| A coordinating council shall be formed between the southern States for better implementation of the subsequent Peace Agreement. | Создается координационный совет между южными штатами в интересах более полного осуществления будущего мирного соглашения. |
| The programme coordinating board would meet in Geneva on 10 and 11 June 1996. | Координационный совет программы проведет свои заседания в Женеве 10-11 июня 1996 года. |
| A coordinating board known as the Land Fund, which had peasant participation, was evaluating the situation. | Оценкой ситуации занимается координационный совет под названием Земельный фонд, в работе которого участвуют и фермеры. |
| d) Strengthen collaboration within and between the United Nations system, international financial institutions, the Global Environment Facility and WTO, utilizing the United Nations Chief Executives Board for Coordination, the United Nations Development Group, the Environment Management Group and other inter-agency coordinating bodies. | d) укреплять сотрудничество между системой Организации Объединенных Наций, международными финансовыми учреждениями, Глобальным экологическим фондом и ВТО, используя Координационный совет старших руководителей системы Организации Объединенных Наций, Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития и другие межучрежденческие координационные органы. |
| The Executive Coordinating Office of PRONAM is compiling the administrative statistics available in government agencies in order to obtain a picture of the situation of women in this sector. | Координационный комитет по реализации ПРОНАМ проводит работу по обобщению имеющихся у правительственных учреждений статистических данных по административным органам с целью получения общей картины положения женщин в этом секторе. |
| The statute determines the role and place of these specialists within the structures, and their main purpose is to develop a strategy for monitoring and coordinating the implementation of the equal opportunity principle in the activity. | В этом положении определяются роль и функции таких специалистов в рамках их соответствующих ведомств, а также их главная задача, связанная с разработкой стратегии мониторинга и координации осуществления принципа равных возможностей в работе данных ведомств. |
| The organization also works closely with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in coordinating local humanitarian organizations and their responses to humanitarian crises such as the cholera epidemic in 2008. | Кроме того, она работала в тесном контакте с Управлением по координации гуманитарной деятельности (УКГД) над координацией деятельности местных гуманитарных организаций и их откликов на гуманитарные кризисы, такие как эпидемия холеры в 2008 году. |
| A national strategy for drug demand reduction is important in coordinating responses and ensuring good practice and a balanced approach between the measures to reduce demand and supply enshrined in the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. | Наличие нацио-нальной стратегии сокращения спроса на наркотики имеет важное значение для координации мероприя-тий и обеспечения надлежащей практики и сбалан-сированного подхода между мерами в области сокра-щения спроса и предложения, которые провозгла-шены в Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики. |
| The Committee is concerned at the absence of a focal point for children within the Government and at the lack of mechanisms at the national and local levels for coordinating policies relating to children and for monitoring the implementation of the Convention. | Комитет испытывает озабоченность в связи с отсутствием в рамках правительства координационного звена по делам детей, а также в связи с отсутствием на национальном и местном уровнях механизмов для координации политики в отношении детей и для контроля над осуществлением Конвенции. |
| It provides a framework for coordinating ongoing and future activities, and for developing a coherent and structured approach to advancing the development of ICT indicators globally, and in particular in the developing countries. | Он обеспечивает основу для координации текущей и будущей деятельности и для разработки последовательного и структурированного подхода к поощрению разработки показателей ИКТ на глобальном уровне, и прежде всего в развивающихся странах. |
| Re-establishing lasting security requires a multidimensional strategy, coordinating military, police, political, and economic and social activities. | Для воссоздания прочной системы безопасности требуется многогранная стратегия и координация деятельности в военной, правоохранительной, политической, экономической и социальной областях. |
| (b) Overseeing and coordinating the implementation of those policies, where appropriate; | Ь) надзор и координация проведения такой политики, в надлежащих случаях; |
