Although the Government abolished the Committee for Disabled Persons in 1995, it hopes to establish another coordinating body. | Хотя в 1995 году правительство упразднило Комитет по делам инвалидов, оно надеется создать другой координационный орган. |
In the context of the elaboration of the NAP, Rwanda intends to set up the National Coordinating Body at the earliest possible date. | В рамках подготовки НПД Руанда планирует в ближайшее время создать Национальный координационный орган. |
The Coordinating Board of Ethnocultural Organizations was a public advisory body on the rights of members of ethnic minorities and the legal status of their organizations. | Координационный совет этнокультурных организаций является общественным консультативным органом, занимающимся правами членов этнических меньшинств и правовым статусом их организаций. |
The Joint Coordinating Body, set up in accordance with the Military Technical Agreement, met regularly on a fortnightly basis during the reporting period. | В течение отчетного периода регулярно - раз в две недели - заседал Совместный координационный орган, учрежденный в соответствии с Военно-техническим соглашением. |
IOCCG International Ocean-Colour Coordinating Group | МКПОУ Международный координационный проект по океаническому углероду |
In the immediate post-conflict situation, the prime coordinating role often lies with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the Secretariat. | Сразу же после прекращения конфликта роль главного координатора во многих случаях играет Управление по координации гуманитарных вопросов Секретариата. |
In 2008, Madagascar began a phase of acceleration and improvement of the process of coordinating its economic development; the rate of growth reached 7.1 per cent. | В 2008 году Мадагаскар вступил в фазу ускорения и улучшения процесса координации экономического развития, когда темпы роста составили 7,1 процента. |
We share the view of the Secretary-General regarding the vital need to preserve the central role of the United Nations in coordinating international efforts for post-conflict settlement and for the socio-economic reconstruction of Afghanistan. | Разделяем мнение Генерального секретаря об императивности сохранения центральной роли Организации Объединенных Наций в координации международных усилий по постконфликтному урегулированию и социально-экономическому восстановлению Афганистана. |
Past experience with international years and other similar events indicates that the General Assembly usually designates a United Nations entity to serve as the lead agency for coordinating and implementing the activities of the United Nations system for the observance of the year. | Как показывает опыт проведения международных годов и других аналогичных мероприятий в прошлом, Генеральная Ассамблея, как правило, назначает то или иное подразделение Организации Объединенных Наций в качестве ведущего органа по координации и осуществлению деятельности системы Организации Объединенных Наций в рамках проведения данного года. |
Requests the Secretary-General to make every effort to continue mobilizing and coordinating the humanitarian assistance being provided by the specialized agencies and other organizations and organs of the United Nations system in support of the efforts of the Government of Bolivia. | просит Генерального секретаря принять все необходимые меры для дальнейшей мобилизации и координации гуманитарной помощи, предоставляемой специализированными учреждениями и другими организациями и органами системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы поддержать усилия правительства Боливии. |
Promoting and coordinating resource mobilization has always been a responsibility of the Joint Programme. | Поощрение и координация усилий по мобилизации ресурсов всегда входила в число задач Объединенной программы. |
coordinating implementation of the participating organizations' policies on chemical safety; | координация осуществления политики участвующих организаций по вопросам химической безопасности; |
Coordinating donor financing policies and planning procedures will help to enhance the impact and cost-effectiveness of contributions to population programmes. | Координация финансовой политики доноров и процедур планирования поможет повысить результативность и финансовую эффективность взносов на цели осуществления демографических программ. |
Coordinating technical cooperation activities with countries so as to avoid duplication of effort and to encourage complementarities and synergy between donors and between different organizations in the national statistical system | координация деятельности по техническому сотрудничеству со странами во избежание дублирования в работе и в целях обеспечения взаимодополняемости и согласования деятельности между донорами и между различными организациями в рамках национальной статистической системы. |
