Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism

Перевод counter-terrorism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьбе с терроризмом (примеров 2685)
We have created the position of Ambassador for Counter-Terrorism to promote, intensify and coordinate our international counter-terrorism efforts. Нами создана должность посла по вопросам борьбы с терроризмом для того, чтобы развивать, активизировать и координировать международные усилия по борьбе с терроризмом.
In order to build the capacities of judicial personnel, 17 training courses have been held on international humanitarian law and counter-terrorism and its relationship to human rights and forensic medicine. С целью укрепления потенциала сотрудников судебных органов было организовано 17 учебных программ по международному гуманитарному праву, борьбе с терроризмом и ее связи с правами человека и судебной медициной.
To the extent that States are to rely on counter-terrorism efforts based on profiling, the Special Rapporteur recommends they be based on individual conduct, that is, behaviour rather than ethnic or religious characteristics. Если же государства в борьбе с терроризмом вынуждены прибегать к профилированию, Специальный докладчик рекомендует им брать за основу индивидуальный образ действий, т.е. поведение, а не этнические или религиозные характеристики.
Therefore, the Task Force's Initiative on Integrated Assistance for Countering Terrorism (I-ACT), as well as the newly established United Nations Counter-Terrorism Centre, offer useful tools and practical forums for facilitating capacity-building in States in need of assistance. Поэтому выдвинутая Целевой группой Инициатива «Комплексная помощь в противодействии терроризму» (КППТ), а также недавно созданный Центр Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом являются полезными инструментами и практическими форумами для создания потенциала в нуждающихся в нем государствах.
1.11 The CTC notes, from the supplementary report (page 10) that a draft Decree of the President of the Republic of Belarus concerning the Interdepartmental Commission on Counter-Terrorism is in preparation at present. 1.11 На основании информации, содержащейся в дополнительном докладе (стр. 11), КТК отмечает, что в настоящий период готовится проект Указа Президента Республики Беларусь о Межведомственной комиссии по борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Борьбы с терроризмом (примеров 1923)
Research has also highlighted that intercultural dialogue is, first and foremost, linked to the framework of activities related to the agenda on international security and counter-terrorism. В ходе исследований было также обращено внимание на то, что межкультурный диалог в первую очередь связан с комплексом мероприятий, относящихся к программе действий в области международной безопасности и борьбы с терроризмом.
Since Russia is the current President of the Commonwealth of Independent States, I can inform the Council that the CIS attaches the utmost importance to counter-terrorism issues. Поскольку Россия является председателем Содружества Независимых Государств, могу информировать, что СНГ придает первостепенное значение вопросам борьбы с терроризмом.
The Executive Directorate continued to participate in the activities of the Global Counter-terrorism Forum and its various regional and thematic groups in identifying and promoting good practices in combating terrorism and countering violent extremism. Исполнительный директорат продолжал принимать участие в деятельности Глобального контртеррористического форума и его различных региональных и тематических групп в контексте выявления и поощрения примеров передовой практики в деле борьбы с терроризмом и противостояния насильственному экстремизму.
Regionally, Indonesia continues to work assiduously with various bodies, including ASEAN, the ASEAN Regional Forum, the Asia-Europe Meeting, the Asia-Pacific Economic Cooperation, the Bali Regional Ministerial Meeting on Counter-Terrorism and the Asia-Middle East Dialogue. На региональном уровне Индонезия продолжает усердно сотрудничать с различными организациями, включая АСЕАН, Региональный форум АСЕАН, Встречу «Азия-Европа», «Азиатско-Тихоокеанское сотрудничество», Балийское региональное совещание на уровне министров по вопросам борьбы с терроризмом и Азиатско-Ближневосточный диалог.
The Government of the Republic of Korea shares the sense of urgency and necessity for the provision of assistance in the field of counter-terrorism to those countries in need, and supports the facilitating role by the CTC in this regard. Мы рассматриваем различные пути и средства для наиболее эффективного обмена нашим опытом в области борьбы с терроризмом с другими странами.
Больше примеров...
Контртеррористической (примеров 506)
Technical assistance aimed at strengthening counter-terrorism capacity-building is another basic tenet of the European Union's strategy. Техническая помощь, нацеленная на укрепление потенциала контртеррористической деятельности, является еще одним из основных аспектов стратегии Европейского союза.