| However, for certain delegations with senior officials coming from capitals to make general statements, scheduling their speeches, and coordinating their schedules in general, is problematic if we cannot firm up precisely when they are going to speak. | Однако некоторым делегациям, в составе которых могут присутствовать высокопоставленные официальные лица, прибывшие из столиц для выступления с заявлениями общего плана, назначение времени их выступлений и вообще координация графиков их работы будет затруднительным делом, если мы не сможем с точностью определять время их выступлений. |
| Coordinating the activities of those structures would be the key to success. | Ключом к успеху была бы координация деятельности в этих направлениях. |
| Coordinating a major research initiative on women and law in Anglophone West Africa | координация крупной инициативы в области научных исследований по проблемам женщин и права в англоязычных странах Западной Африки; |
| The international community must make concerted efforts to suppress such funding, with the United Nations playing a coordinating role. | Международное сообщество должно принять согласованные меры по борьбе с таким финансированием, причем Организация Объединенных Наций должна при этом играть координирующую роль. |
| The United Nations must therefore strengthen its coordinating role and streamline its institutions. | Организация Объединенных Наций должна поэтому укрепить свою координирующую роль и упорядочить свои учреждения. |
| In the view of the Government, such an approach might jeopardize the coordinating role of Governments in national development and distort international cooperation for development. | По мнению правительства Бразилии, такой подход может подорвать координирующую роль правительств в деле национального развития и исказить международное сотрудничество в целях развития. |
| The global society must create the conditions for the speediest attainment of peace and the United Nations must play a central coordinating role in international efforts to achieve an Afghan settlement and assist in the reconstruction of Afghanistan. | Государства-члены, призывая мировое сообщество к созданию условий для скорейшего установления мира, поддерживают центральную координирующую роль Организации Объединенных Наций в международных усилиях по афганскому урегулированию и оказанию содействия в восстановлении Афганистана. |
| The United Nations Mine Action Service is the focal point for mine action in the UN system and plays a coordinating role for the fourteen different agencies, programmes, departments and funds involved in mine action. | Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, является координационным центром для деятельности по разминированию в системе Организации Объединенных Наций и играет координирующую роль для 14 различных учреждений, программ, департаментов и фондов, занимающихся деятельностью по разминированию. |
| In addition, together with the United Nations Department of Economic and Social Affairs UNCDF is coordinating the International Year of Microcredit 2005. | Кроме того, совместно с Департаментом экономического и социального развития Организации Объединенных Наций ФКРООН координирует проведение в 2005 году Международного года микрокредитования. |
| An active Eritrean intelligence officer informed the Monitoring Group that, as of late 2012, Tehran is coordinating joint training for officials in the intelligence services of Eritrea and the Sudan. | Действующий сотрудник разведки Эритреи информировал Группу контроля о том, что с конца 2012 года Тегеран координирует совместную подготовку сотрудников служб разведки Эритреи и Судана. |
| UNEP is also coordinating the implementation of another global initiative - the Flexible Framework Initiative for Addressing Chemical Accident Prevention and Preparedness - with the aim to promote improved chemical accident prevention and preparedness, particularly in rapidly industrializing economies. | ЮНЕП также координирует работу по выполнению другой глобальной инициативы - Гибкой рамочной структуры для предупреждения химических аварий и обеспечения готовности к ним - в целях поощрения деятельности по предупреждению химических аварий и обеспечению готовности к ним, в особенности в странах с быстро развивающейся экономикой. |
| UNICEF was coordinating donor and national activities for girls' education in 19 countries in sub-Saharan Africa. | ЮНИСЕФ координирует усилия доноров и национальные мероприятия в области образования для девочек в 19 странах Африки к югу от Сахары. |
| In order to promote and strengthen young delegates' meaningful participation in the 2008 conference, the Mexico YouthForce is coordinating a three day pre-conference event, from 31 July-2 August for approximately 250 young HIV activists. | В целях поощрения и усиления значимого участия молодых делегатов в конференции 2008 года мексиканская организация «Молодая сила» координирует проведение с 31 июля по 2 августа трехдневного предконференционного мероприятия для приблизительно 250 молодых активистов по вопросам ВИЧ. |