(e) Coordinating action at the regional level towards the adoption of unified positions on the issue at international gatherings and in follow-up to the performance by member countries of the undertakings to which they made a commitment in human rights instruments concerning women; | ё) координация действий на региональном уровне в целях согласования единых позиций по данному вопросу на международных форумах и в рамках последующих действий по выполнению странами-членами обязательств в отношении положения женщин, взятых ими на себя в международных документах по правам человека; |
The Flemish Minister for Equality of Opportunity plays a coordinating role in this process. | Фламандский Министр по вопросам обеспечения равных возможностей играет координирующую роль в этом процессе. |
In such humanitarian operations, the United Nations must be given a leading and coordinating role. | В осуществлении таких гуманитарных операций Организация Объединенных Наций должна играть ведущую и координирующую роль. |
The Department proposes that the United Nations information centre in Mexico City, headed by a Director at the D-1 level, assume the coordinating role in providing strategic communications guidance to the entire region. | Департамент предлагает, чтобы Информационный центр Организации Объединенных Наций в Мехико, возглавляемый директором на должности класса Д1, возложил на себя координирующую роль в предоставлении стратегических руководящих указаний в области коммуникации для всего региона. |
Some hold that, rather than entrusting this coordinating role to an enhanced Trusteeship Council, it would be more appropriate to create a new mechanism within the United Nations. | Некоторые считают, что было бы целесообразнее создать новый механизм в рамках Организации Объединенных Наций, а не доверять эту координирующую роль расширенному Совету по Опеке. |
A special catalytic and coordinating role is traditionally assigned to the United Nations here, particularly to the United Nations Development Programme, which last year assumed the functions of coordinating international cooperation in this area. | Особую каталитическую и координирующую роль здесь мы традиционно отводим Организации Объединенных Наций в лице в первую очередь Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРОООН), к которой в прошлом году перешли функции по координации международного сотрудничества в данной области. |
In addition, the Medical Services Division is coordinating the introduction of a harmonized electronic medical records management system at all duty stations in the global Secretariat. | Кроме того, Отдел медицинского обслуживания координирует внедрение согласованной электронной системы обработки медицинской документации во всех местах службы глобального Секретариата. |
The Group on Earth Observations, with 86 member countries, is coordinating international efforts to build a Global Earth Observation System of Systems. | Группа по наблюдению Земли, включающая 86 стран-членов, координирует международные усилия по созданию Глобальной системы систем наблюдения Земли. |
In general, the Revolutionary Government of Zanzibar has been coordinating microfinance institutions to ensure reliable access to finance particularly to women (MESWYWCD 2014). | В целом революционное правительство Занзибара координирует действия микрофинансовых организаций по обеспечению надежного доступа к финансированию, особенно для женщин (МРПВСОМЖД, 2014 год). |
Through these contacts the Institute is coordinating the collation of vital data regarding the implementation of the Standard Minimum Rules on the Treatment of Prisoners in a database. | Через эту сеть Институт координирует сбор информации о соблюдении Минимальных стандартных правил обращения с заключенными для последующего занесения в базу данных. |
Building on this success and the interest of its partner organizations, the Alliance is coordinating the creation of a UNESCO UNITWIN Alliance of Civilizations Chair on Media Literacy and Cross-Cultural Dialogue. | Отталкиваясь от этого успеха и интереса организаций-партнеров, Альянс координирует создание кафедры ЮНИТВИН в сети Альянса цивилизаций - ЮНЕСКО по вопросам медийной грамотности и диалога между культурами. |
The Ministry of Culture was in charge of implementing the strategy and coordinating activities to achieve its goals. | Координировать деятельность по достижению этих целей и осуществлению упомянутой Стратегии поручено министерству культуры. |
The task force will coordinate its operation with the ILO/IPEC national steering committee and other national coordinating mechanisms working on children's rights and welfare. | Такие целевые группы будут координировать свою деятельность с национальными руководящими комитетами МОТ/МПЛДТ и другими национальными координационными механизмами, занимающимися вопросами прав и благосостояния детей. |
