Solar thermal cooking tools make it possible for families to devote more time to growing additional crops and increasing food security. | Использование солнечной энергии для приготовления пищи позволяет уделять больше времени полевым работам, повышать урожаи и обеспечивать продовольственную безопасность. |
Successful community forestry development programmes and programmes introducing household biogas plants for cleaner domestic lighting and cooking have been carried out with the cooperation of NGOs. | В сотрудничестве с НПО мы успешно осуществляем общинные программы развития лесоводства, а также программы внедрения в домашние хозяйства растений в качестве источника биогаза для более экологически чистого освещения жилищ и приготовления пищи. |
Until the late 19th century, transportation networks were not well developed, and each provincial region preserved its own characteristic tastes and cooking methods. | Вплоть до конца XIX века транспортная сеть была малоразвита, и каждая провинция сохраняла собственные характе́рные методы приготовления пищи и ингредиенты. |
For example, a programme that increases the amount of time that a mother spends away from home may have a detrimental effect on girls' schooling if girls are then required to carry out the activities usually performed by the mother, such as cooking or collecting water. | Так, программа, предусматривающая более длительное пребывание женщины вне дома, может отрицательно сказаться на успеваемости учащихся девочек, если им приходится выполнять обязанности матери, в частности в плане приготовления пищи и сбора воды. |
Everyone who works in the culinary world knows that the first stage of cooking is "mise en place," which is just a French way of saying, "get organized." | Каждый кулинар знает, что первый этап приготовления пищи - это "mise en place": французский способ сказать «подготовка». |
First step: talk to our friend and get cooking. | Во-первых: поговори со своим другом и начни снова готовить. |
And besides, cooking's always been what I love, so... | К тому же, мне всегда нравилось готовить, так что... |
Plus, it's no fun cooking for just you, you know? | К тому же, готовить только для себя скучно. |
I like cooking it. | Я люблю готовить её. |
Compared to the sugarcane charcoal, where we actually have to teach people how to form it into briquettes and you have the extra step of cooking the binder, this comes pre-briquetted. | По сравнению с углём из сахарного тростника, где нам пришлось учить людей формировать его в брикеты и дополнительно готовить связующее вещество, этот уголь уже в брикетах. |
It means I got bigger dreams than cooking and cleaning. | Это значит, что у меня есть мечты покруче, чем уборка и готовка. |
Well, you know that cooking is just about practice and familiarity. | Так что ты знаешь, что готовка это всего лишь практика и фамильярность |
But you know, Your Majesty, you cannot hurry the cooking. | "Но, ву савэ, ваше величествё, нельзя торопить готовка!" |
Cooking, cleaning, foot rubs - giving or receiving. | Готовка, уборка, чистка обуви - предоставление и получение. |
But for most people, almost all cooking was done in simple stewpots, since this was the most efficient use of firewood and did not waste precious cooking juices, making potages and stews the most common dishes. | Но для большинства людей готовка осуществлялась в простых сотейниках, так как это было наиболее рациональным использованием дров и позволяло не терять ценные кулинарные соки, что делало густые супы и рагу наиболее распространёнными блюдами. |
Making breakfast has roused the cooking bug. | Приготовление завтрака разожгло во мне кулинарный азарт. |
No, we're just having a little cooking lesson here. | Нет, у нас просто небольшой кулинарный урок. |
Cooking sherry, banana Bols, | Кулинарный херес, банановый ликёр, |
Cooking lessons and beautiful holidays in the heart of Tuscany and of the Crete Senesi. | Кулинарный курс и превосходный отпуск в сердце Тосканы, в регионе Крете Сенези. |
Little weird for someone with a cooking blog? | Странно для женщины, ведущей кулинарный блог. |
Aside from the fact we said we would have these weekly dinners and have failed to do so, Pacey's cooking. | Одри, помимо того, что мы согласились проводить обеды каждую неделю, и, очевидно, что у нас не вышло, нужно оценить то, что Пэйси готовит. |
Since we haven't been married long, my wife isn't yet great at cooking. | Мы женаты не очень давно, поэтому жена ещё не очень хорошо готовит. |
Or would you like to play Scrabble while Mum's cooking, if you like, or...? | Или вы, может, хотите сыграть в скраббл, пока мама готовит? |
Savannah is cooking dinner for us. | Саванна готовит нам ужин. |
Her family runs the Panpaka Pan bakery, and Saki is good at cooking and making delicious breads. | Её семья заведует пекарней ПанПака, и поэтому Саки хорошо готовит, также она иногда развозит хлеб по заказам. |
You were right - Home cooking. | Вы были правы - домашняя кухня. |
The distinctive signs included language, traditional living area, methods of farming and fishing, clothes, religious rites and cooking. | Этими отличительными признаками являются, в частности, язык, традиционное место проживания, методы сельского хозяйства и рыболовства, одежда, религиозные обряды и кухня. |
Chartreux's gardens and cooking are great. | Говорят, там чудесный сад и отличная кухня. |
