The time freed by solar thermal cooking technology is considerable. | За счет приготовления пищи с помощью технологии применения тепловой солнечной энергии высвобождается много времени. |
Getting clean water and cooking fuel has become an arduous task for women. | Тяжелое бремя по обеспечению семьи чистой водой и топливом для приготовления пищи лежит на женщинах. |
Less than 60 per cent of the cooking gas required on a weekly basis was being imported. | Импортируется менее 60 процентов газа, который еженедельно необходим для приготовления пищи. |
Policy options and measures to encourage fuel switching from traditional biomass to modern energy services for cooking and heating are elaborated as a means for improving living standards, health and access to social services, including education, for women and children. | Анализируются варианты политики и меры по поощрению перехода от использования в качестве энергоносителя традиционной биомассы к современным энергетическим услугам для приготовления пищи и отопления жилья в целях улучшения условий жизни и здоровья населения и доступа к социальным услугам, включая образование, для женщин и детей. |
A range of policy options and possible actions exist to lower the cost of extending grid access, bring down the cost of off-grid technologies and address the reliance on inefficient biomass cooking and heating, as the experiences of China and India show. | Как показал опыт Китая и Индии, существует ряд вариантов политики и возможных мер для снижения затрат на расширение доступа к сетям, снижения стоимости технологий автономного энергоснабжения и ослабления зависимости от малоэффективных способов приготовления пищи и отопления с помощью биомассы. |
And you should try cooking with it to enhance your specialities. | И вы должны попробовать готовить с ним... для повышения качества вашей кухни. |
I'm no good at cooking. | Да, я не умею готовить. |
I'll ice your cake, but I'm not up to cooking tonight. | У меня был в заморозке торт, но я сегодня не в настроении готовить. |
which of you does the cooking? | Кто из вас будет готовить? |
The next day, both Jacky and Alexandre start cooking together but as soon as they begin, Jacky's finickiness and Alexandre's stubbornness leads to an argument that results in Jacky being fired. | На следующий день Жаки и Александр начинают готовить вместе, но как только они начинают, изысканность Жаки и упрямство Александра приводят к скорому увольнению Жаки. |
Like cleaning the apartment and doing laundry and cooking. | Такие как уборка, стирка и готовка. |
All that cooking and the shopping and the cleaning. | Вся эта готовка, походы по магазинам и уборка. |
A household short of women, for example, may have a man taking care of the routine domestic work such as childcare, cooking, washing clothes and cleaning, although some men perform such chores only if the women cannot attend to them. | Так, например, если в домашнем хозяйстве не хватает женщин, то заниматься текущей домашней работой - уход за детьми, готовка, стирка белья и уборка - может мужчина, хотя некоторые мужчины выполняют эти обязанности только тогда, когда этим не могут заниматься женщины. |
Cooking, sewing, maybe typing, that's all you need to know. | Готовка, рукоделие, может быть, печатная машинка - это все, что вам надо знать. |
Or maybe with the cooking, actually. | Или, возможно, готовка хороший вариант. |
Tom will prepare lunch, he may have a hidden talent for cooking. | Том приготовит обед, у него, возможно, скрытый кулинарный талант. |
Neelix is going to give a cooking lesson: | Ниликс обещает дать кулинарный урок: |
She turns on the cooking channel, boom, she never wakes up. | Она включает кулинарный канал и моментально вырубается. |
The 4,000 packets presented contained 2.5kg of corn floor, beans, salt and cooking fat. | В паек входила кукурузная мука, бобы, соль и кулинарный жир. |
Crude sunflower oil "Vioiliya", Confectionary Fat and Cooking Butter produced by VOFPP. | ВМЖК - масло подсолнечное нерафинированное "Виолия", а также жир кондитерский и жир кулинарный. |
I'll bet he does the cooking. | Я поспорю, что он готовит. |
Whatever your wife is cooking in there, smells good, Evans | Не знаю, что там готовит твоя жена, но пахнет вкусно, Эванс. |
Give me just 10 minutes and I'll organize your evacuation, and I'll try to see what the Confederation is cooking up after your harebrained suicidal plea. | Дай мне 10 минут, и я организую твою эвакуацию, я постараюсь выяснить, что Конфедерация готовит после твоей безрассудно самоубийственной передачи. |
Grace is cooking dinner for her class. | Грейс готовит ужин для класса. |
In such an exclusive setting, Chef Giovanni Ciresa offers an original cuisine based on international cooking and enriched by local Mediterranean traditions. | Шеф-повар Джованни Чиреза готовит оригинальные блюда, основанные на рецептах интернациональной кухни и обогащенные средиземноморской кулинарной традицией. |
Chartreux's gardens and cooking are great. | Говорят, там чудесный сад и отличная кухня. |
Such collective living quarters usually have certain common shared facilities such as cooking and toilet facilities, baths, lounge rooms or dormitories. | Такие коллективные жилые помещения обычно имеют некоторые общие удобства, как, например, кухня, туалет, помывочное оборудование, комнаты для отдыха, спальни и т.д. |