Providing leadership for, coordinating and evaluating the functioning of the health and social-welfare institutions; | налаживать, координировать и оценивать функционирование органов здравоохранения и органов социального обеспечения; |
The Department for Disarmament Affairs hosted two inter-agency task forces, in July 2003 and February 2004, with a view to stimulating further implementation of the recommendations and coordinating United Nations action in that regard. | Департамент по вопросам разоружения провел совещания двух межучрежденческих целевых групп в июле 2003 года и феврале 2004 года с целью стимулировать дальнейшее выполнение рекомендаций и координировать деятельность системы Организации Объединенных Наций в этой области. |
At the second East Africa NEPAD summit, held in Kenya in October of last year, the secretariat was charged with the responsibility of coordinating regional NEPAD activities. | На второй встрече на высшем уровне стран Восточной Африки в рамках НЕПАД, состоявшейся в октябре прошлого года в Кении, секретариату было поручено координировать региональную деятельность НЕПАД. |
At the current stage, the effectiveness of the Council's annual sessions must also be improved in order to strengthen its coordinating role. | На данном этапе должна быть также повышена эффективность ежегодных сессий Совета с точки зрения укрепления его координирующей роли. |
We also welcome the CTITF's playing a stronger coordinating role to ensure more effective support by the United Nations system to Member States in their efforts to implement the Strategy. | Мы приветствуем также усиление координирующей роли ЦГОКМ в интересах повышения эффективности поддержки, которую система Организации Объединенных Наций оказывает государствам-членам в их усилиях по осуществлению Стратегии. |
The Chief Executives Board (CEB) for Coordination is the prime instrument for promoting the coordinating role of United Nations intergovernmental bodies on social, economic and related matters. | Координационный совет руководителей (КСР) является главным инструментом повышения координирующей роли межправительственных органов Организации Объединенных Наций в решении социальных, экономических и смежных вопросов. |
Russia has consistently advocated both enhancing national and regional efforts to address the illicit trade in small arms and light weapons and strengthening the coordinating role of the United Nations in this matter. | Россия последовательно выступает за активизацию усилий на национальном и региональном уровнях по решению проблемы незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, а также за укрепление координирующей роли Организации Объединенных Наций в этом вопросе. |
The Secretary-General's recent decision to boost the coordinating role of the United Nations Development Programme on all developmental issues is a commendable step in the right direction. General Assembly 14th meeting | Недавнее решение Генерального секретаря об укреплении координирующей роли Программы Развития Организации Объединенных Наций в отношении всех вопросов, касающихся развития, является отрадным шагом в правильном направлении. |
As a coordinating body, the Council could foster a concerted approach at the international level for appropriate action by all actors. | Совет, выступая в качестве координирующего органа, мог бы способствовать выработке согласованного подхода на международном уровне в целях осуществления соответствующей деятельности всеми заинтересованными сторонами. |
To this end, the Government of Timor-Leste, specifically the Ministry of State Administration as the coordinating ministry, has embarked on a pivotal pilot model of local governance with a view to full decentralization of both fiscal and policy management to a local level. | С этой целью правительство Тимора-Лешти, а конкретно министерство по вопросам государственной администрации в качестве координирующего ведомства, приступило к осуществлению кардинальной экспериментальной модели местного самоуправления, ориентированной на полную децентрализацию руководства налоговой и текущей политики на местах. |
The representative of the Customs explained that there was no one unit which co-ordinated action of all governmental agencies in combating IP crimes and it might be advisable to establish in future a single unit with a coordinating function. | Представитель таможенных органов отметила, что не существует какого-либо единого органа, координирующего действия всех государственных ведомств по борьбе с преступлениями в области интеллектуальной собственности, и указала, что, видимо, было бы целесообразно в будущем создать такой единый орган, осуществляющий функцию координации. |