Joe's Grand Cooking Paradis. | "Гранд Парадиз кухня у Джо". |
You like your old school's cooking! | Смотри-ка, похоже, тебе нравится кухня нашей коллегии. |
The 53 centers nationwide provide short-term vocational training programs lasting less than six months in such occupational fields as computer operation, electronic publishing and cooking. | Действующие в стране 53 центра предоставляют программы краткосрочной профессионально-технической подготовки продолжительностью до шести месяцев по таким специальностям, как компьютерное дело, применение ЭВМ в издательском деле и кулинария. |
Great cooking is not for the faint of heart. | Кулинария - занятие не для робких, |
The report on SMEs development in the Lao PDR in April 2005 indicated that women were more involved in businesses utilizing traditional skills such as weaving, cooking, etc. | В опубликованном в апреле 2005 года докладе о развитии МСП в ЛНДР указывалось, что женщины в основном занимаются предпринимательством, требующим традиционных навыков, таким как изготовление плетеных изделий, кулинария и т. д. |
To enable rural women to take up income-generating side work, the Agricultural Development Agency provides courses in licensed jobs such as cooking, dress making, Korean costume making, haircutting and dressing, wall-papering, etc. | С тем, чтобы дать возможность сельским женщинами получить дополнительный заработок на стороне, агентство сельскохозяйственного развития организует курсы обучения таким видам деятельности, требующим специальной подготовки, как, например, кулинария, пошив одежды, пошив корейских национальных костюмов, парикмахерское искусство, оклейка обоев и т.д. |
Cooking's just a hobby. | Кулинария это просто хобби. |
I'm cooking katie dinner tonight. | Сегодня я готовлю ужин для Кэти. |
I'm cooking a special dinner for Estelle, just the two of us. | Я готовлю особый ужин для Эстель, только для нас с ней. |
You're not interested in my cooking. | Тебя не нравится, как я готовлю |
I'm cooking for them. | Я готовлю для них. |
What am I cooking? | И что я готовлю? |
So cooking is a very important technology. | Итак, приготовление пищи - весьма важная технология. |
These include work in family businesses and other income-generating activities as well as cooking, cleaning and the care of family members. | К ним относятся работа на семейном предприятии и другие доходные виды деятельности, а также приготовление пищи, уборка и уход за членами семьи. |
Cooking with sunlight during the day and using fuel efficient stoves sparingly (at night or during inclement weather) gives families options. | Приготовление пищи с помощью солнечного света в течение дня и экономное использование энергосберегающих плит (ночью или в ненастную погоду) дает семьям различные альтернативы. |
In addition to taking care of children, women expend many hours a day to do cooking, cleaning, providing water and firing materials. | Помимо ухода за детьми тратят много времени на приготовление пищи, уборку, заготовление воды и топлива. |
At lunchtime, most teachers were spending all of their time getting the midday meal cooking, supervised and served to the students. | В обед большинство учителей тратит всё своё время на приготовление пищи и накрывание стола. |
Well, I don't like your cooking. | А мне не нравится твоя стряпня. |
My cooking's always better the next day. | Моя стряпня всегда вкуснее на следующий день. |
She might stay awhile if she likes your cooking. | Она может остаться ненадолго, если ей понравится твоя стряпня. |
In the world of food we call it cooking. | Если провести сравнение с едой, это называется стряпня. |
Either way, it was the cooking he was after... and not me. | В любом случае, ему нравилась моя стряпня... а не я. |
When I close my eyes and you're cooking, Charley... I think your mamma is still with us. | Если я закрываю глаза, когда ты готовишь, Чарли... мне кажется, что твоя мама по-прежнему с нами. |
Now go put your cooking clothes on! | Иди одевай то, в чем ты готовишь! |
Look... here, at least let me hold her while your cooking. | Слушай... Можно я подержу ее, хотя бы пока ты готовишь? |
Look, there are three factions of warring royals here for a feast that you're cooking, that I'm serving. | Смотри, там три группировки воюющей знати для пира, который ты готовишь, который я обслуживаю. |
You're cooking me eels? | Ты готовишь мне угрей? |
I have been cooking all day for you. | Я готовила для тебя весь день. |
I know you used to love to do that when mom was cooking. | Я знаю, ты любила это делать, когда мама готовила. |
Back at home, my mother was cooking. | В то время дома, моя мама готовила. |
Don't worry, I wasn't cooking anything. | Не волнуйся, я ничего не готовила. |
Now, I had my own moment of, let's say, remixing John Cage a couple of months ago when I was standing in front of the stove cooking lentils. | У меня самой возник порыв сделать ремикс Джона Кейджа пару месяцев назад, когда я стояла у плиты и готовила чечевицу. |
If you weren't in the kitchen cooking, you were in the kitchen cleaning. | Если ты на кухне не готовил, значит, ты её прибираешь. |
I was cooking dinner that night. | Я готовил ужин тем вечером. |
I have been dying to try that food you've been cooking all day. | Я так хотел попробовать угощение ты ведь весь день готовил. |
