| The invention relaters to fuel devices and can be used for heating and for cooking at open air, including field conditions. | Изобретение относится к топливным устройствам и может быть использовано для обогрева, приготовления пищи на открытом воздухе, в том числе в полевых условиях. |
| Between 70 and 75 per cent of fresh water is used for agriculture and the production of foodstuffs, not for drinking and cooking. | Около 7075 процентов пресной воды используется в сельском хозяйстве и в производстве продовольствия, а не для питья и приготовления пищи. |
| For example, it has been shown that, in times of water shortage, its use for cooking takes precedence over its use for hygiene. | Например, опыт показал, что в периоды нехватки воды ее использование для целей приготовления пищи превалирует над ее применением в гигиенических целях. |
| Further training particularly on sewing, cooking, screen printing etc. continued to be conducted by the Department of Rural Development through its Community Workers in the outer islands. | Дальнейшая подготовка, в частности в искусстве шитья, приготовления пищи, набивки на ткани для ширм и т. д., по-прежнему проводится Департаментом сельского развития через его организацию "общинные работники" на отдаленных островах. |
| Inside the volcano, Nigel tries his best to stop the wildebeests from cooking his friends, and eventually Samson arrives where he fights Kazar, but he is no match for the wildebeest and overwhelmed. | Найджел старается изо всех сил, чтобы остановить гну от приготовления пищи из своих друзей, и в конце-концов Самсон борется с Казаром, но тот пересиливает. |
| I think you guys are ready to start doing the cooking around here. | Думаю, девчонки, вам можно начинать готовить. |
| Anyway Haruka, it's your fault that I became so good at cooking. | Между прочим, Харука, это ты виновата, что я так хорошо стал готовить... |
| It's called cooking. | Это называется - готовить. |
| Don't let them get to cooking. | Не разрешай им готовить. |
| "Cooking, washing clothes" | И готовить, и стирать. |
| Well, cooking made me crazy, but definitely not because I love it. | Что ж, готовка сводит меня с ума, но определенно не потому, что я люблю ее. |
| Is it perhaps my cooking that keeps him away? | Возможно, это моя готовка заставляет его держаться подальше? |
| Do you like men or cooking better? | Вам больше нравятся мужчины или готовка? |
| The rock climbing, the guitar, and the cooking! | Скалолазание, гитара, готовка! |
| Poetry, cooking, Jenga. | Поэзия, готовка, пазлы. |
| Mrs. Russell's approval ratings bumped when she did her cooking segment. | Рейтинги миссис Рассел значительно взлетели, когда она сделала свой кулинарный ролик. |
| Before that the pastry was primarily used as a cooking container in a technique known as huff paste. | До того пирожные и печенье в основном использовались как кулинарный контейнер в технике, известной как 'гневная паста'. |
| You ever seen the Cooking Channel? | Ты видел "Кулинарный Канал"? |
| Cooking sherry, banana Bols, | Кулинарный херес, банановый ликёр, |
| Little weird for someone with a cooking blog? | Странно для женщины, ведущей кулинарный блог. |
| Mary doesn't use salt in her cooking. | Мэри готовит без соли. |
| Inger is inside cooking. | Ингер дома, готовит обед . |
| Albert's cooking the breakfast. | Это Альберт готовит завтрак. |
| According to the traditional family structure in Azerbaijan, men are responsible for providing income while women act as the principal family care-givers by undertaking all household chores, cooking and caring for the children, in addition to whatever economic activity they may have been engaged in. | Согласно традиционной азербайджанской модели семьи, мужчина выполняет роль кормильца, а женщина - роль домохозяйки: она выполняет все повседневные домашние дела, готовит пищу и обеспечивает уход за детьми в дополнение к любой другой экономической деятельности. |
| Her family runs the Panpaka Pan bakery, and Saki is good at cooking and making delicious breads. | Её семья заведует пекарней ПанПака, и поэтому Саки хорошо готовит, также она иногда развозит хлеб по заказам. |
| Narrator: this time, kari does the cooking... | В этот раз кухня за Кэри. |
| French cooking is a constant battle with burns. | Французская кухня - это постоянная борьба с пригоранием. |
| The bathroom is for bathing, the kitchen is for cooking. | Ванная предназначена для мытья. А кухня - для готовки. |
| You like your old school's cooking! | Смотри-ка, похоже, тебе нравится кухня нашей коллегии. |
| The first episode, "Home Cooking", featured the boys rehearsing for a new television show. | Первый эпизод «Домашняя кухня» (англ. «Номё Cooking»), было своеобразной репетицией для нового телевизионного шоу. |