UNCTAD, as the coordinating agency for trade promotion and investment under the SIA, reported to a Steering Committee on the Special Initiative on Africa held in Geneva on 7 April 1997. | ЮНКТАД, выполняющая функции координирующего агентства в области поощрения торговли и инвестиций в рамках СИА, представила доклад Руководящему комитету по осуществлению Специальной инициативы по Африке, который провел свое совещание в Женеве 7 апреля 1997 года. |
In its paragraphs (e) and (k) article 8 of the Act prescribes inspections as a means of verifying working conditions and of monitoring and coordinating with other sectors the application of the occupational health and safety regulations. | Подпункты ё) и к) статьи 8 закона посвящены инспекции в качестве органа, следящего за условиями труда, контролирующего и координирующего совместно с другими организациями разработку и соблюдение норм гигиены и безопасности труда. |
Each agency carries out the measures entrusted to it by the coordinating authority. | Каждое учреждение осуществляет меры, порученные ему координирующим органом. |
The Ministry is the coordinating body for all matters to do with transport policy. | Министр республики является координирующим органом по всем вопросам транспортной политики. |
Since 2004, UNEP and UN-Habitat have facilitated and maintained the Joint Operation and Coordination Group to provide an institutional mechanism between the two agencies for promoting and coordinating joint activities and publications in the field of urban environment. | Начиная с 2004 года ЮНЕП и ООН-Хабитат создали и сохраняют Совместную оперативно-координационную группу, которая стала институциональным механизмом этих двух органов, развивающим и координирующим совместные мероприятия и издания в области городской окружающей среды. |
However, the Committee is concerned about reports that the National Working Committee is only a coordinating agency with no mandate or budget to implement policies, and that it is not mandated to make gender-impact assessments of laws and policies. | Тем не менее Комитет обеспокоен сообщениями о том, что НРКДЖ является лишь координирующим органом, не располагающим полномочиями или бюджетом для осуществления политики, и что он не уполномочен проводить гендерную оценку законов и политических установок. |
The Salvadoran Institute for the Advancement of Women, the government coordinating body for women's issues, had been created in 1996 and a National Policy on Women had been adopted in 1997. | В 1996 году был создан Сальвадорский институт по улучшению положения женщин, являющийся государственным координирующим органом по вопросам женщин, а в 1997 году была принята национальная политика в интересах женщин. |
The society functioned as a regional hub, coordinating activities for Hungary, Yugoslavia, Bulgaria and Albania. | Общество функционировало как региональный центр, координируя деятельность на территории Венгрии, Югославии, Болгарии и Албании. |
The Republic of Croatia is cooperating with other countries, exchanging relevant information and coordinating activities to enhance capacity to combat nuclear terrorism. | Республика Хорватия сотрудничает с другими странами, обмениваясь соответствующей информацией и координируя работу по укреплению потенциала борьбы с ядерным терроризмом. |
Plan and manage the export payment process, selecting the most appropriate payment methods; maintaining close liaison with the buyer; coordinating internal practices and training staff to ensure the most efficient and cost effective handling of the whole transaction. | Планировать и организовывать процесс оплаты экспорта, выбирая наиболее приемлемые методы оплаты; поддерживая тесную связь с покупателем; координируя внутренние процедуры и обучая кадры для обеспечения наиболее эффективного и рентабельного осуществления всей сделки. |
In 1994, a Development Unit on Women in Science, Engineering and Technology was established within the Office of Science and Technology, which acts as a facilitative body, stimulating and coordinating the action of existing expert bodies at the national level. | В 1994 году в рамках управления по науке и технике был создан отдел по вопросу роли женщин в научно-технической области, который действует в качестве стимулирующего органа, поощряя и координируя работу уже существующих экспертных органов на национальном уровне. |
The Electoral Assistance Division continues to assist the focal point in evaluating these requests, coordinating the provision of electoral assistance by the United Nations system and ensuring a consistent application of standards for the duration of a given project. | Отдел по оказанию помощи в проведении выборов продолжает оказывать помощь Координатору в оценке этих просьб, координируя предоставление Организацией Объединенных Наций помощи в проведении выборов и обеспечивая последовательное применение норм на протяжении всего данного проекта. |