Having worked with partner countries over the past five to eight years, we have learned that intervening early in the radicalization process is a key component of successful counter-terrorism. Работая со странами-партнерами в течение последних пяти-восьми лет, мы поняли, что вмешательство в процесс радикализации на ранней стадии является ключевым элементом успешной контртеррористической деятельности.
Despite the difficult recent history of the subregion, most States are making good progress in most areas of counter-terrorism, including legislation, financial regulations and international cooperation, with the exception of one or two States that need improvement. Несмотря на то что субрегион пережил в последнее время сложный исторический период, большинство государств успешно продвигаются вперед в большинстве областей контртеррористической деятельности, включая разработку законодательных норм и финансовых положений и международное сотрудничество, исключение составляют лишь одно или два государства, которым необходимо улучшить свои показатели.
The Strategy had broadened the scope of the counter-terrorism campaign to encompass, for the first time, measures to address the root causes of terrorism and the wider aim of eliminating extremism and promoting harmony among civilizations. Стратегия расширила сферу охвата контртеррористической кампании благодаря тому, что в нее были впервые включены меры по изучению первопричин терроризма и более широкая задача искоренения терроризма и поощрения гармоничных отношений между цивилизациями.
We hope that the United Nations will be able to take further action in implementing the Counter-Terrorism Strategy, in particular by helping small States to meet their obligations not only in word but also, and more important, in deed. Мы надеемся на то, что Организация Объединенных Наций сможет принять дальнейшие меры в целях осуществления Контртеррористической стратегии, в частности путем оказания помощи малым государствам в выполнении их обязательств не только на словах, но и, что более важно, на деле.
Больше примеров...
Контртеррористических (примеров 866)
His delegation pledged to join the international community in mobilizing United Nations counter-terrorism bodies to monitor terrorist tendencies. Делегация Ботсваны обязуется присоединиться к международному сообществу в деле мобилизации усилий контртеррористических органов Организации Объединенных Наций по отслеживанию тенденций в сфере терроризма.
Moreover, their use was wholly unjustified in the light of Pakistan's current counter-terrorism operations within its borders. Кроме того, их использование абсолютно необоснованно в обстановке проведения Пакистаном контртеррористических операций в рамках своих границ.
The Executive Directorate also continues to act as co-Chair of the Counter-Terrorism Implementation Task Force Integrated Assistance for Countering Terrorism initiative. Исполнительный директорат также продолжает выполнять функции сопредседателя инициативы «Комплексная помощь в противодействии терроризму» Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.
With respect to the Executive Directorate, the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the United Nations Centre for Counter-Terrorism, the Advisory Committee requested information on their funding mechanisms, as well as the relationship with the Department of Political Affairs and the Under-Secretary-General of the Department. Консультативный комитет попросил представить ему информацию о механизмах финансирования Исполнительного директората, Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций, а также о взаимоотношениях этих структур с Департаментом по политическим вопросам и возглавляющим его заместителем Генерального секретаря.
The Counter-Terrorism Implementation Task Force convened an inter-agency meeting, on 12 and 13 May 2011, at the Greentree Estate, New York State, United States of America, which was attended by the former Special Rapporteur. Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий провела 12 и 13 мая 2011 года в имении «Гринтри Истейт», штат Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки, межучережденческое совещание, на котором присутствовал бывший Специальный докладчик.
Больше примеров...
Контртеррористические (примеров 154)
The various counter-terrorism bodies in the United Nations family work closely together, but there is scope for improving this. Различные контртеррористические структуры, существующие в системе Организации Объединенных Наций, тесно взаимодействуют друг с другом, хотя возможности для совершенствования этой работы сохраняются.
In September, Chinese armed forces and Russia's domestic security force had conducted a joint counter-terrorism exercise named "Cooperation 2007". В сентябре китайские вооруженные силы и российские службы безопасности провели совместные контртеррористические учения под названием "Сотрудничество 2007".
Qatar had ratified the relevant regional counter-terrorism instruments and had also concluded a number of bilateral memorandums of understanding and agreements, most recently with Spain and Italy in 2013. Катар ратифицировал соответствующие региональные контртеррористические правовые документы, а также заключил ряд двусторонних меморандумов о взаимопонимании и соглашений, в частности совсем недавно, в 2013 году, с Испанией и Италией.
