Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism

Перевод counter-terrorism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьбе с терроризмом (примеров 2685)
A counter-terrorism law was being considered with a view to replacing the Emergency Law. В настоящее время рассматривается вопрос о принятии закона о борьбе с терроризмом, который, вероятно, заменит Закон о чрезвычайном положении.
I am pleased that yesterday, I signed the thirteenth counter-terrorism convention and deposited with the Secretary-General our instruments of accession to four of the counter-terrorism conventions and major treaties on transnational organized crime. Я рад сообщить о том, что вчера я подписал тринадцатую Конвенцию по борьбе с терроризмом и сдал на хранение Генеральному секретарю наши документы о присоединении к четырем конвенциям по борьбе с терроризмом и основным договорам о борьбе транснациональной организованной преступностью.
The aim is to implement the provisions of resolution 1540 (2004) and of counter-terrorism conventions while adapting effectively to new contexts. Implementation structure Цель заключается в осуществлении положений резолюции 1540 (2004) и конвенций о борьбе с терроризмом, а также в эффективной адаптации к новым условиям.
However, it should be noted that the legal and institutional frameworks which apply to intelligence services' counter-terrorism activities cannot be separated from those which apply to their activities more generally. Вместе с тем следует отметить, что законодательные и институциональные основы, которые относятся к деятельности специальных служб по борьбе с терроризмом, нельзя отделить от тех основ, которые относятся к их деятельности более общим образом.
Counter-terrorism laws have been used successfully in the prosecution of one case, in the visited State. Законы о борьбе с терроризмом были успешно применены в ходе судебного разбирательства по одному делу, в государстве, где побывали члены Комитета.
Больше примеров...
Борьбы с терроризмом (примеров 1923)
The Foreign Intelligence Service has also adjusted to the new international demands of counter-terrorism by reorganizing itself. Служба внешней разведки также провела реорганизацию для приспособления к новым международным требованиям в деле борьбы с терроризмом.
Therefore, we welcome the presentation by the Secretary-General of a comprehensive United Nations counter-terrorism strategy. Поэтому мы приветствуем представленную Генеральным секретарем всеобъемлющую стратегию Организации Объединенных Наций борьбы с терроризмом.
The Centre has participated in the Branch's specialized training session on counter-terrorism for criminal justice officials. Центр принимал участие в организованных Сектором специализированных учебных курсах по вопросам борьбы с терроризмом для работников органов уголовного правосудия.
The Forum States were continuing their efforts towards the ratification of the 12 counter-terrorism instruments and the implementation of their provisions at both national and regional levels. Государства - члены Форума тихоокеанских островов продолжают предпринимать усилия по ратификации 12 документов, касающихся борьбы с терроризмом, и по реализации содержащихся в них положений на национальном и региональном уровнях.
In 2009 the UNICRI applied research programme continued to work in the areas of security governance and counter-terrorism; emerging crimes; and training and advanced education. З. В 2009 году ЮНИКРИ продолжал проводить прикладные исследования в таких областях, как управление в сфере безопасности и борьбы с терроризмом, противодействие новым видам преступной деятельности, подготовка кадров и повышение квалификации.
Больше примеров...
Контртеррористической (примеров 506)
In Australia's region, practical and effective cooperation has exemplified the counter-terrorism response. Что касается региона, к которому принадлежит Австралия, то осуществляемое странами нашего региона практическое и эффективное сотрудничество служит примером контртеррористической политики.
It was now essential to finalize the draft comprehensive convention, the most important counter-terrorism initiative stemming from the 2005 World Summit that was still outstanding. В настоящий момент важно закончить работу над проектом всеобъемлющей конвенции, являющейся наиболее важной контртеррористической инициативой, выдвинутой на Всемирном саммите 2005 года, которая остается незавершенной.
The four pillars of the Counter-Terrorism Strategy, all of which should be addressed simultaneously and be given equal weight and consideration, provide an essential framework for all States. Четыре основных компонента Контртеррористической стратегии, которыми необходимо заниматься одновременно и учитывать их равноценный вес и значение, представляют собой жизненно важные рамки для всех государств.
A. Implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism А. Претворение в жизнь Глобального контртеррористической
In order to strengthen the capacity of that institution to implement the Counter-Terrorism Strategy in an integrated manner, the inter-ministerial working group needs legal and technical assistance from the United Nations and other relevant international organizations. Для укрепления потенциала этой структуры по комплексному осуществлению Контртеррористической стратегии межведомственная рабочая группа нуждается в юридической и технической помощи со стороны Организации Объединенных Наций и других соответствующих международных организаций.
Больше примеров...
Контртеррористических (примеров 866)
Moreover, their use was wholly unjustified in the light of Pakistan's current counter-terrorism operations within its borders. Кроме того, их использование абсолютно необоснованно в обстановке проведения Пакистаном контртеррористических операций в рамках своих границ.
Having ratified the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism, Cuba was now party to 13 universal counter-terrorism instruments. После ратификации Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма Куба в настоящее время является участником 13 универсальных контртеррористических документов.
Further, it believes that the institutionalization of the Counter-Terrorism Implementation Task Force should be pursued in such a way as to improve overall coordination and coherence of counter-terrorism activities within the United Nations system. Мы также считаем, что институционализация Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий должна осуществляться таким образом, чтобы повысить общий уровень координации и согласованности контртеррористической деятельности в системе Организации Объединенных Наций.
It was also a party to a number of regional and bilateral counter-terrorism instruments, and it continued to examine the possibility of becoming a party to additional instruments. Она также является участницей ряда региональных и двусторонних контртеррористических документов и она продолжает изучать возможность присоединения к дополнительным документам.
Meeting of the Counter-Terrorism Implementation Task Force Working Group on Border Management related to Counter-Terrorism Заседание Рабочей группы по пограничному контролю Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий
Больше примеров...
Контртеррористические (примеров 154)
This engagement is particularly valuable in respect of States that have adopted holistic counter-terrorism strategies, including measures to address social and economic development. Это взаимодействие особенно ценно в связи с государствами, принявшими целостные контртеррористические стратегии, включая меры по решению проблем социального и экономического развития.
Four States have established domestic counter-terrorism strategies and legislative frameworks to guide law enforcement agencies. В четырех государствах разработаны национальные контртеррористические стратегии и создана законодательная база, регулирующая деятельность правоприменительных органов.
Activities at this intermediate geographic level provide cost-effective mechanisms for disseminating information, for sharing best practices and lessons learned, and for pioneering region-specific initiatives that complement global counter-terrorism objectives. Деятельность на этом промежуточном географическом уровне обеспечивает рентабельные механизмы для распространения информации, обмена передовым опытом и извлеченными уроками и для инновационных конкретных для каждого региона инициатив, дополняющих глобальные контртеррористические цели.
Fully convinced of the need for comprehensive and systematic counter-terrorism efforts, the Republic of Korea is actively participating in international cooperation and strengthening its domestic measures to counter terrorism. Полностью убежденная в необходимости всеобъемлющих и систематических усилий в борьбе с терроризмом, Республика Корея принимает активное участие в международном сотрудничестве и ужесточает свои контртеррористические меры внутри страны.
A. representatives of groups that endorse terrorism, if the Secretary of State finds that activity undermines U.S. counter-terrorism efforts; А. представители групп, поддерживающих терроризм, если государственный секретарь сочтет, что их деятельность подрывает контртеррористические усилия Соединенных Штатов;
Больше примеров...
Контртеррористическую (примеров 66)
We support a counter-terrorism strategy by which that scourge would be attacked at the root level. Мы выступаем за такую контртеррористическую стратегию, которая позволяла бы бороться с этим злом на уровне первопричины.
Terrorism was a mutating phenomenon, and it was therefore necessary to adapt counter-terrorism strategies and tactics accordingly in each country or region. Терроризм - это изменчивое явление, поэтому необходимо соответствующим образом адаптировать контртеррористическую стратегию и тактику в каждой стране или регионе.