| She was tasked with resolving various problems and coordinating the work of a team. | Ей было поручено разрешать различные проблемы и координировать работу группы сотрудников. |
| In fulfilment of such aims, member States had agreed to coordinate their main macro-economic development activities, to monitor their economic development and to commence coordinating agricultural policy. | Для выполнения этих целей государства-члены согласились координировать свои главные направления деятельности в области макроэкономического развития, осуществлять мониторинг экономического развития и приступить к координации политики в области сельского хозяйства. |
| During the course of 2009, the Permanent Secretary of the national authority for the Chemical Weapons Convention has been in contact with the ISU and has indicated that he will be coordinating national efforts to join the Convention. | В течение 2009 года постоянный секретарь национального ведомства по Конвенции о химическом оружии находился в контакте с ГИП и указал, что он будет координировать национальные усилия по присоединению к Конвенции. |
| The General Assembly should also request the organizations of the United Nations system to continue to coordinate closely with the NEPAD Planning and Coordinating Agency and other structures of the African Union Commission. | Генеральная Ассамблея также должна просить организации системы Организации Объединенных Наций продолжать тесно координировать свою работу с Агентством НЕПАД по планированию и Координации и другими структурами Комиссии Африканского союза. |
| The Committee is charged with promoting gender mainstreaming and coordinating the response of the United Nations system to the Beijing Conference and other United Nations conferences and summits. | Перед Комитетом поставлена задача содействовать всесторонней интеграции гендерных аспектов в основную деятельность и координировать деятельность системы Организации Объединенных Наций в связи с решениями Пекинской конференции и других конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций. |
| The unity of efforts with the strong coordinating role of the Special Representative is more crucial now that circumstances are increasingly challenging. | Единство действий при весомой координирующей роли Специального представителя представляется особенно важным сейчас, когда обстановка становится все более сложной. |
| The Ministry of Foreign and European Affairs in its new coordinating role had served to ensure the effective division of tasks and responsibilities among the line ministries in the field of human rights and an efficient follow-up to the issues discussed. | Министерство иностранных и европейских дел в своей новой координирующей роли способствовало обеспечению эффективного распределения задач и обязанностей между профильными министерствами в области прав человека и эффективной последующей деятельности по итогам обсуждаемых вопросов. |
| Mr. Zagaynov (Russian Federation) said that his country supported the strengthening of the international treaties on crime prevention as well as the central coordinating role of the United Nations. | Г-н Загайнов (Российская Федерация) говорит, что Российская Федерация поддерживает усиление международных договоров о предупреждении преступности, а также укрепление центральной координирующей роли Организации Объединенных Наций. |
| On the basis of its experience, Viet Nam suggested that the coordinating role of the United Nations in providing assistance to developing countries for rule of law activities should be strengthened, possibly through the Rule of Law Coordination and Resource Group. | Исходя из своего опыта, Вьетнам вносит предложение об усилении координирующей роли Организации Объединенных Наций при оказании помощи развивающимся странам в их деятельности в области верховенства права, возможно с помощью Координационно-ресурсной группы по вопросам верховенства права. |
| Executive heads should ensure that the resource mobilization strategy developed for their respective organizations includes a centralized coordinating entity and that the roles, responsibilities and any delegated authorities for resource mobilization are clearly specified in the appropriate administrative instruments. | Рекомендация 7 Административным руководителям следует обеспечить, чтобы стратегия мобилизации ресурсов, разрабатываемая для их соответствующих организаций, предусматривала создание централизованной координирующей структуры и чтобы функции, обязанности и любые делегированные полномочия, касающиеся мобилизации ресурсов, четко указывались в соответствующих административных документах. |
| These call for support to one national plan, one coordinating mechanism and one monitoring and evaluation system in each country. | Они предусматриваются поддержку одного национального плана, одного координирующего механизма и одной системы контроля и оценки в каждой стране. |