The establishment of the new Human Rights Council offers another opportunity to incorporate human rights into our counter-terrorism efforts and, as it takes shape, the Council should bear in mind the reality of terrorism. Создание нового Совета по правам человека открывает еще одну возможность для инкорпорации прав человека в наши контртеррористические усилия, и после того как он будет сформирован, он должен будет учитывать такую реалию, как терроризм.
States of this subregion have strengthened their counter-terrorism framework, in particular in the field of AML/CFT legislation. Государства этого субрегиона укрепили свои контртеррористические рамки, в частности в том, что касается законодательства о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Больше примеров...
Контртеррористическую (примеров 66)
The Syrian Government reiterates that the Committee and the other relevant Security Council Committees must fulfil their counter-terrorism role. Сирийское правительство напоминает, что этот и другие соответствующие комитеты Совета Безопасности должны исполнять свою контртеррористическую роль.
Tunisia reported that it had implemented an integrated counter-terrorism strategy in line with its national policies and the international, regional and bilateral agreements to which it was a party. Тунис сообщил, что он осуществляет комплексную контртеррористическую стратегию в соответствии со своей национальной политикой и с международными, региональными и двусторонними соглашениями, участником которых он является.
Once the comprehensive convention had been adopted, the General Assembly should draw up a counter-terrorism strategy to strengthen the Organization's activities against terrorism, emphasizing practical and operational aspects. После принятия всеобъемлющей конвенции Генеральная Ассамблея должна разработать контртеррористическую стратегию в целях укрепления деятельности Организации в области борьбы с терроризмом с упором на практические и оперативные аспекты.
We are pleased that progress has been made in areas such as the establishment of the Human Rights Council, the Peacebuilding Commission and the Central Emergency Response Fund, the agreement on a counter-terrorism strategy and the revitalization of the General Assembly. Мы рады, что удалось достичь прогресса в таких вопросах, как учреждение Совета по правам человека, Комиссии по миростроительству и Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, а также согласовать контртеррористическую стратегию и активизировать работу Генеральной Ассамблеи.
Further information indicates that the State party is involved in counter-terrorism activities with the Uzbekistan Government and has on a number of occasions returned individuals to Uzbekistan despite claims of asylum. Имеется также информация, свидетельствующая о том, что государство-участник осуществляет контртеррористическую деятельность совместно с правительством Узбекистана и неоднократно возвращало лиц в Узбекистан, несмотря на ходатайства о предоставлении убежища.
Больше примеров...
Борьба с терроризмом (примеров 169)
All six - counter-narcotics, counter-terrorism and trade, commerce and investment opportunities - were endorsed at a meeting of senior officials held in Baku on 6 February. Все шесть областей - борьба с наркотиками, борьба с терроризмом и расширение возможностей в сферах торговли, коммерции и инвестиций - были утверждены на совещании старших должностных лиц, состоявшемся 6 февраля в Баку.
Since the beginning of this year, the Security Council, in its continuous commitment to respond to conventional and non-conventional security issues, has made great efforts in such areas as conflict prevention, dispute settlement, peace restoration, counter-terrorism and non-proliferation of weapons of mass destruction. С начала этого года Совет Безопасности постоянно рассматривал вопросы, связанные с традиционными и нетрадиционными проблемами безопасности, и предпринимал значительные усилия в таких областях, как предотвращение конфликтов, урегулирование споров, восстановление мира, борьба с терроризмом и нераспространение оружия массового уничтожения.
But at a time when the Council's work has increasingly far-reaching implications for all Member States in areas such as counter-terrorism and non-proliferation, Canada believes more could, and should, be done. Однако сейчас, когда деятельность Совета приобретает все более далеко идущие последствия для всех государств-членов в таких областях, как борьба с терроризмом и нераспространение, Канада считает, что Совет мог бы и должен был бы прилагать более активные усилия.
In addition, in an effort to reach a broader audience, the Ombudsperson contributed an article on the work of the Office to an upcoming publication entitled Counter-Terrorism: International Law and Practice. В целях обращения к более широкой аудитории Омбудсмен также написала статью о подготовке Канцелярией предстоящей публикации «Борьба с терроризмом: международное право и практика».
Counter-terrorism as a legitimate aim Борьба с терроризмом в качестве законной цели
Больше примеров...