I also hope that we will be in a position to adopt a United Nations counter-terrorism strategy, thereby strengthening international cooperation and coordination to combat this scourge. Я также надеюсь, что мы сможем утвердить контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций, тем самым способствуя укреплению международного сотрудничества и координации в борьбе с этим злом.
The Committee deems of particular importance the further development of its relations with international, regional and subregional organizations and will maintain the existing practical thrust of its measures in implementing the decisions of the Almaty meeting in order to strengthen the global counter-terrorism network. Комитет уделяет особое внимание дальнейшему развитию своих отношений с международными региональными и субрегиональными организациями и будет продолжать имеющие практическую направленность меры по выполнению решений встречи в Алматы, с тем чтобы укрепить глобальную контртеррористическую сеть.
The Policy Working Group considered that the United Nations should concentrate its direct role in counter-terrorism on the areas in which the Organization has a comparative advantage. Рабочая группа по разработке политики пришла к выводу, что Организации Объединенных Наций следует сосредоточить свою непосредственную контртеррористическую деятельность на областях, в которых Организация имеет сравнительное преимущество.
Больше примеров...
Борьба с терроризмом (примеров 169)
However, further action would be required; counter-terrorism activities could not come at the expense of human rights. Тем не менее, требуются дальнейшие действия; борьба с терроризмом не должна вестись в ущерб правам человека.
Stressing that counter-terrorism is a collective work requiring mutual support and international synergy and total readiness to exchange security information and details and close coordination. Подчеркивать, что борьба с терроризмом носит коллективный характер и требует взаимной поддержки и взаимодействия на международном уровне, а также полной готовности к обмену информацией и деталями, касающимися вопросов безопасности, и тесной координации.
Counter-terrorism is a multi-disciplined activity (legal, economic, political, social, and security). Борьба с терроризмом является многоплановой деятельностью (в правовой, экономической, политической, социальной области и области безопасности).
With the establishment of the United Nations Centre for Counter-Terrorism, we are of the view that comprehensive international efforts should now be focused on combating terrorism. Мы считаем, что теперь, с созданием Центра Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом, международная борьба с терроризмом приобретет всесторонний характер.
In areas such as sanctions and counter-terrorism, in which a number of committees perform similar functions, the importance of coordination and sharing of lessons learned was emphasized. Было подчеркнуто важное значение координации и обмена приобретенным опытом в таких областях, как применение санкций и борьба с терроризмом.
Больше примеров...
Контртеррористическая (примеров 64)
As many States have said before in the Council, the international community's counter-terrorism campaign is only as strong as its weakest link. Как говорили многие государства в Совете, контртеррористическая кампания международного сообщества сильна равно настолько, насколько сильно ее самое слабое звено.
Without adequate mechanisms and measures to prevent the spread of racist and xenophobic stereotypes and attitudes, States' counter-terrorism policies may be ineffective and lead to human rights violations and racial or ethnic profiling targeting specific groups. Без надлежащих механизмов и мер предотвращения распространения расистских и ксенофобских стереотипов и убеждений контртеррористическая политика государств может оказаться недейственной и привести к нарушениям прав человека и расовому или этническому профилированию, направленному против конкретных групп.
Although PASKAL was created as a maritime counter-terrorism unit, it has become a multi-functional special operations unit with roles that include high-risk operations including direct action, special reconnaissance operations and other specialised missions. Хотя ПАСКАЛЬ был создан как морская контртеррористическая единица, он стал многофункциональным подразделением специальных операций с ролями, включающими операции высокого риска разведки, проведения специальных и диверсионных мероприятий, поисково-спасательных операций и выполнения других задач.
The Counter-Terrorism Strategy is indeed of great importance to members of the international community. Контртеррористическая стратегия действительно имеет огромное значение для членов международного сообщества.
