The Commission would bring together all relevant inputs and prepare a synthetic, coherent presentation for the Council's consideration, as the appropriate coordinating body. | Комиссия как надлежащий координационный орган сводила бы воедино всю поступающую информацию и подготовила бы сводное, последовательное представление для рассмотрения Советом. |
The FFD coordinating secretariat has also had separate meetings with the various regional commissions, UNCTAD and other bodies to ensure an effective organization of the regional consultations. | Координационный секретариат по финансированию развития также провел отдельные совещания с различными региональными комиссиями, ЮНКТАД и другими органами в целях обеспечения эффективной организации региональных консультаций. |
The experience of the Global Mechanism also demonstrates that, in the absence of dependable, adequate funding, a coordinating mechanism alone may fail to generate the financial flows necessary to assist developing country parties sufficiently in treaty implementation. | Опыт Глобального механизма показывает также, что в отсутствие надежного и достаточного финансирования сам по себе координационный механизм может не справиться с задачей привлечения финансовых ресурсов, необходимых для оказания сторонам из числа развивающихся стран адекватной помощи в выполнении ими положений договора. |
The existing coordinating machinery, such as the Administrative Committee on Coordination (ACC) and the Consultative Committee on Programme and Operational Questions (CCPOQ), is not allowed to deal with this question effectively. | Существующий координационный механизм - Административный комитет по координации (АКК) и Консультативный комитет по программе и оперативным вопросам (ККПОВ) - не располагает возможностями для реального решения этого вопроса. |
In 2004 the Country Coordinating Mechanism submitted the request for funding for a malaria program and HIV/AIDS program at the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. | В 2004 году Страновой координационный механизм представил заявку на финансирование программы борьбы с малярией и программы борьбы с ВИЧ/СПИДом Глобальному фонду для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией. |
Civilian police officers have also started coordinating patrols with the military along the buffer zone. | Кроме того, офицеры гражданской полиции приступили к координации патрулирования вместе с военными вдоль буферной зоны. |
Yet a mechanism must be put in place for effectively coordinating programmes for early implementation of achievable objectives. | Кроме того, необходимо ввести механизм эффективной координации программ в целях скорейшего достижения поставленных задач. |
We recognize the importance of strengthening the role of ESCAP in implementing, coordinating and monitoring the progress in the implementation of Agenda 21. | Мы признаем важность укрепления роли ЭСКАТО в деле осуществления Повестки дня на XXI век, а также координации и мониторинга деятельности в этих целях. |
The Coordination of Intelligence for Prevention of the Federal Preventive Police is responsible for inspecting and monitoring persons and cargo, exchanging information and coordinating activities implemented as well as for legal and administrative procedures for protecting the country's airports. | Отделение Федеральной превентивной полиции по координации разведывательной информации в целях предупреждения преступлений занимается вопросами досмотра и контроля за пассажирскими и грузоперевозками, а также осуществляет обмен информацией и координацию проводимых мероприятий и принимает законодательные и административные меры для обеспечения охраны аэропортов страны. |
The review would consider the continued relevance of the 1998 recommendations and the array of mandates and resolutions on Africa, and whether it would be useful to have more systematic arrangements for coordinating action, monitoring progress and sharing lessons learned. | При проведении этого обзора необходимо будет принять к сведению сохраняющуюся актуальность рекомендаций 1998 года и разнообразных мандатов и резолюций по Африке, а также решить, будет ли целесообразно иметь большее количество систематических мер для координации действий, мониторинга прогресса и обмена опытом. |
The aim of this initiative is to encourage all government departments and institutions to identify and pursue action specifically for the benefit of women and girls, in order to improve their living and working conditions. The Permanent Secretariat is responsible for coordinating all action of this kind. | Эта мера нужна для того, чтобы убедить все управления министерства и учреждения разработать и осуществить конкретные действия в пользу женщин и девушек в целях улучшения их условий жизни и труда, а на ПС/ПДУПЖ возложена координация всех действий. |
Coordinating, with the United Nations Statistics Division of information-sharing between organizations on data collection | Координация со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций вопросов представления организациями друг другу информации о сборе данных |