In particular, the Commission believes that the Rwandan and Burundian insurgents in the United Republic of Tanzania and Zaire are coordinating their arms procurement, training and military operations. | В частности, Комиссия полагает, что руандийские и бурундийские повстанцы в Объединенной Республике Танзании и Заире координируют свои поставки оружия, военную подготовку и военные операции. |
In former Yugoslavia, Georgia, Nagorny Karabakh, Tajikistan and Moldova, the United Nations and the CSCE are cooperating and coordinating in effective ways to build peace and security. | В бывшей Югославии, Грузии, Нагорном Карабахе, Таджикистане и Молдове Организация Объединенных Наций и СБСЕ сотрудничают и координируют свои усилия эффективным образом для построения мира и безопасности. |
A number of bodies within and outside the United Nations system, notably the Economic and Social Council, are coordinating the implementation of those plans of action. | Ряд органов как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами, в частности Экономический и Социальный Совет, координируют осуществление этих планов действий. |
Teams are coordinating and supporting the work of expatriate protection partners and continuing to conduct rapid protection needs assessments across all States in order to identify threats to populations and determine interventions. | Эти группы координируют и поддерживают усилия внешних партнеров по обеспечению защиты и продолжают вести во всех штатах оперативную оценку потребностей в защите, чтобы определять источники угрозы населению и вырабатывать меры реагирования. |
Recalling the strengthened role of UNAMA and the Special Representative of the Secretary-General in leading and coordinating international civilian efforts in the country through an integrated approach, while reinforcing Afghan ownership, the Council called on all relevant actors to give their full support to the Mission. | Напомнив о повышении роли МООНСА и Специального представителя Генерального секретаря, которые возглавляют и координируют международную гражданскую деятельность в Афганистане, применяя комплексный подход и руководствуясь принципом усиления руководящей роли этой страны, Совет призвал все соответствующие стороны оказывать всемерную поддержку Миссии. |
Organizing and coordinating the role of the operational-duty unit increased with the creation of mobile police teams. | Организующая и координирующая роль оперативно-дежурной части возросла с созданием подвижных милицейских групп. |
Here the coordinating role of the Department of Humanitarian Affairs provides us with leadership and an opportunity to contribute IOM's expertise to complex emergencies. | Здесь координирующая роль Департамента по гуманитарным вопросам обеспечивает нам руководство и возможность использовать опыт МОМ в сложных чрезвычайных ситуациях. |
Lead Party: Slovakia. IWAC will have a coordinating role. | Сторона-руководитель: Словакия. На МЦОВ будет возложена координирующая роль. |
It reiterates the fact that the Assembly is the highest intergovernmental mechanism for the formulation and appraisal of policy on such matters and strengthens the coordinating role of the Economic and Social Council. | В нем подтверждается тот факт, что Ассамблея является высшим межправительственным механизмом разработки и оценки политики в подобных вопросах, и подчеркивается координирующая роль Экономического и Социального Совета. |
The coordinating role of the United Nations is crucial, which is why the Office of the Special Adviser on Africa should receive all necessary support. | Исключительно важна координирующая роль Организации Объединенных Наций, и в этой связи Управлению Специального советника по Африке следует оказывать всю необходимую поддержку. |
The UN-SPIDER programme played an important role in coordinating with the Office, providers of satellite data and end users. | Программа СПАЙДЕР-ООН играла важную роль координатора усилий Управления, поставщиков спутниковых данных и конечных пользователей. |
France has agreed to play the coordinating role in collecting and selecting the pictures for the list. | Франция согласилась взять на себя роль координатора деятельности по сбору и отбору фотографий для перечня. |
The Office of the United Nations Security Coordinator is responsible for developing and coordinating policy guidelines for all United Nations establishments/missions. | Управление Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности отвечает за разработку и координацию директивных указаний для всех подразделений/миссий Организации Объединенных Наций. |