For Austria it is essential to ensure that the United Nations Counter-Terrorism Strategy is implemented globally and in a holistic and integrated manner. Для Австрии существенно важно, чтобы контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций носила глобальный характер и осуществлялась комплексным и целостным образом.
Больше примеров...
Антитеррористических (примеров 98)
CSTO has consistently advocated expanding the number of parties to the United Nations counter-terrorism conventions and continuing to enhance the necessary treaty mechanisms. При этом Организация последовательно выступает за расширение круга участников антитеррористических конвенций Организации Объединенных Наций и дальнейшее совершенствование необходимых договорных механизмов.
These lawyers submitted an appeal to the Constitutional Court, contesting the constitutionality of the counter-terrorism courts. Эти адвокаты обратились с протестом в Конституционный суд, пытаясь оспорить конституционность антитеррористических судов.
The United Nations had studied the phenomenon and the means of eradicating it, especially in the context of the international counter-terrorism conventions. Организация Объединенных Наций изучила это явление и разработала средства его искоренения, что нашло отражение в международных антитеррористических конвенциях.
He therefore urges States to ensure that law-enforcement authorities, when engaging in preventive counter-terrorism efforts, use profiles that are based on behavioural, rather than ethnic or religious, characteristics. Поэтому он настоятельно призывает государства обеспечить, чтобы правоохранительные органы при проведении превентивных антитеррористических мероприятий использовали профили, основанные на поведенческих, а не на этнических или религиозных характеристиках.
In this regard, the Special Rapporteur is equally concerned about the frequent abuse of immunity or indemnity clauses in counter-terrorism laws and in the broad invoking of national security concerns as a blanket bar to access to justice. В этой связи Специальный докладчик в равной степени обеспокоен частым злоупотреблением положениями об иммунитете или об освобождении от ответственности, фигурирующими в антитеррористических законах, и тем, что на соображения национальной безопасности широко ссылаются как на универсальное обоснование для отказа в доступе к системе юстиции.
Больше примеров...
Антитеррористический (примеров 10)
A municipality - even as one as large as New York - launching its own counter-terrorism unit - fascinating experiment. Муниципалитет - даже такой большой, как Нью-Йорк - запускает свой собственный антитеррористический отдел - впечатляющий эксперимент.
In 2004, a regional counter-terrorism centre of the Shanghai Cooperation Organization was opened in Tashkent. В 2004 году в Ташкенте открыт Региональный антитеррористический центр Шанхайской организации сотрудничества.
The Foreign Ministers of the members of the organization issued a joint statement in which they decided that they would soon establish their counter-terrorism mechanism at Bishkek. Министры иностранных дел государств-членов этой Организации опубликовали совместное заявление, в котором они постановили учредить в скором времени в Бишкеке свой антитеррористический механизм.
The Anti-Terrorism Centre had been established to coordinate the activities of the members of CIS in the area of counter-terrorism. Для координации деятельности членов СНГ в деле борьбы с терроризмом был создан Антитеррористический центр.
Belarus also indicated that a State Security Committee Anti-Terrorist Centre had been established and that provision had been made for close cooperation between that counter-terrorism centre and the Anti-Terrorist Centre of the States members of the Commonwealth of Independent States. Беларусь указала также, что в стране создан Антитеррористический центр Комитета государственной безопасности и что организовано его тесное взаимодействие с Антитеррористическим центром государств - участников Содружества Независимых Государств.
Больше примеров...
Контртерроризм (примеров 17)
I think the real antonym for terrorism is counter-terrorism. Считаю, что настоящим антонимом терроризма является контртерроризм.
In our view, counter-terrorism is such a priority and we assume the Secretariat agrees. На наш взгляд, контртерроризм является именно таким приоритетом, и мы полагаем, что Секретариат согласен с этим.
On general issues, counter-terrorism remained a matter for the Council's attention, mainly through the work of the Committee established pursuant to resolution 1373, but also through the political impulse received in open meetings of the Council devoted to the question. Что касается общих вопросов, то контртерроризм оставался вопросом, заслуживающим внимания Совета, главным образом вследствие работы Комитета, учрежденного резолюцией 1373, а также посредством политических импульсов, задаваемых открытыми заседаниями Совета по этому вопросу.