(b) Coordinating and certifying demarcation contracts, including the completion of pillar emplacement and all remaining land boundary demarcation activities by 2014; | Ь) координация и сертификация контрактов на демаркацию, включая завершение установки столбов и всех оставшихся мероприятий по демаркации сухопутной границы к 2014 году; |
(b) Coordinating and integrating the strategic and operational activities of the Office of Rule of Law and Security Institutions with United Nations and non-United Nations partners | Ь) координация и интеграция деятельности стратегического и оперативного характера Управления по делам органов обеспечения законности и безопасности с усилиями партнеров из системы Организации Объединенных Наций и партнеров, не имеющих отношения к ней; |
Coordinating role, GM, advocacy/training, external assistance from development partners such as World Bank, SPC, AusAID to increase institutional capacity | Координирующая роль, общее руководство, просвещение/обучение, координация внешней помощи от партеров по развитию в целях укрепления институционального потенциала, таких как Всемирный банк, Секретариат Тихоокеанского сообщества, Австралийское агентство международной помощи |
The central Government played a coordinating role and provided financial assistance. | Центральное правительство играет координирующую роль и оказывает финансовую помощь. |
The Kiev Secretariat would play a coordinating role and would prepare the first draft. | Секретариат Киевской конференции будет выполнять координирующую роль и подготовит первый вариант документа. |
In several States parties, the national machinery has no effective authority or an advisory or coordinating role only. | В ряде государств-участников такие национальные механизмы не имеют какой-либо реальной силы или выполняют лишь консультативную или координирующую роль. |
We support the coordinating role of the Economic and Social Council in development-related areas. | Мы поддерживаем координирующую роль Экономического и Социального Совета в областях связанных с развитием. |
Countries should recognize the coordinating function of the Centres and, therefore, provide the necessary information and means for the Centres to carry out this role. | странам следует признать координирующую роль Центров и в этой связи предоставить необходимую информацию и средства для осуществления Центрами их функций. |
Carrie is there coordinating the operation. | Кэрри находится там и координирует операцию. |
UNIFEM is coordinating, or is a member of, at least 10 joint initiatives with United Nations entities at the global and regional levels. | ЮНИФЕМ координирует или является участником по крайней мере 10 совместных инициатив с подразделениями Организации Объединенных Наций на глобальном и региональном уровнях. |
4.15 The responsibility for this subprogramme is vested in the United Nations Mine Action Service, which is the coordinating body in the United Nations for mine action. | 4.15 Основная ответственность за выполнение данной подпрограммы возлагается на Службу Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, которая координирует деятельность Организации Объединенных Наций в области разминирования. |
The Ethiopian Mine Action Office is coordinating and executing all national mine-action activities meeting international standards of humanitarian demining. | Оно также координирует и осуществляет все национальные мероприятия, связанные с деятельностью по разминированию, в соответствии с международными нормами гуманитарного разминирования. |
With respect to preservation of the use of languages, DGPOA is coordinating an official revision of the ethno-linguistic map in cooperation with other institutions and NGOs. | Деятельность в этом направлении координирует Главное управление по делам коренных народов и перуанцев африканского происхождения вместе с другими учреждениями и неправительственными организациями. |
Under the TRC Act, the Economic Community of West African States is tasked with coordinating a selection panel composed of representatives of civil society organizations, political parties and the United Nations, to prepare a shortlist of suitable candidates for selection as commissioners. | В соответствии с Законом о КИП Экономическому сообществу западноафриканских государств поручено координировать деятельность Группы по отбору, состоящей из представителей организаций гражданского общества, политических партий и Организации Объединенных Наций, которая должна подготовить краткий список подходящих кандидатур на избрание в качестве членов Комиссии. |
The Deputy Legal Adviser will assist the Legal Adviser in planning, organizing and coordinating the work of the Office, and will supervise the work of the individual units. | координировать оперативную и эффективную подготовку положений и других нормативных и административных актов, необходимых для формирования нормативно-правовой базы деятельности временной администрации. |
We emphasise the need for these mechanisms and the Coordinating Bureau in New York, in its capacity as the focal point for coordination, to continue to closely coordinate their activities in addressing the concerns of the Movement. | Мы подчеркиваем необходимость того, чтобы эти механизмы и Координационное бюро в Нью-Йорке, выполняющее роль координационного центра, продолжали тесно координировать свою деятельность при решении задач, стоящих перед Движением. |