Контртеррористическая (примеров 64)
In his briefing, the Secretary-General said that no counter-terrorism policy could be effective without addressing conditions conducive to the spread of terrorism. В ходе своего брифинга Генеральный секретарь заявил, что ни одна контртеррористическая политика не может быть эффективной без устранения условий, ведущих к распространению терроризма.
Much of the focus of counter-terrorism activity must take place at the local level. Большей частью контртеррористическая деятельность должна быть нацелена на местный уровень.
Counter-terrorism actions cannot be limited to military action alone; police action is also necessary. Контртеррористическая деятельность не может ограничиваться лишь мерами военного характера: необходима также работа в полицейской области.
The basic premise of this message should be that counter-terrorism must be firmly grounded in international law. Основной элемент этой идеи должен заключаться в том, что контртеррористическая деятельность должна иметь прочные корни в международном праве.
To ensure that its counter-terrorism work is carried out in the broader context of United Nations system-wide efforts, UNODC contributed to the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. Для того чтобы контртеррористическая работа велась в более широком контексте усилий, предпринимаемых во всей системе Организации Объединенных Наций, ЮНОДК вносило свой вклад в деятельность Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий.
Больше примеров...
Антитеррористических (примеров 98)
Where necessary, the Committee should alert the Security Council to shortcomings in the operation of national counter-terrorism machinery so that steps can be taken to correct the situation. Комитет по мере необходимости должен обращать внимание Совета Безопасности на недостатки функционирования национальных антитеррористических механизмов для принятия соответствующих мер по выправлению ситуации.
The training sessions were intended for officials from INTERPOL national central bureaux, national counter-terrorism units, customs authorities and financial intelligence units from Asia, South America and Europe. Учебные занятия предназначаются для должностных лиц из национальных центральных бюро Интерпола, национальных антитеррористических подразделений, таможенных органов и групп финансовой разведки из Азии, Южной Америки и Европы.
We believe that the list of priorities for the international community in combating terrorism should include the improvement of its international legal framework, in particular early elaboration and adoption of a comprehensive convention on international terrorism as well as the elaboration of regional counter-terrorism legal instruments. Мы убеждены в том, что одной из насущных задач мирового сообщества в борьбе с терроризмом является также совершенствование ее международно-правовой базы, в частности, скорейшее согласование и принятие Всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, а также создание региональных антитеррористических международно-правовых инструментов.
The United Nations should continue to focus on reinforcing the legal basis of counter-terrorism efforts and should endeavour to increase the number of parties to the relevant international instruments. В фокусе особого внимания Организации Объединенных Наций должны оставаться вопросы укрепления международно-правовой базы борьбы с терроризмом, включая содействие расширению состава участников универсальных международных антитеррористических договоров.
His Government was strengthening its counter-terrorism mechanisms by enhancing the related laws and taking practical measures in line with his country's unique situation in the Korean peninsula and the spirit of the international counter-terrorism instruments. Его правительство занимается укреплением своих антитеррористических механизмов путем расширения сферы действия соответствующих законов и принятия практических мер с учетом уникального положения его страны на Корейском полуострове и в духе международных контртеррористических документов.
Больше примеров...
Антитеррористический (примеров 10)
A municipality - even as one as large as New York - launching its own counter-terrorism unit - fascinating experiment. Муниципалитет - даже такой большой, как Нью-Йорк - запускает свой собственный антитеррористический отдел - впечатляющий эксперимент.
The issue of the non-proliferation of WMD, including its counter-terrorism component, remains the focus of world politics. Вопросы нераспространения оружия массового уничтожения, включая их антитеррористический аспект, остаются в центре мировой политики.
My delegation believes that the Security Council Committee on counter-terrorism, specifically established to monitor implementation of resolution 1373, will prove to be an effective collective mechanism to fight international terrorism. Моя делегация считает, что Антитеррористический комитет Совета Безопасности, конкретно учрежденный для мониторинга осуществления резолюции 1373, окажется эффективным коллективным механизмом для борьбы с международным терроризмом.
In Moscow, we have established the CIS Counter-Terrorism Centre, in whose work the majority of law-enforcement bodies and special services of the countries of the Commonwealth take part. В Москве функционирует Антитеррористический центр СНГ, в работе которого принимает участие большинство правоохранительных органов и специальных служб стран Содружества.