| As for me, from now on, my only business is cooking. | Что же касается меня, то отныне мой единственный бизнес - кулинария. |
| The 53 centers nationwide provide short-term vocational training programs lasting less than six months in such occupational fields as computer operation, electronic publishing and cooking. | Действующие в стране 53 центра предоставляют программы краткосрочной профессионально-технической подготовки продолжительностью до шести месяцев по таким специальностям, как компьютерное дело, применение ЭВМ в издательском деле и кулинария. |
| Chemistry's just like cooking, right? | Химия это ведь как кулинария, нет? |
| It's you does the cooking. | Это всё твоя кулинария. |
| Among his many interests were cooking, science fiction (he was active for some time in science fiction fandom, referring to it as "mind rot", and contributed to fanzines), world history, and politics. | Среди его интересов были кулинария, научная фантастика (он был рьяным поклонником научной фантастики, нередко говорил о повсеместной «деградации ума»), мировая история и политика. |
| I'm cooking katie dinner tonight. | Сегодня я готовлю ужин для Кэти. |
| Because I was just cooking dinner. | А то я тут ужин готовлю... |
| I'm cooking Christmas dinner! | Я готовлю рождественский ужин. |
| I'm cooking this time! | Теперь, готовлю я! |
| Banking. I'm cooking for you. | Я готовлю для тебя. |
| Long-term care is manifested in the provision of help with daily tasks such as bathing, dressing up, cooking and so on. | Долгосрочная помощь заключается в оказании помощи в таких ежедневных делах, как умывание, одевание, приготовление пищи и т.п. |
| These benefits include time savings due to fewer days of illness and less time spent on fuel collection and cooking. | К числу таких положительных результатов относится экономия времени благодаря уменьшению больничных дней и времени, которое расходуется на сбор топливной древесины и на приготовление пищи. |
| They carry out essential work in producing and marketing agricultural goods, while at the same time taking on core domestic activities (including fetching water and firewood, cooking and raising and caring for children). | Они решают одновременно основные задачи по производству и сбыту сельхозтоваров, выполняя при этом основную часть домашней работы (поиск воды и дров, приготовление пищи, воспитание и присмотр за детьми и т.п.). |
| Domestic work is work performed in or for a household and includes cooking, cleaning, washing, gardening, being a chauffeur, taking care of children, the elderly and domestic pets. | Домашний труд - это труд, выполняемый в домашнем хозяйстве или в его интересах и включающий приготовление пищи, уборку, стирку, уход за садом, вождение автомобиля, уход за детьми, пожилыми людьми и домашними животными. |
| Globally, the male/female gap in time spent on caring for children tends to be lower than the gap in time spent on cooking and cleaning. | В глобальном плане разрыв между мужчинами и женщинами во времени, потраченном на уход за детьми, меньше, чем разрыв во времени, потраченном на приготовление пищи и уборку. |
| She's the only person who doesn't like my cooking. | Она единственный человек в штате, кому не нравится моя стряпня. |
| At least people like your cooking. | По крайней мере людям нравится твоя стряпня. |
| He must have liked my cooking. | Наверно, ему понравилась моя стряпня. |
| Didn't he like your cooking? | Не понравилась твоя стряпня? |
| The cooking of Madame Summerhayes, it is beyond description. | Стряпня мадам Саммахэйз - это что-то неописуемое, это вообще не еда. |
| Don't tell me you are actually cooking. | Только не говори, что ты готовишь. |
| You cooking my food for your friend? | Ты готовишь по моим рецептам для своей подруги? |
| You cooking white food, you taste it with a different spoon. | Когда готовишь еду для белых, пробуешь особой ложкой. |
| So, what are you cooking? | Так что ты готовишь? |
| Annabeth, your cooking is just this side of heaven. | Аннабет, ты прекрасно готовишь. |
| So that I would never know when it was night and I'd be forever cooking. | Чтобы я не знала, когда ночь, и я все время готовила. |
| Eleanor did all the cooking. | Элеонора всегда все готовила. |
| She's been cooking all afternoon. | Она готовила это с полудня. |
| Every time I was cooking, he was sort of smelling the food and when I was making salad, he was going through every individual leaf. | Если я что-то готовила, он все перенюхивал, я когда я делала салат, перетряхивал каждый листик. |
| Blew them up cooking it. | Взорвалась, когда готовила мет. |
| Because the Dark One did so much cooking in his time. | Должно быть, потому что Темный в свое время очень много готовил. |