As evidence of his genuine intention to go through with the intervention and subject Cuba to an annexionist regime, the President of the United States would immediately appoint an official responsible for coordinating all the aggressive measures designed to overthrow the Revolution. | В качестве доказательства того, что США серьезно предполагают осуществить интервенцию и подчинить Кубу аннексионистскому режиму, президент Соединенных Штатов назначит уже сейчас должностное лицо, которое будет координировать все агрессивные меры, направленные на свержение Революции, и затем возглавит интервенционистское правительство. |
In July, the CARICOM heads of Government had designated the Caribbean Council for Science and Technology (CCST) as the agency responsible for coordinating and implementing its science and technology policies and programmes. | В июле главы правительств стран - членов КАРИКОМ поручили Карибскому совету по науке и технике (КСНТ) координировать и осуществлять свою научно-техническую политику и программы. |
Furthermore, consideration should be given to the possible coordinating role of the national Government especially with respect to post-crisis rehabilitation and development whenever the local circumstances makes this feasible. | Кроме того, следует рассмотреть вопрос о возможной координирующей роли национального правительства, особенно в отношении посткризисного восстановления и развития, во всех случаях, когда это оправдано с учетом местных условий. |
Moreover, to promote inclusive and sustainable development, political commitment and efforts, with the central coordinating role played by the United Nations, must be doubled for the attainment of equitable and sustainable development for all. | Кроме того, в целях содействия всеобщему и устойчивому развитию, политические обязательства и усилия, при условии центральной координирующей роли Организации Объединенных Наций, должны быть удвоены в целях обеспечения справедливого и устойчивого развития для всех. |
We also support strengthening the coordinating role of the United Nations in technical assistance for mine-clearance and establishing national mine-clearance capacities through fruitful cooperation between the United Nations, regional organizations and the United Nations Member States. | Укрепление координирующей роли Организации Объединенных Наций в оказании технического содействия при разминировании и организации национального потенциала по осуществлению разминирования мы рассматриваем через призму налаживания плодотворного взаимодействия между Организацией Объединенных Наций, региональными организациями, государствами - членами Организации Объединенных Наций в этих вопросах. |
The United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific has hosted the Asia Regional Coordinating Unit since 2001 and provides office space and administrative support for its operation. | Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана Организации Объединенных Наций, с 2001 года являясь местом базирования Региональной координирующей группы по Азии, предоставляет для ее работы офисные помещения и оказывает ей административную поддержку. |
(a) b-By providing a designated coordinating body within the Ggovernmental structure, such as the CNE if it is reinforced, with a clear mandate and with adequate human and financial resources for its coordinating role; | а) посредством создания назначенного в структуре правительства координационного органа, например НКЗД, при условии его усиления, с четким мандатом и достаточными людскими и финансовыми ресурсами для выполнения его координирующей роли; |
The Committee notes with concern that there is no coordinating body for the implementation of the Optional Protocol. | Комитет с обеспокоенностью отмечает отсутствие координирующего органа по выполнению Факультативного протокола. |
As coordinating ministry in the field of racial discrimination, VROM will continue these discussions in the future. | В качестве министерства, координирующего деятельность в области расовой дискриминации, оно продолжит проводить подобные обсуждения в будущем. |
Rather than advancing an inclusive vision of multilateralism as the central coordinating element in our field, it offers an overly rigid, restrictive version that could actually limit the options available to and required by the global community. | Вместо того чтобы использовать идею многосторонности в качестве центрального координирующего элемента в нашей области, проект резолюции представляет собой слишком жесткий, ограничивающий вариант текста, который может в реальности ограничить возможности, имеющиеся в распоряжении у мирового сообщества и необходимые ему. |
Despite the very strong mandate for ensuring women's participation in national decision-making bodies (such as the national coordinating body), the percentage of women participating remains low. | Несмотря на установление весьма сильных полномочий по обеспечению участия женщин в деятельности национальных директивных органов (например, национального координирующего органа), доля участвующих женщин остается низкой. |