You started cooking a year ago, while Dad's cooked us tasty dishes for 30 years. | Это нормально, ты же увлекся кулинарией лишь год назад, а отец 30 лет готовил нам свои восхитительные блюда. |
'Not one month, one day,' his roommate Hilary Kibagendi Onsomu, who was cooking ugali, the spongy white cornmeal concoction that is the staple food in the country, cut into the conversation. | «Не один месяц, а один день», - добавляет его сосед Хилари Кибагенди Онсоми, который готовил угали - вязкую, белую смесь из кукурузной муки - основной продукт питания в стране. |
In all your synopses, nobody likes my cooking. | У тебя в любом изложении никому не должна нравится моя еда. |
At least someone knows how to appreciate my cooking. | Ну, хоть кому-то нравится моя еда. |
But candles and home cooking? | Но свечи и домашняя еда? |
According to Brillat-Savarin, this was "the first to combine the four essentials of an elegant room, smart waiters, a choice cellar, and superior cooking". | Если верить Брилату-Саварину, это заведение было «первым, в котором сочетаются четыре предмета роскоши - красивые залы, умные официанты, изысканный погреб, хорошая еда». |
Food & Drink: Recipes, cooking tips, news from chefs, cocktails, and shopping lists. | Еда и развлечения: рецепты, советы, новости от шеф-повара, коктейли, приготовления пищи и списки покупок. |
In Nepal, refugees have been provided with kerosene for use in cooking since 1992. | В Непале беженцев с 1992 года снабжают керосином, с тем чтобы они использовали его при приготовлении пищи. |
When using them for cooking, you will make happy your family and yourself with light melting desserts. | Используя их в приготовлении пищи, Вы порадуете себя и своих близких легкими, тающими десертами. |
Once harvested, potatoes are used for a variety of purposes, and not only as a vegetable for cooking at home. | После уборки урожая, картофель используют в самых различных целях, которые отнюдь не ограничиваются использованием в качестве овоща при приготовлении пищи дома. |
For example, on a cold day in winter, even when humidity is raised by cooking during humidifying operation, dry open air is automatically introduced to adjust the room humidity to a comfortable level. | Например, холодным зимним днем даже если влажность поднимется при приготовлении пищи, сухой внешний воздух будет впущен в помещение автоматически, чтобы понизить влажность воздуха в помещении до приемлемого уровня. |
And he's found that worldwide, you could prevent a million deaths switching from wood to charcoal as a cooking fuel. | И он обнаружил, что по всему миру можно было бы предотвратить миллионы смертей, просто переключившись с древесины на уголь при приготовлении пищи. |
Howard's hobbies include cooking, playing guitar and collecting antique weapons, including swords and knives. | Своим хобби Ховард считает приготовление еды, игру на гитаре и коллекционирование оружия, мечей и ножей. |
At the same time, masses of women were entering the workforce, and cooking simply wasn't important enough for men to share the burden. | В то же время, масса женщин стали выходить на работу, а приготовление еды просто не было настолько важным для мужчин, чтобы разделить этот труд. |
The economists Ronald Schettkat and Richard Freeman have calculated that American women spend ten hours per week less on cooking, cleaning, and childcare than European women do. | Экономисты Рональд Шетткат и Ричард Фриман подсчитали, что американские женщины тратят на десять часов в неделю меньше на приготовление еды, уборку и уход за детьми, чем европейские женщины. |
Cooking is a passion of mine. | Приготовление еды - моя страсть. |
Now if cooking is your true passion, you should be trying out Whats Cooking, our mouthwatering kitchen-themed game! | Если приготовление еды является Вашей страстью, Вы должны попробовать нашу новую слот-игру на аппетитную тематику - What's Cooking! |
Provides automatic thermal treatment of smoked products as reddening, warming- through, drying, smoking, cooking and baking. | Позволяет проводить автоматическую термообработку копченостей, т.е. краснение, прогрев, сушка, копчение, варка и печение. |
Thorough cooking of the product would kill these bacteria, but a risk of cross-contamination from improper handling of the raw product is still present. | Исследователи сказали, что варка продукта может уничтожить эти бактерии, но риск заражения от неправильного обращения с сырым продуктом все ещё присутствует после этого. |
Toasting, boiling, cooking - things that are only possible thanks to the invisible world of infrared. | Жарка, варка, готовка - вещи, которые возможны лишь благодаря невидимому миру инфракрасного света. |
Research studies warn that this bias and the use of inappropriate methods of cooking (too much fried food, over-boiling of vegetables, etc.) have a direct bearing on the principal causes of death. | Результаты исследований свидетельствуют о том, что такие предпочтения и использование определенных способов приготовления пищи (жарка как основной прием обработки пищи, длительная варка овощей и т.д.) имеют непосредственную связь с основными причинами смертности населения. |
Stretching Machine;Stretching with augers to allow to give to the product the desired moisture degree by cooking with brine. | Секция Месения; Происходит варка творожной массы в соленой воде при помощи гелезонов и обеспечивается необходимый уровень влаги массы. |