Uzbek cuisine is unique, exceptionally thought-out formula of cooking most dishes. | Узбекская кухня - это своеобразная, исключительно продуманная рецептура приготовления большинства блюд. |
The bathroom is for bathing, the kitchen is for cooking. | Ванная предназначена для мытья. А кухня - для готовки. |
So, Yevgen was filming the show "Family dog" and all seasons "Kitchen with Dmitry Shepelev" - cooking show on the Ukrainian TV channel "Inter". | Как режиссёр-постановщик снимал шоу «Семейный пёс» и «Кухня с Дмитрием Шепелевым» - кулинарного шоу на украинском телеканале «Интер». |
Great cooking is not for the faint of heart. | Кулинария - занятие не для робких, |
well, really, sorry but given your results in the past year, it doesn't look any better than your cooking. | ладно, извини, но твои результаты в прошедшем году не многим лучше чем твоя кулинария |
The show ran for 10 episodes, from May 23 to August 15, and aired on Mondays-it featured the members taking part in various "challenges" every week, such as cooking and charades, and featured special segments such as a dorm tour. | Шоу длилось 10 эпизодов с 23 мая по 15 августа и транслировалось по понедельникам... Участники приняли участие в шоу, выполняя различные задания каждую неделю, такие как: кулинария, разгадывание шарад, а также специальные сегменты, такие как тур в общежитии. |
Cooking, reading, jogging. | Кулинария, чтение, прогулки. |
This is what you call cooking, Cajun-style. | Это называется кулинария по-кажунски. |
No, I just never do any cooking. | Нет, я это сказала, потому что никогда не готовлю. |
Maria, look, I know you're only new to being a wife, but I'm cooking for my children for years. | Мария, ты только стала его женой, а я годами готовлю своим детям. |
So what do you think about my cooking? | Что скажешь о том, как я готовлю? |
And if you don't like my cooking, you can do you own cooking! | Если тебе не нравится как я готовлю, готовь сам! |
I'm cooking Christmas dinner! | Я готовлю рождественский ужин. |
This kind of cooking drove me to learn how to cook for myself. | Такое приготовление пищи заставило меня научиться готовить самому. |
This time can be utilized for education or microfinance, including animal husbandry, cooking for sale and drying of food. | Это время может использоваться для получения образования или организации бизнеса с помощью микрофинансирования, включая животноводство, приготовление пищи для продажи и сушки пищевых продуктов. |
Long-term care is manifested in the provision of help with daily tasks such as bathing, dressing up, cooking and so on. | Долгосрочная помощь заключается в оказании помощи в таких ежедневных делах, как умывание, одевание, приготовление пищи и т.п. |
Children receive an education that confines girls to a set of well-defined tasks (cleaning, cooking, looking after siblings, working in the fields, etc.), whereas the boys, for the most part, do nothing. | Дети получают воспитание, которое помещает девочку в рамки строго определенных обязанностей (уборка, приготовление пищи, надзор за братьями и сестрами, полевые работы и т. д.), тогда как мальчики чаще ничем не заняты. |
In addition to taking care of children, women expend many hours a day to do cooking, cleaning, providing water and firing materials. | Помимо ухода за детьми тратят много времени на приготовление пищи, уборку, заготовление воды и топлива. |
At least she likes your cooking. | По крайней мере, ей нравится твоя стряпня. |
Well, I don't like your cooking. | А мне не нравится твоя стряпня. |
She's the only person who doesn't like my cooking. | Она единственный человек в штате, кому не нравится моя стряпня. |
Whatever you're cooking smells good, too. | Ваша стряпня тоже прекрасно пахнет. |
If you pour water on the sugar, you're cooking on Shabbat. | Если вылить горячую воду на сахар, то получится стряпня в шабат. |
The feds think you may be cooking up a bank heist. | ФБР считают, что возможно ты готовишь ограбление банка. |
Tell her you're cooking yourself dinner and watching it by yourself. | Скажи ей, что ты готовишь ужин в одиночестве и смотришь его. |
I can't believe you're cooking. | Не верится, что ты готовишь. |
When I close my eyes and you're cooking, Charley... I think your mamma is still with us. | Если я закрываю глаза, когда ты готовишь, Чарли... мне кажется, что твоя мама по-прежнему с нами. |
If you chop things, you are cooking. | Режешь - значит, готовишь. |
While I was cooking, your grandmother re-arranged the living room furniture. | Пока я готовила, твоя бабушка переставила всю мебель в гостинной. |
I overslept because I was up late cooking. | Я проспала, готовила до поздна. |
But if I was cooking for them, they'd be even worse. | Но если бы готовила я, им бы стало ещё хуже. |
I complained to Mum, and she was cooking supper and said, "Yes, that must be annoying." | Я пожаловался маме, она готовила ужин и сказала: "- Да, это должно быть раздражает." |
I was cooking for my brothers. | Я готовила для моих братьев. |
Doesn't look like he does much cooking there though. | Не похоже, чтобы он там готовил. |