On 7 July, Mr. Ramos-Horta wrote, as Coordinating Minister, to my Special Envoy requesting five civilian advisers for the Ministry of Defence and four military advisers for F-FDTL. | 7 июля г-н Рамуш-Орта обратился в качестве координирующего министра к моему Специальному посланнику с просьбой предоставить пять гражданских советников для министерства обороны и четырех военных советников для национальных сил обороны. |
At the national level the three Rio Conventions should be coordinated by the same ministry or have a coordinating body, as appropriate. | На национальном уровне процесс осуществления трех рио-де-жанейрских конвенций должен координироваться одним и тем же министерством или, когда это целесообразно, одним и тем же координирующим органом. |
In this regard, Kyrgyzstan proposes the creation of a special committee of the United Nations to restore peace and stability in Afghanistan, which could be a coordinating body for all the practical measures to this end. | В связи с этим Кыргызстан предлагает создание специального комитета Организации Объединенных Наций по реставрации мира и стабильности в Афганистане, который был бы координирующим органом всех практических мероприятий в этом направлении. |
In accordance with Decision No. 25 of the State Security Council of 19 September 2001, the State Security Department is the coordinating institution in Lithuania for combating terrorism. | В соответствии с решением Nº 25 Совета государственной безопасности от 19 сентября 2001 года Управление государственной безопасности является координирующим учреждением в Литве в борьбе с терроризмом. |
Furthermore, the State party is encouraged to ensure a more coordinated approach in the allocation of adequate human, technical and financial resources to the respective coordinating institutions and to identify strategies to integrate children's associations and NGOs to support the implementation of the Convention. | Кроме того, государству-участнику предлагается обеспечить более скоординированный подход к выделению надлежащих людских, технических и финансовых ресурсов соответствующим координирующим учреждениям и определить стратегии подключения детских ассоциаций и НПО к работе по поддержке осуществления Конвенции. |
In 1999 the Council of the Government of the Slovak Republic for National Minorities and Ethnic Groups, which is an advisory initiative-taking and coordinating body of the Government of the Slovak Republic in the field of State national minority policy, was constituted. | В 1999 году был учрежден Совет правительства Словацкой Республики по вопросам национальных меньшинств и этнических групп, являющийся консультативным, инициативным и координирующим органом правительства Словацкой Республики по вопросам государственной политики, касающейся национальных меньшинств. |
The IAEA serves as a catalyst, coordinating research and promoting the exchange of information for current reactor lines and for innovative nuclear energy systems. | МАГАТЭ играет катализирующую роль, координируя исследования и содействуя обмену информацией по современным типам реакторов и инновационным ядерно-энергетическим системам. |
In their activities the Co-Chairmen relied upon the support and cooperation of the members of the Minsk Group, coordinating and harmonizing their individual efforts. | В своих действиях Сопредседатели опирались на поддержку и сотрудничество членов минской группы, координируя и сводя воедино их индивидуальные усилия. |
It has also continued to perform its leading role in tracing missing people and re-establishing family links, coordinating its large-scale operations in this domain with those of other organizations concerned with such matters in places such as the Great Lakes region of Africa and the former Yugoslavia. | Он также по-прежнему играет свою ведущую роль в обнаружении лиц, пропавших без вести, и в восстановлении семейных связей, координируя свои широкомасштабные операции в этой области с операциями других организаций, занимающихся подобными вопросами в таких местах, как район Великих озер в Африке и бывшая Югославия. |
UNAMI serves as the de facto media focal point for the United Nations family, providing support in publicizing and promoting the activities and messages of the United Nations agencies, funds and programmes, as well as coordinating joint events and activities, particularly on United Nations Day. | МООНСИ фактически выполняет функции координации связей системы Организации Объединенных Наций со средствами массовой информации, оказывая поддержку в пропаганде и популяризации деятельности и концепций учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций и координируя проведение совместных мероприятий и деятельности, прежде всего в рамках Дня Организации Объединенных Наций. |