| A few Parties have also reported that augmentation funds have been obtained from external donor countries and institutions to support the coordinating body. | Несколько Сторон также сообщили, что дополнительные средства на поддержку координирующего органа изыскиваются у стран и учреждений, являющихся внешними донорами. |
| At the same time, Chile reaffirmed its support for OAS as the hemisphere's coordinating body for counter-terrorism policy and made a voluntary financial contribution to the Committee. | Наряду с этим Чили вновь заявила о своей поддержке ОАГ как органа, координирующего политику стран полушария в области борьбы с терроризмом, и внесла добровольный взнос в бюджет этого комитета. |
| The Minister of Justice, however, has, up until now, not had a department which could function as a coordinating entity with regard to the implementation of the Convention. | Однако в распоряжении министра юстиции до сих пор нет департамента, который мог бы играть роль координирующего органа по осуществлению Конвенции. |
| In view of the scale of the tasks set by the programme for the Decade, his delegation considered that the Sixth Committee's Working Group on the subject should be maintained as a coordinating body. | С учетом масштабных задач программы Десятилетия делегация России считает целесообразным сохранить Рабочую группу Шестого комитета в качестве координирующего органа. |
| Each agency carries out the measures entrusted to it by the coordinating authority. | Каждое учреждение осуществляет меры, порученные ему координирующим органом. |
| It will become the coordinating head office of the Children and Women Desks of 23 police stations in the district. | Оно будет главным координирующим органом отделов по делам детей и женщин в 23 полицейских участках округа. |
| Such a dichotomy is germane only to these coordinating bodies whereas other United Nations system organizations have in-house capabilities to manage integrally the transition under the exit strategies approved by their governing bodies. | Такая дихотомия присуща только этим координирующим органам, тогда как другие организации системы Организации Объединенных Наций имеют внутренний потенциал для комплексного управления переходным процессом в рамках стратегий свертывания деятельности, одобряемых их руководящими органами. |
| While recognizing the potential usefulness of these coordinating bodies for learning lessons, respondents highlight potential obstacles that would need to be overcome for the coordinating bodies to better facilitate learning lessons. | Признавая потенциальную полезность этих координационных органов в вопросах учета накопленного опыта, респонденты в то же время указывают на потенциальные препятствия, которые необходимо будет преодолеть координирующим органам, с тем чтобы лучше способствовать учету передового опыта. |
| The Zila Nazim is head of the District Government and the District Coordination Officer is the coordinating head of the District Administration. | Во главе структуры районного управления стоит «зила назим», а координирующим руководителем районной администрации является ответственный координатор по району. |
| We have great sympathy for the continuing suffering of the fraternal people of Afghanistan, and we are coordinating our activities with the United Nations to provide humanitarian assistance and support to them, to the extent possible. | Мы испытываем глубокое сочувствие к продолжающимся страданиям братского народа Афганистана и по мере своих возможностей оказываем ему определенную гуманитарную помощь и поддержку, координируя свои действия с Организацией Объединенных Наций. |
| The Population Division assisted the co-chairs of the round tables, appointed by the President of the General Assembly, by ensuring multi-stakeholder participation and coordinating the inputs of the Global Migration Group to the background papers prepared for each of the four round tables. | Отдел народонаселения оказывал назначенным Председателем Генеральной Ассамблеи сопредседателям совещаний «за круглым столом» помощь в их работе, помогая обеспечивать участие широкого круга заинтересованных структур и координируя представление материалов Группы по проблемам глобальной миграции для составления справочных документов к каждому из четырех таких совещаний. |
| In addition, the peace support operation, and the protection component in particular, would lead the protection work of the international community, both through its own operational efforts and by coordinating the work of its partners. | Кроме того, операция в поддержку мира, и в частности ее защитный компонент, играла бы ведущую роль в деятельности международного сообщества по обеспечению защиты, сама прилагая усилия в этой области и координируя работу своих партнеров. |
| In the coordination of international statistical activities, the Division serves as the secretariat for the Statistical Commission and its bureau, as well as other coordinating bodies. | Координируя международную статистическую деятельность, Отдел выполняет функции секретариата Статистической комиссии и ее бюро, а также других координационных органов. |