ATSIC had played an important role, coordinating activities nationwide, establishing a secretariat and a national committee and providing the Centre for Human Rights with an official who had worked in Geneva for two years. | АТСИК играла важную роль координатора мероприятий на национальном уровне, создав секретариат и национальный комитет и направив в Центр по правам человека одну сотрудницу, которая в течение двух лет проработала в Женеве. |
The Women's Desk, which currently comprises four officers who report to the Coordinating Director, monitors the developments and fulfils a coordinating role. | Бюро по положению женщин, в котором в настоящее время насчитывается четыре сотрудника, подчиняющиеся Директору-координатору, осуществляет мониторинг развития ситуации и играет роль координатора. |
Another challenge of the design was coordinating the interior set design with exterior shots, in particular the location of key rooms and the design of windows. | Еще одной проблемой дизайна было согласование дизайна интерьера с внешними снимками, в частности, расположение ключевых комнат и дизайн окон. |
They include delivering technical expertise to the African Union Peace and Security Department, providing guidance and assistance on cross-cutting issues such as doctrine and training, and coordinating within the United Nations and with partners and other entities the provision of support for capacity-building in African peacekeeping. | Они включают предоставление услуг технических специалистов Департаменту мира и безопасности Африканского союза, инструктирование и оказание помощи по таким сквозным вопросам, как доктрина и учебная подготовка, и согласование в рамках Организации Объединенных Наций и с партнерами и другими структурами деятельности по поддержке создания африканского миротворческого потенциала. |
As regards EPA negotiations, UNCTAD contributed to the AU technical events aimed at coordinating African positions on EPA negotiations, so that E-PAs will contribute to, rather than hinder, expansion of intra-African trade and integration processes. | Что касается переговоров по СЭП, то ЮНКТАД внесла вклад в организацию и проведение технических мероприятий АС, направленных на согласование позиций африканских стран на переговорах по СЭП, с тем чтобы СЭП стимулировали, а не затрудняли процессы внутриафриканской торговли и интеграции. |
Such strategies should be aimed at coordinating and harmonizing the various macro and sectoral strategies, and identifying and building on complementarities. | Такие стратегии должны быть направлены на координацию и согласование различных макро- и секторальных стратегий и на определение и развитие взаимодополняемости. |
A federal coordinating commission for occupational safety matters (CFST) has been established; it ensures coordination and harmonization of the activities of the different implementing agencies and the uniform application of the regulations. | Была создана Федеральная координационная комиссия по вопросам техники безопасности (ФКТБ), которая обеспечивает координацию и согласование деятельности различных исполнительных органов, а также следит за единообразным выполнением предписаний. |
Its tasks also include coordinating the activities of different dicasteries of the Roman Curia as they relate to health care. | Его задачи также включали координирование действий различных дикастерий Римской курии, поскольку они касаются здравоохранения. |
The Special Representative has worked actively through the mechanism for Coordinating Action on Small Arms to ensure continued attention to the issue of children and child soldiers. | Специальный представитель проводит активную работу, используя механизм программы "Координирование мер, касающихся стрелкового оружия", в целях обеспечения уделения постоянного внимания проблемам детей и детей-солдат. |
Coordinating inter-Korean dialogue: As the chief government body tasked with communicating with North Korea, the Ministry of Unification coordinates inter-Korean dialogue at all levels in the political, economic, military and humanitarian areas. | Координирование межкорейского диалога: как главный государственный орган налаживания контактов с Северной Кореей, Министерство Объединения координирует межкорейский диалог на всех уровнях: в политической, экономической, военной и гуманитарной областях. |
Canada is coordinating this work. | За координирование этой работы отвечает Канада. |
The Ministry of Defence was responsible for promoting and coordinating the defence of human rights within the military, including the right to dignity, social inclusion, equal opportunities, gender equality, cultural diversity and transparency. | Министерство обороны отвечает за поощрение и координирование действий, направленных на защиту прав человека в вооруженных силах, в том числе права на уважение достоинства, социальную интеграцию, равные возможности, гендерное равенство, культурное многообразие и транспарентность. |