова "или терроризм", поэтому должны быть опущены, и ради ясности термин "терроризм" следует заменить словом "контртерроризм".
Counter-terrorism was stronger than prevention and more secret. Контртерроризм обладает большей силой, чем предупреждение и более засекречен.
Counter-terrorism (R in 2010, reminder in 2011 and 2012) Контртерроризм (запрошена в 2010 году, напоминание в 2011 и 2012 годах)
Sub-item (c) Terrorism and counter-terrorism Подпункт с) Терроризм и контртерроризм
Больше примеров...
Контртеррористического (примеров 478)
Australia also strongly supports the efforts of the Counter-Terrorism Executive Directorate to build global counter-terrorism capacity by engaging donors and matching their capabilities with the priority needs of recipient countries. Австралия также твердо поддерживает усилия Исполнительного директората Контртеррористического комитета по наращиванию глобального контртеррористического потенциала донорами-участниками и приведение в соответствие их потенциалов с приоритетными потребностями стран-реципиентов.
In our view, the Security Council counter-terrorism mechanism, with the three subsidiary committees as the backbone, is an important component of the United Nations counter-terrorism regime. С нашей точки зрения, контртеррористический механизм Совета Безопасности, с тремя вспомогательными комитетами в качестве основы, является важным компонентом контртеррористического режима Организации Объединенных Наций.
As well, my thanks go to Sir Jeremy Greenstock, Chairman of the Security Council's Counter-Terrorism Committee, for his statement on the Committee's work. Я также выражаю признательность Председателю Контртеррористического комитета сэру Джереми Гринстоку за его выступление о работе Комитета.
(e) To coordinate the expanded work with the Counter-Terrorism Implementation Task Force and its Executive Directorate; е) координировать свою проводимую в расширенных масштабах работу с Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий и Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета;
Abbreviations: CTED, Counter-Terrorism Committee Executive Directorate; DFS, Department of Field Support; DM, Department of Management; DPA, Department of Political Affairs; DPKO, Department of Peacekeeping Operations; ODA, Office for Disarmament Affairs. Сокращения: ИДКТК - Исполнительный директорат Контртеррористического комитета; ДПП - Департамент полевой поддержки; ДУ - Департамент по вопросам управления; ДПВ - Департамент по политическим вопросам; ДОПМ - Департамент операций по поддержанию мира; УВР - Управление по вопросам разоружения.
Больше примеров...
Контртеррористический (примеров 138)
CTAG's standing members include the G8 member states, the European Commission, and the UN Counter-terrorism Committee. Постоянными членами ГКД являются государства - члены Группы восьми, Европейская комиссия и Контртеррористический комитет Организации Объединенных Наций.
Explore further opportunities and areas to engage with newly established bodies, such as the Global Counter-Terrorism Forum изучение дополнительных возможностей и областей для взаимодействия с новыми органами, такими как Глобальный контртеррористический форум и Контртеррористический центр Организации Объединенных Наций.
The Security Council's Counter-Terrorism Committee has adopted many detailed measures pursuant to the provisions of resolution 1373, including guidelines for States on the preparation of their reports under paragraph 6 of that resolution. Контртеррористический комитет Совета Безопасности принял множество детальных мер во исполнение положений резолюции 1373, включая руководство для подготовки государствами их докладов в соответствии с пунктом 6 вышеуказанной резолюции.
In that regard, the CTC would welcome being provided with a more detailed outline of the special Counter-Terrorism Law, as enacted and referred to at page 5 of the supplementary report. В этой связи Контртеррористический комитет хотел бы получить более подробную информацию о принятом специальном Законе о борьбе с терроризмом, упомянутом на странице 5 дополнительного доклада.
In April 2010, Yemen had been visited by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) (Counter-Terrorism Committee), to which it had submitted a total of six periodic reports. В апреле 2010 года Йемен посетили члены Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1373 (2001) (Контртеррористический комитет), которому он представил в общей сложности шесть периодических докладов.
Больше примеров...
Контртеррористическим (примеров 163)
It had enacted a number of counter-terrorism laws and acceded to various regional and international counter-terrorism conventions. Она приняла ряд контртеррористических законов и присоединилась к различным региональным и международным контртеррористическим конвенциям.
In that regard, we welcome the ongoing dialogue with the Security Council and its Counter-Terrorism Committee and the relevant bodies dealing with the protection and promotion of human rights. В этой связи мы приветствуем продолжение диалога между Советом Безопасности его Контртеррористическим комитетом и другими соответствующими органами, занимающимися вопросами защиты прав человека и содействия им.
This requires strengthening of cooperation between States and the 1267 sanctions Committee, the 1540 Committee and, of course, the Security Council's Counter-Terrorism Committee. Это требует укрепления сотрудничества государств с санкционным Комитетом 1267, Комитетом 1540 и, конечно же, Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The OSCE is working closely with the United Nations Counter-Terrorism Committee, the International Atomic Energy Agency and the United Nations Office on Drugs and Crime in the fight against terrorism. ОБСЕ тесно сотрудничает с Контртеррористическим комитетом Организации Объединенных Наций, Международным агентством по атомной энергии и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в борьбе с терроризмом.
The objective would be achieved on the assumption that States comply with the resolution of the Security Council and provided that the collection of information by the Counter-Terrorism Committee/Counter-Terrorism Committee Executive Directorate is not hindered by adverse security situations. Эта цель будет достигнута в том случае, если государства будут выполнять положения резолюции Совета Безопасности и при условии, что неблагоприятная обстановка в плане безопасности не будет затруднять сбор информации Контртеррористическим комитетом/Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета.
Больше примеров...
Контртеррористическому (примеров 69)
It is noteworthy that in the short span of 90 days, the Security Council's Counter-Terrorism Committee has managed to complete many of its tasks. Примечательно, что за короткий период - 90 дней - Контртеррористическому комитету, учрежденному Советом Безопасности, удалось осуществить многие из намеченных задач.
May I at this juncture commend the Security Council Counter-Terrorism Committee and in particular its Chairman, Ambassador Jeremy Greenstock, for diligently carrying out their mandate. В этой связи позвольте мне воздать должное Контртеррористическому комитету Совета Безопасности и особенно его Председателю послу сэру Джереми Гринстоку за усердное выполнение мандата.
The Committee has carefully scrutinized States parties' anti-terrorism measures in its reporting procedure and has available for consultation the reports States have submitted under Security Council resolution 1373 to the Council's Counter-Terrorism Committee. В ходе отчетной процедуры Комитет тщательно изучил принимаемые государствами-участниками антитеррористические меры и ознакомился с докладами государств, представленных Контртеррористическому комитету Совета в соответствии с резолюцией 1373 Совета Безопасности.
The information below, submitted in response to questions from the Secretariat, has already been supplied several times in the seven reports that Cuba has submitted to the Security Council's Counter-Terrorism Committee. Приведенная ниже информация, представляемая в ответ на вопросы Секретариата, уже неоднократно излагалась в семи докладах, представленных Кубой Контртеррористическому комитету Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General encourages the Committee, the Counter-Terrorism Executive Directorate, the Counter-Terrorism Centre and UNOCA to pursue their active collaboration for a rapid operationalization of the Road Map. Генеральный секретарь рекомендует Комитету, Исполнительному директорату Контртеррористического комитета, Контртеррористическому центру и ЮНОЦА продолжать их активное сотрудничество в целях обеспечения скорейшей реализации этой «дорожной карты».
Больше примеров...