| Prior to the launch of assessment reports, the secretariat could work with report co-chairs, coordinating lead authors and review editors to ensure the consistency of messages to policymakers, their scientific advisers and the media. | Перед опубликованием докладов с оценками секретариат мог бы проводить работу с сопредседателями групп по подготовке докладов, координируя действия предыдущих авторов и редакторов-рецензентов в целях обеспечения согласованности посланий разработчикам политики, их научным консультантам и средствам массовой информации. |
| Today, UNESCO and the World Bank are coordinating the work of multicultural teams rebuilding the Mostar bridge. | Сегодня ЮНЕСКО и Всемирный банк координируют работу многонациональных групп, восстанавливающих мост в Мостаре. |
| Through their Joint Liaison Group, the secretariats of the three Rio conventions are collaborating and coordinating their approaches in order to develop synergies between the conventions. | Действуя через свою Объединенную группу по связи, секретариаты трех рио-де-жанейрских конвенций осуществляют взаимодействие и координируют свои подходы в интересах разработки каналов синергического взаимодействия между конвенциями. |
| Similarly, the Programme and the Crime Prevention and Criminal Justice Branch were coordinating activities and expertise in areas affecting them both, such as money laundering and organized transnational crime. | Кроме того, ПКНСООН и Сектор по предупреждению преступности и уголовному правосудию координируют мероприятия и приток информации по таким общим сферам приложения усилий, как "отмывание денег" и транснациональная организованная преступность. |
| The Energy Division and the Environment and Human Settlements Division are coordinating one of the two projects currently under way under the auspices of SPECA. | ЗЗ. Отдел энергетики и Отдел по окружающей среде и населенным пунктам координируют осуществление одного из двух проектов, проводимых в настоящее время под эгидой СПСЦА. |
| The departments functionally concerned with investigations and the disciplinary process, from recruiting for investigatory functions and designing and delivering training for serving staff to carrying out the investigation and ensuring quality control, are already coordinating their efforts at the working level. | Те департаменты, которые функционально связаны с ведением расследований и дисциплинарными процедурами - от набора персонала для следственных функций и разработки и проведения учебных курсов для проходящего службу персонала до проведения расследований и обеспечения контроля качества, уже координируют свои усилия на рабочем уровне. |
| Therefore, the coordinating role of the national statistical agencies becomes ever more important. | В этих условиях координирующая роль национальных статистических управлений приобретает даже еще большее значение. |
| Today, a strong United Nations coordinating role has never been more important. | Сегодня как никогда важна твердая координирующая роль Организации Объединенных Наций. |
| According to the Act on the Promotion of Integration, municipalities have the overall and coordinating responsibility for the development, planning and monitoring of the integration of immigrants. | В соответствии с Законом о поощрении интеграции на муниципалитеты возлагается общая и координирующая обязанность по разработке, планированию и контролированию интеграции иммигрантов. |
| The OAS Office for Sustainable Development and Environment, as the coordinating organization of ISARM Americas, has concentrated its efforts on getting the 24 countries in the Americas that share transboundary aquifers to collaborate with the programme by furnishing basic information. | Управление по устойчивому развитию и окружающей среде ОАГ, как координирующая организация программы ИСАРМ для американского континента, сосредоточило свои усилия на том, чтобы заручиться сотрудничеством 24 стран американского континента, которые имеют общие трансграничные водоносные горизонты, с этой программой с точки зрения предоставления базовой информации. |
| As we have seen, the coordinating role of the United Nations, and in particular the role of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, are crucial to an effective response. | Как мы видим, координирующая роль Организации Объединенных Наций, и в частности роль Управления по координации гуманитарных вопросов, крайне важна для эффективного реагирования. |
| In that regard, the Afghanistan reconstruction Implementation Group can play a coordinating role in the reconstruction of Afghanistan until a consultative group is established. | В этой связи роль координатора восстановительной деятельности в Афганистане до учреждения консультативной группы может играть Имплементационная группа по восстановлению Афганистана. |