Counter-terrorism had become a key part of crime prevention, and China had become party to 10 international conventions in that area. Контртерроризм стал одним из ключевых элементов предупреждения преступности, и Китай присоединился к 10 международным конвенциям по данному вопросу.
counter-terrorism 185 - 219 98 и контртерроризм 185 - 219131
Больше примеров...
Контртеррористического (примеров 478)
The Counter-Terrorism Executive Directorate is a stand-alone entity with its own administrative capacity. Исполнительный директорат Контртеррористического комитета является самостоятельным органом с собственной административной структурой.
The Monitoring Team will continue to work with the Security Council Counter-Terrorism Committee Executive Directorate to identify capacity gaps and other impediments to immediate implementation and draw up recommendations to address them. Группа по наблюдению будет и далее взаимодействовать с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета Совета Безопасности в выявлении проблем с потенциалом и других препятствий, мешающих оперативному осуществлению, и в выработке рекомендаций, направленных на устранение этих проблем и препятствий.
The programme promotes the implementation of the Standard Minimum Rules for Treatment of Prisoners and is guided by the Rome Memorandum on Good Practices for Rehabilitation and Reintegration of Violent Extremist Offenders, adopted in Istanbul in June 2012 by the ministerial meeting of the Global Counter-terrorism Forum. Эта программа способствует выполнению Минимальных стандартных правил обращения с заключенными и определяется Римским меморандумом о передовых методах реабилитации и реинтеграции преступников из числа экстремистов, практикующих насилие, принятым в Стамбуле в июне 2012 года на совещании министров в рамках Глобального контртеррористического форума.
I attach the text of the declaration adopted in Vienna by international, regional and subregional organizations on 12 March 2004 at the follow-up meeting to the United Nations Counter-Terrorism Committee special meeting of 6 March 2003 (see annex). Прилагаю текст декларации, принятой в Вене международными, региональными и субрегиональными организациями 12 марта 2004 года на последующей встрече по итогам состоявшегося 6 марта 2003 года Специального совещания Контртеррористического комитета (см. приложение).
However, the Counter-Terrorism Executive Directorate should be able to make an in-depth assessment of what it has been able, and what it has not been able, to achieve and possibly of what it intends to do in order to realize maximum output of these interactive initiatives. Однако Исполнительный директорат Контртеррористического комитета должен быть в состоянии дать углубленную оценку того, что ему удалось и что не удалось достичь и, возможно, того, что он намерен сделать для обеспечения максимальной отдачи этих интерактивных инициатив.
Больше примеров...
Контртеррористический (примеров 138)
It also established a permanent counter-terrorism mechanism at the national level and provided a legal framework for arrangements with other countries. Законом также был учрежден постоянный контртеррористический орган на национальном уровне и создана правовая база для достижения договоренностей с другими странами.
In fact, there is hardly any monitoring of the finances, structures and activity of the associations in the context of counter-terrorism requirements. По сути дела, едва ли ведется какой-либо мониторинг за финансами, структурами и деятельностью ассоциаций в контексте контртеррористический требований.
His Government had ratified all 13 of the international counter-terrorism instruments, had submitted seven reports to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) (the "Counter-Terrorism Committee") and continued to support the work of the other relevant Security Council committees. Правительство Лихтенштейна ратифицировало все 13 международных документов в области борьбы с терроризмом, представило семь докладов Комитету Совета Безопасности, учрежденному в соответствии с резолюцией 1373 (2001) («Контртеррористический комитет») и продолжает поддерживать работу других связанных с этой проблематикой комитетов Совета Безопасности.
The Committee encourages its Executive Directorate to continue to interact with other entities, including the Global Counter-terrorism Forum, in its work with Member States to promote the full implementation of the relevant Security Council resolutions. Комитет призывает свой Исполнительный директорат продолжать взаимодействовать с другими структурами, включая Глобальный контртеррористический форум, в своей работе с государствами-членами, направленной на содействие осуществлению в полном объеме соответствующих резолюций Совета Безопасности.