Notes that the Entity will operate as part of the resident coordinator system, within the United Nations country team, leading and coordinating the work of the country team on gender equality and the empowerment of women, under the overall leadership of the resident coordinator; | отмечает, что Структура будет функционировать как часть системы координаторов-резидентов, в рамках страновых групп Организации Объединенных Наций, возглавляя и координируя деятельность страновых групп в вопросах гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин под общим руководством координатора-резидента; |
Get in touch with other precincts, I want watch commanders coordinating deployment. | Свяжитесь с другими участками, пусть командиры координируют переброску. |
Certain international child rights and human rights activists with particular concern for the exploitation of young girls are coordinating their efforts to organize a global march against child labour, in order to raise public awareness. | Некоторые международные активисты, занимающиеся вопросами прав ребенка и человека с уделением особого внимания проблеме эксплуатации девочек, координируют свои усилия в целях организации глобального марша за ликвидацию детского труда, предназначающегося для улучшения информированности общественности. |
The IFRC, Pakistan Red Crescent Society and partner national Societies are also coordinating with other humanitarian organizations, including through the cluster system. | МФКК, пакистанское общество Красного Полумесяца и партнерские национальные общества также координируют свои действия с другими гуманитарными организациями, в том числе через кластерную систему. |
The Civil Affairs and Finance Sections of the Mission are coordinating on measures to ensure that implementing partners are notified as soon as the funds have been transferred to their account or cheques are ready for collection. | Секции по гражданским вопросам и финансам Миссии координируют осуществление мер по обеспечению того, чтобы партнеры-исполнители уведомлялись сразу же после перевода средств на их счета или выписки чеков для получения. |
Meanwhile Rumour theUnitedNations are coordinating efforts todevelopagun able to kill the creature | Между тем, ходят слухи, что Организация Объединённых Наций координируют усилия для разработки оружия, способного убить это существо |
A coordinating strategy should reflect the principles of aid effectiveness and the successful delivery of aid aimed at improving the situation of the country and the people. | Координирующая стратегия должна отражать в себе принципы эффективности помощи и успешной ее доставки в целях улучшения положения страны и народа. |
It is important that in this new, post-Bonn stage the central role in coordinating international efforts on the Afghan track continues to belong to the United Nations. | Важно, что и на новом, постбоннском этапе центральная координирующая роль в международных усилиях на афганском направлении остается за Организацией Объединенных Наций. |
The Non-Aligned Movement remains of the view that the leadership and the coordinating role of the Peacebuilding Commission are critical components of the peacebuilding architecture and the spearhead for a coordinated, coherent and integrated approach to post-conflict peacebuilding and reconciliation, as underpinned by the founding resolutions. | Движение неприсоединения по-прежнему считает, что руководство и координирующая роль Комиссии по миростроительству являются важнейшими компонентами структуры миростроительства и имеют принципиальное значение для скоординированного, согласованного и комплексного подхода к постконфликтному миростроительству и примирению, как подчеркивалось в резолюциях об учреждении Комиссии. |
A. The coordinating role of the United Nations | А. Координирующая роль Международной программы |
In the post-Bonn stage, it continues to be important that the central coordinating role in international efforts in Afghanistan should be played by the United Nations. | Важно, что и на новом, постбоннском этапе центральная координирующая роль в международных усилиях на афганском направлении остается за Организацией Объединенных Наций. |
As regards the longer-term strategic planning framework with system-wide orientation, the Rio+20 Conference decided to enhance the UNEP coordinating mandate by empowering UNEP to formulate United Nations system-wide strategies on the environment. | Что касается механизмов стратегического планирования для всей системы на более длительный срок, то на Конференции Рио+20 было принято решение об усилении роли координатора, зафиксированной в мандате ЮНЕП, путем предоставления ей полномочий для выработки общесистемных стратегий Организации Объединенных Наций по окружающей среде. |
The union of the women's programme centres played a key coordinating and networking role, and as a result was able to attract support for several initiatives and projects. | Союз женских центров взял на себя роль активного координатора деятельности и обмена опытом и в результате добился поддержки ряда инициатив и проектов. |
Additionally, one P-3 Chamber coordinator is requested to provide assistance to the third Trial Chamber in writing motions and decisions and coordinating the research of associate legal officers. | Помимо этого, испрашивается одна должность координатора работы камер для оказания помощи третьей Судебной камере в подготовке ходатайств и решений и координации исследовательской работы младших сотрудников по правовым вопросам. |