If he wasn't painting... he was cooking. | Если он не рисовал, Он готовил. |
So he was just sitting there, cooking on a little hibachi, but it wasn't until one of his students told me who we was that we actually spoke. | Значит, он просто сидел, готовил на переносной жаровне, и лишь когда один из студентов сказал мне, кто он, тогда мы заговорили. |
While you were out making money, who do you think was at home... cooking and cleaning and raising your children? | Пока ты зарабатывал деньги, кто по-твоему был дома... готовил, убирался и растил твоих детей? |
You started cooking a year ago, while Dad's cooked us tasty dishes for 30 years. | Это нормально, ты же увлекся кулинарией лишь год назад, а отец 30 лет готовил нам свои восхитительные блюда. |
But years of Mexican cooking have disfigured me. | Но за год мексиканская еда испортила мне фигуру. |
More your simple home cooking, I hope. | Простая домашняя еда, я надеюсь. |
My cooking was always there for Jimmy. | Моя еда всегда поддерживала Джимми. |
The crew made us feel as though this really was our yacht and Antonia's cooking was superb. | Благодаря экипажу у нас было ощущение, что мы действительно владельцы этой яхты. Еда, которую нам готовила Антониа, была супер. |
In fact, understanding why cooking works requires knowing the science of cooking - some of the chemistry, some of the physics and so forth. | На самом деле, чтобы понять, почему еда готовится, нужно знать научные основы кулинарии - немного химии, немного физики, и так далее. |
She is an expert at cooking and often prepares refreshments for the soccer team. | Эксперт в приготовлении пищи; часто готовит напитки для школьной футбольной команды. |
Also we offer complete holiday packages such as diving, hiking, golfing, cooking, language courses and holidays for single. | Мы предлагаем полный пакет отдыха, такие, как подводное плавание, альпинизм, гольф, приготовлении пищи, языковые курсы и праздники для одиноких. |
They are also heavily dependent on indigenous biomass fuels for cooking and crop drying. | Они также в весьма значительной степени зависят от внутренних ресурсов биомассы, используемой в качестве топлива при приготовлении пищи и сушке сельскохозяйственных культур. |
On 4 November 2007, a 17-year-old woman lost her leg in the town of Somboloe, Lofa County, after she used an unexploded RPG-7 shell to poke her cooking fire. | Так, 4 ноября 2007 года в городе Сомболоу, графство Лофа, 17-летней женщине оторвало ногу в результате взрыва выстрела для гранатомета РПГ-7, которым она разгребала угли в костре при приготовлении пищи. |
And he's found that worldwide, you could prevent a million deaths switching from wood to charcoal as a cooking fuel. | И он обнаружил, что по всему миру можно было бы предотвратить миллионы смертей, просто переключившись с древесины на уголь при приготовлении пищи. |
Home cooking remained the norm, but its quality was down the tubes. | Приготовление еды дома осталось нормой, но качество стало отстойным. |
Howard's hobbies include cooking, playing guitar and collecting antique weapons, including swords and knives. | Своим хобби Ховард считает приготовление еды, игру на гитаре и коллекционирование оружия, мечей и ножей. |
I have interviews, that cooking demonstration at the mall. | У меня интервью, демонстрационное приготовление еды в торговом центре |
Cooking is a passion of mine. | Приготовление еды - моя страсть. |
Now if cooking is your true passion, you should be trying out Whats Cooking, our mouthwatering kitchen-themed game! | Если приготовление еды является Вашей страстью, Вы должны попробовать нашу новую слот-игру на аппетитную тематику - What's Cooking! |
Provides automatic thermal treatment of smoked products as reddening, warming- through, drying, smoking, cooking and baking. | Позволяет проводить автоматическую термообработку копченостей, т.е. краснение, прогрев, сушка, копчение, варка и печение. |
Thorough cooking of the product would kill these bacteria, but a risk of cross-contamination from improper handling of the raw product is still present. | Исследователи сказали, что варка продукта может уничтожить эти бактерии, но риск заражения от неправильного обращения с сырым продуктом все ещё присутствует после этого. |
Toasting, boiling, cooking - things that are only possible thanks to the invisible world of infrared. | Жарка, варка, готовка - вещи, которые возможны лишь благодаря невидимому миру инфракрасного света. |
Research studies warn that this bias and the use of inappropriate methods of cooking (too much fried food, over-boiling of vegetables, etc.) have a direct bearing on the principal causes of death. | Результаты исследований свидетельствуют о том, что такие предпочтения и использование определенных способов приготовления пищи (жарка как основной прием обработки пищи, длительная варка овощей и т.д.) имеют непосредственную связь с основными причинами смертности населения. |
Stretching Machine;Stretching with augers to allow to give to the product the desired moisture degree by cooking with brine. | Секция Месения; Происходит варка творожной массы в соленой воде при помощи гелезонов и обеспечивается необходимый уровень влаги массы. |