The resolution called on States to continue expert discussions on kidnapping for ransom by terrorists within the United Nations and other organizations, including the Global Counter-Terrorism Forum, and to work with the private sector to respond to terrorist kidnapping without paying ransoms. В резолюции к государствам обращен призыв продолжать на уровне экспертов обсуждение вопроса о похищении террористами людей в целях получения выкупа в рамках Организации Объединенных Наций и других организаций, включая Глобальный контртеррористический форум, а также сотрудничать с частным сектором в целях реагирования на похищения людей без уплаты выкупа.
Больше примеров...
Контртеррористическим (примеров 163)
OHCHR is continuing its dialogue with the Security Council's Counter-Terrorism Committee with the aim of identifying ways to deepen cooperation. УВКПЧ продолжает поддерживать диалог с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности с целью определения путей углубления сотрудничества.
Other measures taken included the exchange of information and expertise with relevant regional and international organizations, accession to all regional and international counter-terrorism conventions and entry into a number of regional counter-terrorism partnerships. К числу других принятых мер относятся обмен информацией и экспертным опытом с соответствующими региональными и международными организациями, присоединение ко всем региональным и международным контртеррористическим конвенциям и создание ряда региональных партнерств в области борьбы с терроризмом.
China attached great importance to the work of building a counter-terrorism legal network, had been involved in negotiating various United Nations counter-terrorism conventions, had joined 11 international counter-terrorism conventions and had made effective efforts to fulfil its treaty obligations. Китай придает большое значение работе по созданию контртеррористической правовой системы; он принимал участие в переговорах по различным контртеррористическим конвенциям Организации Объединенных Наций, присоединился к 11 международным контртеррористическим конвенциям и делал все, чтобы выполнять свои договорные обязательства.
Her Government continued to cooperate with the Global Counter-terrorism Forum and had hosted a workshop in March 2014 on promoting community partnerships to counter violent extremism. Ее правительство продолжает сотрудничать с Глобальным контртеррористическим форумом и провело у себя в стране в марте 2014 года семинар-практикум о поощрении создания общинных партнерств в целях противодействия насильственному экстремизму.
Sharing of information with the UN CTC and the G-8's Counter-Terrorism Action Group (CTAG). необходимо осуществлять обмен информацией с Контртеррористическим комитетом Организации Объединенных Наций и Группой действий по борьбе с терроризмом стран большой восьмерки.
Больше примеров...
Контртеррористическому (примеров 69)
Supplementary report containing replies to questions concerning the third report of Egypt on measures to combat terrorism submitted to the Security Council Counter-Terrorism Committee Представленный Контртеррористическому комитету Совета Безопасности дополнительный доклад, содержащий ответы на вопросы по третьему докладу Египта о мерах по борьбе с терроризмом
The resolution also charged the Security Council Counter-Terrorism Committee with monitoring and promoting implementation of the resolution. В этой резолюции Совет Безопасности также поручил Контртеррористическому комитету контролировать процесс осуществления этой резолюции и содействовать ему.
The information below, submitted in response to questions from the Secretariat, has already been supplied several times in the seven reports that Cuba has submitted to the Security Council's Counter-Terrorism Committee. Приведенная ниже информация, представляемая в ответ на вопросы Секретариата, уже неоднократно излагалась в семи докладах, представленных Кубой Контртеррористическому комитету Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Report of the Government of the Republic of Seychelles to the United Nations Counter-Terrorism Committee, submitted pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 of the United Nations Security Council Доклад правительства Республики Сейшельские Острова Контртеррористическому комитету Организации Объединенных Наций, представленный во исполнение пункта 6 резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций
Second supplementary report of the Republic of Ecuador to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism Дополнительный доклад Республики Эквадор Контртеррористическому комитету Совета Безопасности Организации Объединенных Наций (резолюция 1373 (2001))
Больше примеров...