Efforts were also being made to address terrorism, and to that end a Counter-terrorism Centre had been established under the aegis of the National Security Committee. Принимаются меры по борьбе с терроризмом, в рамках которых при Комитете национальной безопасности был создан Антитеррористический центр.
Больше примеров...
Контртерроризм (примеров 17)
Fourthly, we must ensure that counter-terrorism does not violate fundamental human rights or provoke a clash of cultures. В-четвертых, мы должны обеспечить, чтобы контртерроризм не нарушал основных прав человека и не провоцировал культурные столкновения.
Counter-terrorism had become a key part of crime prevention, and China had become party to 10 international conventions in that area. Контртерроризм стал одним из ключевых элементов предупреждения преступности, и Китай присоединился к 10 международным конвенциям по данному вопросу.
Counter-terrorism and counter-proliferation will pose major challenges and demand fresh approaches, as will the continuing problem of failed States. Контртерроризм и борьба с распространением явятся крупными вызовами и потребуют новых подходов, равно как и сохраняющаяся проблема разваливающихся государств.
Counter-terrorism (R in 2010, reminder in 2011 and 2012) Контртерроризм (запрошена в 2010 году, напоминание в 2011 и 2012 годах)
counter-terrorism 185 - 219 98 и контртерроризм 185 - 219131
Больше примеров...
Контртеррористического (примеров 478)
We are therefore pleased that further improvements have been made to the Council's counter-terrorism sanctions regime, and we urge the Council to take further necessary steps in that regard. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем дальнейшее совершенствование контртеррористического режима санкций и настоятельно призывает Совет принять дополнительные необходимые меры в этом направлении.
While the international community had made significant progress in developing a robust legal counter-terrorism regime, much remained to be done. The 18 international counter-terrorism instruments established would be effective only if they were widely ratified and implemented. Хотя международное сообщество добилось значительного прогресса в разработке действенного правового контртеррористического режима, многое еще предстоит сделать. 18 международных правовых документов о борьбе с терроризмом будут эффективны только в том случае, если они будут ратифицированы и осуществлены.
We wish to avail ourselves of this opportunity to inform the Council that we are now in close coordination with the Counter-Terrorism Executive Directorate concerning its scheduled visit to Viet Nam in late August. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы сообщить Совету о том, что в настоящее время мы тесно работаем с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета над организацией визита членов Комитета во Вьетнам, намеченного на конец августа.
Answers to the questions of the Security Council Counter-Terrorism Committee regarding the report of the Republic of Belarus on implementation of Security Council resolution 1373 Ответы на вопросы Контртеррористического комитета Совета Безопасности ООН по докладу Республики Беларусь о реализации резолюции 1373 Совета Безопасности ООН
Ambassador Arias, Chairman of the United Nations Counter-Terrorism Committee visited WCO in November 2003, coinciding with a meeting of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI), which was hosted by WCO. Председатель Контртеррористического комитета Организации Объединенных Наций посол Ариас посетил ВТО в ноябре 2003 года во время проведения совещания Межрегионального научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия (ЮНИКРИ), которое было организовано ВТО.
Больше примеров...
Контртеррористический (примеров 138)
Having supported the Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation since its foundation, assistance is now being rendered to the African Centre for the Study and Research on Terrorism and plans to build up a regional counter-terrorism centre for South Asia in Dhaka are regarded favourably. Она поддерживает Центр сотрудничества по вопросам правопорядка в Джакарте с момента его создания, а сейчас она оказывает помощь Африканскому научно-исследовательскому центру по борьбе с терроризмом; она положительно относится к планам создать региональный контртеррористический центр для Южной Азии в Дакке.
Security Council Counter-Terrorism Committee: report of the Republic of South Africa on measures taken to implement resolution 1373 Контртеррористический комитет Совета Безопасности: доклад Южно-Африканской Республики о мерах по осуществлению резолюции 1373
Call upon the IGAD Secretariat to facilitate the orchestrating and forwarding of technical assistance requests on counter-terrorism from IGAD Member States through the Counter Terrorism Committee of the UN Security Council; призываем секретариат МОВР содействовать оформлению и направлению просьб об оказании технической помощи в борьбе с терроризмом, поступающих от государств - членов МОВР, через Контртеррористический комитет Совета Безопасности Организации Объединенных Наций;
Serbia, which had been identified by the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) (Counter-Terrorism Committee) as one of the countries in the region with the most significant counter-terrorism capacity, stood ready to share its expertise with neighbouring countries. Сербия, которая, по мнению Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1373 (2001) (Контртеррористический комитет), является одной из стран региона, обладающей наиболее развитым контртеррористическим потенциалом, готова поделиться своим экспертным опытом с соседними странами.