| I tell you what, based on the contents of Mr Lennox's kitchen, he wasn't doing much cooking. | Я вот что скажу: судя по кухонным запасам мистера Леннокса, он не слишком много готовил. |
| cooking his dinner, then he'd still be alive now. | и готовил ему ужины, он всё ещё был бы жив. |
| Or cooking a little something on the side. | Или готовил что-то на стороне. |
| in the sense that it was cooking food that we could not eat otherwise. | В том смысле, что огонь готовил пищу, которую бы мы не смогли есть иначе. |
| You just want everyone to like your cooking the best. | Ты просто хочешь, чтобы всем нравилась твоя еда больше всего. |
| Fine French cooking is always better after a night in the fridge. | Хорошая французская еда становится лучше после ночи в холодильнике. |
| Why does Jimmy have to like your cooking better? | Почему Джимми обязательно должна твоя еда нравится больше? |
| But candles and home cooking? | Но свечи и домашняя еда? |
| I really enjoyed your cooking... | Мне очень понравилась ваша еда... |
| Starting at a young age, he has travelled around China in order to learn more about cooking. | В детстве отправился в путешествие, чтобы узнать больше о приготовлении пищи. |
| And he's found that worldwide, you could prevent a million deaths switching from wood to charcoal as a cooking fuel. | И он обнаружил, что по всему миру можно было бы предотвратить миллионы смертей, просто переключившись с древесины на уголь при приготовлении пищи. |
| Further activities in research include solar energy as a source of energy for rural areas; and measures to improve housing for the rural poor, with special focus on the efficient use of energy for cooking, heating etc. | Другими объектами исследований являются солнечная энергия как источник энергии для сельских районов, пути улучшения жилищных условий сельской бедноты с уделением особого внимания повышению эффективности использования энергии при приготовлении пищи, отоплении и т.д. |
| When using them for cooking, you will make happy your family and yourself with light melting desserts. | Используя их в приготовлении пищи, Вы порадуете себя и своих близких легкими, тающими десертами. |
| In cooking, you need good ingredients to cook good food. | При приготовлении пищи нам нужны хорошие ингредиенты, чтобы получилось вкусное блюдо. |
| Home cooking remained the norm, but its quality was down the tubes. | Приготовление еды дома осталось нормой, но качество стало отстойным. |
| The economists Ronald Schettkat and Richard Freeman have calculated that American women spend ten hours per week less on cooking, cleaning, and childcare than European women do. | Экономисты Рональд Шетткат и Ричард Фриман подсчитали, что американские женщины тратят на десять часов в неделю меньше на приготовление еды, уборку и уход за детьми, чем европейские женщины. |
| Cooking is a passion of mine. | Приготовление еды - моя страсть. |
| Now if cooking is your true passion, you should be trying out Whats Cooking, our mouthwatering kitchen-themed game! | Если приготовление еды является Вашей страстью, Вы должны попробовать нашу новую слот-игру на аппетитную тематику - What's Cooking! |
| Home cooking remained the norm, but its quality was down the tubes. | Приготовление еды дома осталось нормой, но качество стало отстойным. |
| Provides automatic thermal treatment of smoked products as reddening, warming- through, drying, smoking, cooking and baking. | Позволяет проводить автоматическую термообработку копченостей, т.е. краснение, прогрев, сушка, копчение, варка и печение. |
| Thorough cooking of the product would kill these bacteria, but a risk of cross-contamination from improper handling of the raw product is still present. | Исследователи сказали, что варка продукта может уничтожить эти бактерии, но риск заражения от неправильного обращения с сырым продуктом все ещё присутствует после этого. |
| Toasting, boiling, cooking - things that are only possible thanks to the invisible world of infrared. | Жарка, варка, готовка - вещи, которые возможны лишь благодаря невидимому миру инфракрасного света. |
| Research studies warn that this bias and the use of inappropriate methods of cooking (too much fried food, over-boiling of vegetables, etc.) have a direct bearing on the principal causes of death. | Результаты исследований свидетельствуют о том, что такие предпочтения и использование определенных способов приготовления пищи (жарка как основной прием обработки пищи, длительная варка овощей и т.д.) имеют непосредственную связь с основными причинами смертности населения. |
| Stretching Machine;Stretching with augers to allow to give to the product the desired moisture degree by cooking with brine. | Секция Месения; Происходит варка творожной массы в соленой воде при помощи гелезонов и обеспечивается необходимый уровень влаги массы. |