In 1997, the Unit was also tasked with promoting, monitoring and coordinating TCDC on a system-wide basis; and in 2001, with acting as focal point of the United Nations system for SSC. | В 1997 году перед Группой была также поставлена задача поощрения, мониторинга и координации ТСРС на всесистемной основе, а в 2001 году ей были поручены функции координатора системы Организации Объединенных Наций по вопросам сотрудничества Юг-Юг. |
Finally, the publications envisaged for subprogramme 9.5 (Least Developed, Land-locked and Island Developing Countries) will be far fewer than before, reflecting the coordinating role that the newly-established Office of the Coordinator will play. | Наконец, значительно сократится число публикаций, которые планируется выпустить по подпрограмме 9.5 (Наименее развитые, не имеющие выхода к морю и островные развивающиеся страны), что связано с выполнением новым Бюро Координатора координационных функций. |
Such strategies should be aimed at coordinating and harmonizing the various macro and sectoral strategies, and identifying and building on complementarities. | Такие стратегии должны быть направлены на координацию и согласование различных макро- и секторальных стратегий и на определение и развитие взаимодополняемости. |
The coordinating role of the Council should be enhanced, and the office of the resident coordinator should be strengthened, allowing for a more effective alignment of country strategies. | Координирующая роль Совета должна быть укреплена и должен быть укреплен институт резидентов-координаторов, что позволит осуществить более эффективное согласование механизма реализации страновых стратегий. |
FAO is responsible for coordinating and reporting to the Commission on Sustainable Development on progress in its role as task manager for several chapters of Agenda 21. | ФАО отвечает за согласование усилий и представление докладов Комиссии по устойчивому развитию, касающихся выполнения ею своей роли координатора деятельности по некоторым главам Повестки дня на XXI век. |
Also welcomes the creation of the Steering Committee for the Modernization and Integrated Management of United Nations Libraries, and commends the Steering Committee for its coordinating role and initial organizational efforts and for reaching agreement on an impressive programme of work; | приветствует также создание Руководящего комитета по модернизации библиотек Организации Объединенных Наций и комплексному управлению ими и выражает признательность Руководящему комитету за его координирующую роль, предпринятые им на первоначальном этапе организационные усилия, а также согласование впечатляющей программы работы; |
Coordinating the implementation and maintaining the consistency of actions within the CPF, and coordinating efforts and harmonizing forest-related actions and measures between the UNFF and UNCCD, UNFCCC, CBD and other relevant actors. | координация усилий по осуществлению и обеспечению последовательности мер, принимаемых в рамках СПЛ, и координация усилий и согласование деятельности и мер в области лесного хозяйства, осуществляемых ФЛООН и КООНБО, РКООНИК, КБР и другими соответствующими субъектами. |
Its tasks also include coordinating the activities of different dicasteries of the Roman Curia as they relate to health care. | Его задачи также включали координирование действий различных дикастерий Римской курии, поскольку они касаются здравоохранения. |
Its functions included coordinating the activities of governmental and non-governmental actors, designing policies, and processing complaints from women whose rights had been violated. | В число его функций входит координирование деятельности государственных и негосударственных субъектов, разработка политики и работа с жалобами женщин, чьи права были нарушены. |
(b) The Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General (4 positions) will be responsible for coordinating and implementing United Nations support for the national recovery and development efforts, and ensuring coherence between the Mission and the wider United Nations system. | Ь) Канцелярия заместителя Специального представителя Генерального секретаря (4 должности) будет отвечать за координирование и поддержку национальных усилий в области восстановления и развития со стороны Организации Объединенных Наций и за обеспечение согласованности действий между Миссией и общей системой Организации Объединенных Наций. |
Reorienting and coordinating fiscal policies | Переориентация и координирование бюджетно-финансовой политики |
The Ministry of Defence was responsible for promoting and coordinating the defence of human rights within the military, including the right to dignity, social inclusion, equal opportunities, gender equality, cultural diversity and transparency. | Министерство обороны отвечает за поощрение и координирование действий, направленных на защиту прав человека в вооруженных силах, в том числе права на уважение достоинства, социальную интеграцию, равные возможности, гендерное равенство, культурное многообразие и транспарентность. |