The contamination of Vieques and Culebra was an example of the damage inflicted on Puerto Rico by the United States military. |
Заражение земель Вьекеса и Кулебры является примером того ущерба, который был нанесен Пуэрто-Рико американскими военными. |
So I don't know, but I think it's... spore contamination. |
Я не знаю, но мне кажется, что это... Заражение спорами. |
When the top sticks out like that, it's a sign of bacterial contamination. |
Когда крышку вспучивает, это указывает на бактериальное заражение. |
Start with the dermal regenerator on the worst of the radiation burns and scan for contamination of the surrounding tissue. |
Сначала обработайте регенератором кожи самые тяжелые радиационные ожоги, и просканируйте окружающие ткани на заражение. |
The resulting contamination can exceed norms for such cases, including WHO standards. |
Возникающее вследствие этого заражение может превысить даже нормы ВОЗ для таких случаев. |
Depleted uranium ammunition affects the population even after the cessation of military operations as contamination cannot be controlled and localized. |
Боеприпасы, содержащие обедненный уран, сказываются на населении даже после прекращения военных операций, поскольку заражение нельзя контролировать или локализовать. |
Any such other wastes carried in the same closed bulk container shall be inspected for possible contamination. . |
Любые другие отходы, перевозимые в том же закрытом контейнере для массовых грузов, должны проверяться на возможное заражение . |
7.4 States should prevent and progressively reduce contamination of watersheds and aquatic ecosystems by substances such as bacterial pathogens and chemical pollutants. |
7.4 Государствам следует предотвращать и постепенно сокращать заражение гидрографических бассейнов и водных экосистем такими организмами и веществами, как патогенные бактерии и химические загрязнители. |
The greatest difference between the two shots was the radioactive contamination of all the target ships by Baker. |
Самым большим различием в этих взрывах, тем не менее, стало радиоактивное заражение всех кораблей-мишеней при Бэйкер. |
In that shape we planned to rest until the contamination had passed. |
В этой форме мы планировали переждать, пока не пройдет заражение. |
This is the contamination, captain. |
Вот вам и заражение, капитан. |
Well, I'm not sure that the contamination is real. |
Ну, я не совсем уверен, что это самое заражение вообще существует. |
There are still geographical areas where the overriding environmental issue is the radionuclide contamination caused by the Chernobyl accident of 1986. |
Все еще остаются географические районы, где радионуклеидное заражение, вызванное чернобыльской аварией 1986 года, является самой насущной экологической проблемой. |
Water pollution and food contamination resulting from the intensive use of agrochemicals represent a growing environmental and public health concern. |
Загрязнение водных источников и заражение пищи, вызванные интенсивным использованием агрохимикатов, представляют все большую опасность для окружающей среды и здоровья людей. |
Indirectly, human life is said to be threatened through the contamination of the food chain. |
Утверждается, что опосредованной угрозой для жизни людей является заражение пищевой цепи. |
Chlorination of water in major towns has been sporadic, and frequent contamination occurs, mainly in areas with piped water. |
Хлорирование воды в крупных городах проводится редко, и часто происходит ее заражение, главным образом в районах, где имеются водопроводы. |
On the other hand, environmental problems associated with mass migration could include deforestation, soil erosion and water contamination or depletion. |
С другой стороны, экологические проблемы, связанные с массовой миграцией, могут включать в себя обезлесение, эрозию почвы и заражение водных ресурсов или их истощение. |
Secondary effects sometimes arise, such as contamination with chlordane, which suppresses earthworm populations and consequently soil fertility. |
В некоторых случаях появляются вторичные последствия, как, например, заражение хлорданом, который угнетающе действует на популяции земляных червей и, следовательно, на плодородность почв. |
The Scientific Committee's work had shown that, even 60 years later, nuclear contamination could continue to harm human health. |
Работа Научного комитета показала, что даже через 60 лет радиоактивное заражение может продолжать вредить здоровью людей. |
In semi-urban and rural areas of all the three northern governorates, the bacteriological contamination exceeded the allowable limits set by WHO. |
В городских и сельских районах всех трех северных мухафаз бактериологическое заражение превышало установленные ВОЗ пределы. |
Chemical weapons leave behind contamination which is extremely difficult to eliminate. |
Химическое оружие оставляет после себя заражение, которое чрезвычайно трудно ликвидировать. |
Beyond health effects, contamination could terrorize affected populations, prompting temporary flight and permanent relocation. |
Помимо последствий для здоровья, заражение может терроризировать пораженное население, вынуждая людей к временному бегству и постоянному переселению. |
Although the contamination did not pose a threat to health, it was above the levels permitted by statutory regulations. |
И хотя это заражение не представляло угрозы здоровью, оно превышало предельные уровни, допустимые в соответствии с установленными законом правилами. |
The disease is very poorly transmitted by the seed potato in general and contamination essentially occurs through earth moving and the transport of contaminated seeds. |
Как правило, эта болезнь с большим трудом передается растениями, и заражение наступает, главным образом, в результате перемещения почвы и переноса зараженных семян. |
Fourth, hazardous waste, chemical contamination and pollution are pervasive environmental threats with visible human rights implications. |
В-четвертых, опасные отходы, выбросы химических веществ и химическое заражение являются повсеместно распространенными экологическими угрозами, имеющими очевидные последствия для прав человека. |