| In particular, we support the role of the Humanitarian Coordinator in strategically coordinating the international response on behalf of the United Nations, working closely with national authorities. | В частности, мы поддерживаем роль Гуманитарного координатора, отвечающего, в тесном контакте с национальными властями, за стратегическую координацию международного реагирования от имени Организации Объединенных Наций. |
| (e) Interaction between the Statistical Commission in its function of coordinating the international statistical system and the ACC Subcommittee on Statistical Activities remained particularly active. | ё) особенно интенсивно продолжало развиваться взаимодействие между Статистической комиссией в ее роли координатора международной статистической системы и Подкомитетом АКК по статистической деятельности. |
| Emphasizes the leadership role of the Secretary-General, through the Emergency Relief Coordinator and working closely with him, in coordinating a coherent and timely response to humanitarian emergencies; | З. придает особое значение руководящей роли Генерального секретаря, осуществляемой через работающего с ним в тесном контакте Координатора чрезвычайной помощи, в координации согласованных и своевременных действий в ответ на чрезвычайные гуманитарные ситуации; |
| The United Nations must continue to play its pivotal role in coordinating international efforts in Afghanistan through the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. | Центральную роль координатора в международных усилиях в Афганистане, безусловно, должна продолжать играть Организация Объединенных Наций в лице Миссии Организации Объединенных Наций по содействию, самоотверженный труд сотрудников которой, как и Специального представителя Генерального секретаря в Афганистане, заслуживает нашей самой высокой оценки. |
| Members of the IMC are responsible for implementing and coordinating initiatives within their own agencies' purview to ensure compliance with the Convention and to better address the needs of women. | Члены Комитета несут ответственность за осуществление и согласование инициатив в сфере деятельности своих ведомств в целях обеспечения выполнения Конвенции и более эффективного удовлетворения потребностей женщин. |
| By letter dated 21 January 2008, the Government of Afghanistan accepted the request of the Working Group to visit the country and in 2008, the Working Group has been coordinating with the Government of Afghanistan the dates for its mission. | В письме от 21 января 2008 года правительство Афганистана ответило согласием на запрос Рабочей группы о посещении этой страны, и в 2008 году между Группой и правительством Афганистана велось согласование сроков этой миссии. |
| (b) Coordinating with the Procurement Service on the technical clearance of mission procurement personnel; | Ь) согласование со Службой закупок критериев технической аттестации сотрудников по закупкам в миссиях; |
| (e) Providing proposals for the IASB agenda, and coordinating its alignment with that of the region; | е) представление предложений по повестке дня МССУ и согласование этой повестки с повесткой дня данного региона; |
| In principle, the Secretariat is in a position to assist with a number of coordinating tasks, including harmonization of training standards, or providing a "clearing-house" function for bilateral training efforts, with a view to enhancing perceptions of transparency and fostering local ownership. | В принципе Секретариат может оказывать содействие в реализации ряда задач по координации, включая согласование стандартов в области учебной подготовки или выполнение функции центра по поддержке двусторонних усилий в области учебной подготовки с целью повышения транспарентности и ответственности на местах. |
| Coordinating and attending meetings of informal working groups on the brochures | Координирование и обслуживание заседаний неофициальных рабочих групп по подготовке брошюр |
| Coordinating UNHCR contacts with the United Nations Secretariat, United Nations and other organizations, and the representatives of governments based in New York in respect of UNHCR activities and concerns. | координирование контактов УВКБ ООН с Секретариатом Организации Объединенных Наций, Организацией Объединенных Наций и другими организациями и представителями правительств, базирующимися в Нью-Йорке, в отношении деятельности и интересов УВКБ ООН. |
| Coordinating vectors for grapple. | Координирование векторов для захвата. |
| Coordinating Australia's domestic civil space sector activities. | Координирование внутренних усилий Австралии в области гражданской космонавтики. |
| Also, as the focal coordinating agency of the Philippine Government for children's concerns, the Council is responsible for coordinating and monitoring the implementation of all laws, programs and services for children. | Кроме того, Совет, в качестве центрального координирующего учреждения филиппинского правительства, занимающегося проблемами детей, несет ответственность за координирование и мониторинг осуществления всех законов, программ и услуг, касающихся детей. |