It is the United Nations and its Counter-Terrorism Committee that provide us with an appropriate global framework for that. Thirdly, our fight must always be legitimized under international law. И Организация Объединенных Наций и ее Контртеррористический комитет являются надлежащими глобальными рамками для этого. В-третьих, наша борьба всегда должна носить легитимный характер и основываться на положениях международного права.
Больше примеров...
Контртеррористическим (примеров 163)
The work of the subsidiary bodies of the Security Council with a counter-terrorism mandate was of great importance. Крайне важна работа вспомогательных органов Совета Безопасности, наделенных контртеррористическим мандатом.
The Executive Directorate is also co-chair of a sixth working group, the Working Group of the Whole on National and Regional Counter-Terrorism Strategies. Исполнительный директорат также сопредседательствует в шестой рабочей группе - Рабочей группе полного состава по национальным и региональным контртеррористическим стратегиям.
The Executive Directorate is Chair of the Working Group on Border Management relating to Counter-Terrorism, co-Chair of the Working Group on National and Regional Counter-Terrorism Strategies and co-Chair of the Working Group on Integrated Assistance for Countering Terrorism. Исполнительный директорат является Председателем Рабочей группы по пограничному контролю в условиях борьбы с терроризмом, одним из председателей Рабочей группы по национальным и региональным контртеррористическим стратегиям и одним из председателей Рабочей группы по оказанию комплексной помощи в противодействии терроризму.
The OSCE is working closely with the United Nations Counter-Terrorism Committee, the International Atomic Energy Agency and the United Nations Office on Drugs and Crime in the fight against terrorism. ОБСЕ тесно сотрудничает с Контртеррористическим комитетом Организации Объединенных Наций, Международным агентством по атомной энергии и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в борьбе с терроризмом.
Norway was co-sponsoring the Workshop for National Counter-Terrorism Focal Points, to be held in Vienna on 12 and 13 October 2009, and encouraged wide participation in the workshop. Норвегия входит в число организаторов практикума по национальным контртеррористическим координационным центрам, который запланирован к проведению в Вене 12 - 13 октября 2009 года, и рекомендует, чтобы в этом практикуме приняли участие как можно большее число государств.
Больше примеров...
Контртеррористическому (примеров 69)
In Chile, members of the Mapuche indigenous community have been targeted under counter-terrorism legislation when advocating for the rights of their community. В Чили члены коренной общины мапуче при отстаивании интересов своей общины подверглись преследованию по контртеррористическому законодательству.
Upon instructions from my Government, I have the honour to submit to the Security Council Committee on counter-terrorism the report of the Philippines entitled "Philippine Action Against Domestic and International Terrorism", in compliance with paragraph 6 of resolution 1373. По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Контртеррористическому комитету Совета Безопасности доклад Филиппин, озаглавленный «Принятые Филиппинами меры по борьбе с внутренним и международным терроризмом» и представленный в соответствии с пунктом 6 резолюции 1373.
Other laws mentioned in Croatia's Initial Report to Counter-Terrorism Committee are still under legislative process. Другие законы, упомянутые в первоначальном докладе Хорватии Контртеррористическому комитету, все еще находятся в процессе законодательного рассмотрения.
The obligations contained therein are being strictly complied with, as reflected in the four reports sent to the UNSC Counter-Terrorism Committee since 2001. Содержащиеся в ней обязательства строго выполняются, о чем свидетельствуют четыре доклада, направленные Контртеррористическому комитету Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в период после 2001 года.
In this respect, the Team notes that the CTC, through CTED, has been tasked to engage with relevant international and regional organizations, international financial institutions and specialized organizations and agencies, as part of the broader counter-terrorism effort across the United Nations system. В этой связи Группа отмечает, что Контртеррористическому комитету в лице ИДКТК было поручено установить контакты с соответствующими международными и региональными организациями, международными финансовыми учреждениями и специализированными организациями и учреждениями в рамках более широкой контртеррористической деятельности во всей системе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...